Updated translations.
authorRichard W.M. Jones <rjones@redhat.com>
Mon, 5 Oct 2009 10:43:20 +0000 (11:43 +0100)
committerRichard W.M. Jones <rjones@redhat.com>
Mon, 5 Oct 2009 10:43:20 +0000 (11:43 +0100)
po/LINGUAS
po/es.po [new file with mode: 0644]
po/it.po
po/ja.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/zh_CN.po

index e3a0b61..8f73206 100644 (file)
@@ -1,3 +1,4 @@
+es
 it
 ja
 pl
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2ea0747
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,254 @@
+# Fedora Spanish translation of virt-mem.
+# This file is distributed under the same license as the virt-mem package.
+#
+# H. Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>, 2008.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: virt-mem\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-21 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-15 17:23-0300\n"
+"Last-Translator: H. Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:619
+msgid "%s: cannot find dev_base, dev_base_head or init_net symbols in kernel image.\\n"
+msgstr "%s: no se puede encontrar dev_base, dev_base_head ni símbolo init_net en la imagen del kernel.\\n"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:574
+msgid "%s: cannot find init_task symbol in kernel image.\\n"
+msgstr "%s: no se puede encontrar símbolo init_task en la imagen del kernel.\\n"
+
+#: ../dmesg/virt_dmesg.ml:72
+msgid "%s: could not find kernel log buffer in kernel image\\n"
+msgstr "%s: no se pudo encontrar el buffer del log del kernel en la imagen del kernel\\n"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:371
+msgid "%s: domain is not running"
+msgstr "%S: el dominio no está en ejecución"
+
+#: ../uname/virt_uname.ml:34
+msgid "%s: no system_utsname in kernel image\\n"
+msgstr "%s: ningún system_utsname en la imagen del kernel\\n"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:366
+msgid "%s: unknown domain (not a UUID, name or ID of any active domain)"
+msgstr "%s: dominio desconocido (no es un UUID, nombre ni ID de ningún dominio activo)"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:482
+#: ../lib/virt_mem.ml:417
+msgid "%s: use -A to define architecture (i386/x86-64 only) for this image"
+msgstr "%s: usar -A para definir arquitecturas (solamente i386/x86-64) para esta imagen"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:473
+#: ../lib/virt_mem.ml:408
+msgid "%s: use -E to define endianness for this image"
+msgstr "%s: usar -E para definir endianness para esta imagen"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:486
+#: ../lib/virt_mem.ml:423
+msgid "%s: use -T to define kernel load address for this image"
+msgstr "%s: usar -T para definir el destino de carga del kernel para esta imagen"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:466
+#: ../lib/virt_mem.ml:401
+msgid "%s: use -W to define word size for this image"
+msgstr "%s: usar -W para definir el tamaño de la palabra para esta imagen"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:272
+#: ../lib/virt_mem.ml:270
+msgid "Connect to URI"
+msgstr "Conectar con URI"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:274
+msgid "Debug mode (default: false)"
+msgstr "Modo de depuración (por defecto: falso)"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:280
+msgid "Display version and exit"
+msgstr "Mostrar la versión y salir"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:276
+msgid "List known kernels"
+msgstr "Listar los kernels conocidos"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:342
+msgid "NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be root"
+msgstr "NB: Si desea monitorear un hipervisor Xen local, generalmente debe ser como root"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:262
+msgid "Set kernel architecture, endianness and word size"
+msgstr "Definir arquitectura del kernel, el endianness y el tamaño de la palabra"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:264
+msgid "Set kernel endianness"
+msgstr "Definir el endianness del kernel"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:266
+msgid "Set kernel text address"
+msgstr "Definir la dirección del texto del kernel "
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:268
+msgid "Set kernel word size"
+msgstr "Definir el tamaño de la palabra del kernel"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:278
+msgid "Use saved kernel memory image"
+msgstr "Utilizar la imagen de la memoria del kernel guardada"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:147
+msgid ""
+"\\\n"
+"\n"
+"%s: %s\n"
+"\n"
+"Description:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Options:"
+msgstr ""
+"\\\n"
+"\n"
+"%s: %s\n"
+"\n"
+"Descripción:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Opciones:"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:127
+msgid ""
+"\\\n"
+"\n"
+"virt-mem: Tools for providing information about virtual machines\n"
+"\n"
+"Currently available tools include:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"General usage is:\n"
+"  <tool> [-options] [domains...]\n"
+"\n"
+"To display extra help for a single tool, do:\n"
+"  virt-mem --help <tool>\n"
+"\n"
+"Options:"
+msgstr ""
+"\\\n"
+"\n"
+"virt-mem: Herramientas para proveer información de máquinas virtuales\n"
+"\n"
+"Las herramientas actualmente disponibles son:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Uso General es:\n"
+"  <herramienta> [-opciones] [dominios...]\n"
+"\n"
+"Para mostrar más ayuda de una herramienta en particular, ingrese:\n"
+"  virt-mem --help <herramienta>\n"
+"\n"
+"Opciones:"
+
+#: ../dmesg/virt_dmesg.ml:76
+msgid ""
+"\\\n"
+"virt-dmesg prints the kernel messages for virtual machines running\n"
+"under libvirt.  The output is similar to the ordinary dmesg command\n"
+"run inside the virtual machine."
+msgstr ""
+"\\\n"
+"El virt-dmesg imprime los mensajes del kernel para las máquinas virtuales en ejecución\n"
+"bajo libvirt. La salida es similar al comando dmesg normal\n"
+"ejecutado dentro de la máquina virtual."
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:319
+msgid ""
+"\\\n"
+"virt-mem: I could not work out which tool you are trying to run.\n"
+"Use 'virt-mem --help' for more help or read the manual page virt-mem(1)"
+msgstr ""
+"\\\n"
+"virt-mem: No puedo comprender qué herramienta está intentando utilizar.\n"
+"Utilice el comando 'virt.mem --help' para obtener ayuda, o lea la página del manual de virt-mem(1) "
+
+#: ../ps/virt_ps.ml:50
+msgid ""
+"\\\n"
+"virt-ps prints a process listing for virtual machines running under\n"
+"libvirt."
+msgstr ""
+"\\\n"
+"virt-ps muestra una lista de procesos para máquinas virtuales funcionando bajo\n"
+"libvirt. "
+
+#: ../uname/virt_uname.ml:37
+msgid ""
+"\\\n"
+"virt-uname prints the uname information such as OS version,\n"
+"architecture and node name for virtual machines running under\n"
+"libvirt."
+msgstr ""
+"\\\n"
+"virt-uname muestra información del comando uname, tales como\n"
+" la versión del sistema operativo, arquitectura y nombre del nodo para\n"
+"máquinas virtuales funcionando bajo libvirt."
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:632
+msgid "could not read kernel symbols"
+msgstr "no se pudieron leer símbolos del kernel"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:634
+msgid "could not read kernel version"
+msgstr "no se pudo leer la versión del kernel"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:638
+msgid "could not read net device table"
+msgstr "no se pudo leer la tabla de los dispositivos en red"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:636
+msgid "could not read process table"
+msgstr "no se pudo leer la tabla de procesos"
+
+#: ../dmesg/virt_dmesg.ml:75
+msgid "display kernel messages"
+msgstr "mostrar mensajes del kernel"
+
+#: ../ps/virt_ps.ml:49
+msgid "list processes in virtual machine"
+msgstr "listar procesos de la máquina virtual"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:179
+msgid "set_endian: %s: unknown endianness"
+msgstr "set_endian: %s: endianness desconocido"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:222
+msgid "set_text_addr: %s: incorrect number of parameters to -T option"
+msgstr "set_text_addr: %s: el número de parámetros para la opción -T es incorrecto"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:168
+msgid "set_wordsize: %s: unknown wordsize"
+msgstr "set_wordsize: %s: tamaño de palabra desconocido"
+
+#: ../uname/virt_uname.ml:36
+msgid "uname command for virtual machines"
+msgstr "comando uname para máquinas virtuales"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:436
+msgid ""
+"virt-mem: error loading kernel memory: address out of range\n"
+"Possibly the '-T' command line parameter was used inconsistently."
+msgstr ""
+"virt-mem: error al cargar la memoria del kernel: la dirección está fuera del rango\n"
+"Posiblemente, el parámetro de la línea de comando '-T' fue usado en forma inconsistente."
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:453
+msgid "virt-mem: if -t given on command line, then no domain arguments should be listed"
+msgstr "virt-mem: si -t ha sido dado mediante una línea de comando, entonces no deberían mostrarse argumentos de dominio"
+
index 48ff305..f8d8996 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,42 +1,41 @@
+# translation of virt-mem.tip.po to
 # translation of it.po to
 # Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # <perplesso82@gmail.com>, 2008.
-# 
-# 
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: it\n"
+"Project-Id-Version: virt-mem.tip\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-08 13:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-25 02:11+0200\n"
-"Last-Translator:  <perplesso82@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-21 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-17 14:05+1000\n"
+"Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <it@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../ps/virt_ps.ml:40
-msgid "%s: %s: unknown kernel version\nTry a newer version of virt-mem, or if the guest is not from a\nsupported Linux distribution, see this page about adding support:\n  http://et.redhat.com/~rjones/virt-mem/faq.html\\n"
-msgstr "%s: %s: versione del kernel sconosciuta\n"
-"Provare una versione più recente di virt-mem, o se il guest non possiede una\n"
-"distribuzione Linux supportata, consultare questa pagina su come aggiungere\n"
-"il supporto:\n  http://et.redhat.com/~rjones/virt-mem/faq.html\\n"
+#: ../lib/virt_mem.ml:619
+msgid ""
+"%s: cannot find dev_base, dev_base_head or init_net symbols in kernel image."
+"\\n"
+msgstr ""
+"%s: impossibile trovare i simboli dev_base, dev_base_head o init_net nell'immagine del kernel."
+"\\n"
 
-#: ../ps/virt_ps.ml:53
-msgid "%s: could not find init_task in kernel image\\n"
-msgstr "%s: impossibile trovare init_task nell'immagine del kernel\\n"
+#: ../lib/virt_mem.ml:574
+msgid "%s: cannot find init_task symbol in kernel image.\\n"
+msgstr "%s: impossibile trovare il simbolo init_task nell'immagine del kernel.\\n"
 
 #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:72
 msgid "%s: could not find kernel log buffer in kernel image\\n"
 msgstr "%s: impossibile trovare il kernel log buffer nell'immagine del kernel\\n"
 
-#: ../ps/virt_ps.ml:35
-msgid "%s: could not guess kernel version\\n"
-msgstr "%s: impossibile identificare la versione del kernel\\n"
-
-#: ../lib/virt_mem.ml:352
+#: ../lib/virt_mem.ml:371
 msgid "%s: domain is not running"
 msgstr "%s: il dominio non è in esecuzione"
 
@@ -44,110 +43,207 @@ msgstr "%s: il dominio non è in esecuzione"
 msgid "%s: no system_utsname in kernel image\\n"
 msgstr "%s: nessun system_utsname nell'immagine del kernel\\n"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:347
+#: ../lib/virt_mem.ml:366
 msgid "%s: unknown domain (not a UUID, name or ID of any active domain)"
 msgstr "%s: dominio sconosciuto (non è un UUID, nome o ID di un dominio attivo)"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:463 ../lib/virt_mem.ml:398
+#: ../lib/virt_mem.ml:482 ../lib/virt_mem.ml:417
 msgid "%s: use -A to define architecture (i386/x86-64 only) for this image"
-msgstr "%s: usare -A per definire l'architettura (solo per i386/x86-64) per questa immagine"
+msgstr ""
+"%s: usare -A per definire l'architettura (solo per i386/x86-64) per questa "
+"immagine"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:454 ../lib/virt_mem.ml:389
+#: ../lib/virt_mem.ml:473 ../lib/virt_mem.ml:408
 msgid "%s: use -E to define endianness for this image"
 msgstr "%s: usare -E per definire l'ordine dei byte per questa immagine"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:467 ../lib/virt_mem.ml:404
+#: ../lib/virt_mem.ml:486 ../lib/virt_mem.ml:423
 msgid "%s: use -T to define kernel load address for this image"
-msgstr "%s: usare -T per definire l'indirizzo del carico del kernel per questa immagine"
+msgstr ""
+"%s: usare -T per definire l'indirizzo del carico del kernel per questa "
+"immagine"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:447 ../lib/virt_mem.ml:382
+#: ../lib/virt_mem.ml:466 ../lib/virt_mem.ml:401
 msgid "%s: use -W to define word size for this image"
 msgstr "%s: usare -W per definire la wordsize per questa immagine"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:258 ../lib/virt_mem.ml:256
+#: ../lib/virt_mem.ml:272 ../lib/virt_mem.ml:270
 msgid "Connect to URI"
 msgstr "Collega all'URI"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:260
+#: ../lib/virt_mem.ml:274
 msgid "Debug mode (default: false)"
 msgstr "Modalità di debug (predefinito: false)"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:264
+#: ../lib/virt_mem.ml:280
 msgid "Display version and exit"
 msgstr "Mostra versione ed esci"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:323
-msgid "NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be root"
-msgstr "NB: Se si desidera monitorare un hypervisor di Xen locale, sarà necessario essere utenti root"
+#: ../lib/virt_mem.ml:276
+msgid "List known kernels"
+msgstr "Elenca i kernel conosciuti"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:342
+msgid ""
+"NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be "
+"root"
+msgstr ""
+"NB: Se si desidera monitorare un hypervisor di Xen locale, sarà necessario "
+"essere utenti root"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:248
+#: ../lib/virt_mem.ml:262
 msgid "Set kernel architecture, endianness and word size"
 msgstr "Imposta architettura del kernel, la wordsize e l'ordine dei byte"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:250
+#: ../lib/virt_mem.ml:264
 msgid "Set kernel endianness"
 msgstr "Imposta ordine dei byte del kernel"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:252
+#: ../lib/virt_mem.ml:266
 msgid "Set kernel text address"
 msgstr "Imposta indirizzo di testo del kernel"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:254
+#: ../lib/virt_mem.ml:268
 msgid "Set kernel word size"
 msgstr "Imposta la wordsize del kernel"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:262
+#: ../lib/virt_mem.ml:278
 msgid "Use saved kernel memory image"
 msgstr "Utilizza l'immagine salvata della memoria del kernel"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:139
-msgid "\\\n\n%s: %s\n\nDescription:\n%s\n\nOptions:"
-msgstr "\\\n\n%s: %s\n\nDescrizione:\n%s\n\nOpzioni:"
-
-#: ../lib/virt_mem.ml:119
-msgid "\\\n\nvirt-mem: Tools for providing information about virtual machines\n\nCurrently available tools include:\n%s\n\nGeneral usage is:\n  <tool> [-options] [domains...]\n\nTo display extra help for a single tool, do:\n  virt-mem help <tool>\n\nOptions:"
-msgstr "\\\n\nvirt-mem: Strumenti per fornire le informazioni sulle macchine virtuali\n\nGli strumenti attualmente disponibili sono:\n%s\n\nL'utilizzo generico è:\n  <tool> [-options] [domains...]\n\nPer visualizzare un aiuto supplementare per un tool singolo eseguire:\n  virt-mem help <tool>\n\nOpzioni:"
+#: ../lib/virt_mem.ml:147
+msgid ""
+"\\\n"
+"\n"
+"%s: %s\n"
+"\n"
+"Description:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Options:"
+msgstr ""
+"\\\n"
+"\n"
+"%s: %s\n"
+"\n"
+"Descrizione:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Opzioni:"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:127
+msgid ""
+"\\\n"
+"\n"
+"virt-mem: Tools for providing information about virtual machines\n"
+"\n"
+"Currently available tools include:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"General usage is:\n"
+"  <tool> [-options] [domains...]\n"
+"\n"
+"To display extra help for a single tool, do:\n"
+"  virt-mem --help <tool>\n"
+"\n"
+"Options:"
+msgstr ""
+"\\\n"
+"\n"
+"virt-mem: Tool per fornire le informazioni sulle macchine virtuali\n"
+"\n"
+"I tool attualmente disponibili sono:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"L'utilizzo generico è:\n"
+"  <tool> [-options] [domains...]\n"
+"\n"
+"Per visualizzare un aiuto supplementare per un tool singolo eseguire:\n"
+"  virt-mem --help <tool>\n"
+"\n"
+"Opzioni:"
 
 #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:76
-msgid "\\\nvirt-dmesg prints the kernel messages for virtual machines running\nunder libvirt.  The output is similar to the ordinary dmesg command\nrun inside the virtual machine."
-msgstr "\\\nvirt-dmesg stampa i messaggi del kernel per le macchine virtuali in\n"
+msgid ""
+"\\\n"
+"virt-dmesg prints the kernel messages for virtual machines running\n"
+"under libvirt.  The output is similar to the ordinary dmesg command\n"
+"run inside the virtual machine."
+msgstr ""
+"\\\n"
+"virt-dmesg stampa i messaggi del kernel per le macchine virtuali in\n"
 "esecuzione con libvirt.  L'output è simile al comando dmesg ordinario\n"
 "eseguito all'interno della macchina virtuale."
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:300
-msgid "\\\nvirt-mem: I could not work out which tool you are trying to run.\nUse 'virt-mem --help' for more help or read the manual page virt-mem(1)"
-msgstr "\\\nvirt-mem: Impossibile definire il tool che si stà cercando di utilizzare.\n"
-"Usare 'virt-mem --help' per maggiori informazioni o per consultare la man page\n"
+#: ../lib/virt_mem.ml:319
+msgid ""
+"\\\n"
+"virt-mem: I could not work out which tool you are trying to run.\n"
+"Use 'virt-mem --help' for more help or read the manual page virt-mem(1)"
+msgstr ""
+"\\\n"
+"virt-mem: Impossibile definire il tool che si stà cercando di utilizzare.\n"
+"Usare 'virt-mem --help' per maggiori informazioni o per consultare la man "
+"page\n"
 "di virt-mem(1)"
 
-#: ../ps/virt_ps.ml:97
-msgid "\\\nvirt-ps prints a process listing for virtual machines running under\nlibvirt."
-msgstr "\\\nvirt-ps stampa un elenco dei processi per le macchine virtuali in esecuzione\n"
+#: ../ps/virt_ps.ml:50
+msgid ""
+"\\\n"
+"virt-ps prints a process listing for virtual machines running under\n"
+"libvirt."
+msgstr ""
+"\\\n"
+"virt-ps stampa un elenco dei processi per le macchine virtuali in "
+"esecuzione\n"
 "con libvirt."
 
 #: ../uname/virt_uname.ml:37
-msgid "\\\nvirt-uname prints the uname information such as OS version,\narchitecture and node name for virtual machines running under\nlibvirt."
-msgstr "\\\nvirt-uname stampa le informazioni di uname come ad esempio la versione del\n"
-"sistema operativo, l'architettura ed il nome del nodo per le macchine virtuali\n"
+msgid ""
+"\\\n"
+"virt-uname prints the uname information such as OS version,\n"
+"architecture and node name for virtual machines running under\n"
+"libvirt."
+msgstr ""
+"\\\n"
+"virt-uname stampa le informazioni di uname come ad esempio la versione del\n"
+"sistema operativo, l'architettura ed il nome del nodo per le macchine "
+"virtuali\n"
 "in esecuzione con libvirt."
 
+#: ../lib/virt_mem.ml:632
+msgid "could not read kernel symbols"
+msgstr "impossibile leggere i simboli del kernel"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:634
+msgid "could not read kernel version"
+msgstr "impossibile leggere la versione del kernel"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:638
+msgid "could not read net device table"
+msgstr "impossibile leggere la tabella del dispositivo di rete"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:636
+msgid "could not read process table"
+msgstr "impossibile leggere la tabella del processo"
+
 #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:75
 msgid "display kernel messages"
 msgstr "mostra i messaggi del kernel"
 
-#: ../ps/virt_ps.ml:96
+#: ../ps/virt_ps.ml:49
 msgid "list processes in virtual machine"
 msgstr "elenca i processi nella macchina virtuale"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:171
+#: ../lib/virt_mem.ml:179
 msgid "set_endian: %s: unknown endianness"
 msgstr "set_endian: %s: ordine dei byte sconosciuto"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:214
+#: ../lib/virt_mem.ml:222
 msgid "set_text_addr: %s: incorrect number of parameters to -T option"
 msgstr "set_text_addr: %s: numero incorretto di parametri per l'opzione -T"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:160
+#: ../lib/virt_mem.ml:168
 msgid "set_wordsize: %s: unknown wordsize"
 msgstr "set_wordsize: %s: wordsize sconosciuta"
 
@@ -155,14 +251,20 @@ msgstr "set_wordsize: %s: wordsize sconosciuta"
 msgid "uname command for virtual machines"
 msgstr "commando uname per macchine virtuali"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:417
-msgid "virt-mem: error loading kernel memory: address out of range\nPossibly the '-T' command line parameter was used inconsistently."
-msgstr "virt-mem: errore durante il caricamento della memoria del kernel: indirizzo\n"
+#: ../lib/virt_mem.ml:436
+msgid ""
+"virt-mem: error loading kernel memory: address out of range\n"
+"Possibly the '-T' command line parameter was used inconsistently."
+msgstr ""
+"virt-mem: errore durante il caricamento della memoria del kernel: indirizzo\n"
 "fuori dalla gamma Probabilmente il parametro della linea di comando '-T'\n"
 "è stato utilizzato in modo non corretto."
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:434
-msgid "virt-mem: if -t given on command line, then no domain arguments should be listed"
-msgstr "virt-mem: se -t è presente sulla linea di comando, allora non deve essere\n"
+#: ../lib/virt_mem.ml:453
+msgid ""
+"virt-mem: if -t given on command line, then no domain arguments should be "
+"listed"
+msgstr ""
+"virt-mem: se -t è presente sulla linea di comando, allora non deve essere\n"
 "elencato nessun argomento della linea di comando"
 
index b608710..c88e643 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
-#, fuzzy
+# translation of ja.po to Japanese
+# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: virt-p2v--devel\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: rjones@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-22 15:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-28 17:00+0000\n"
-"Last-Translator: Naoko - <email@withheld.example.com>\n"
-"Language-Team: Japanese\n"
+"Project-Id-Version: ja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-21 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 15:37+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:619
-msgid "%s: cannot find dev_base, dev_base_head or init_net symbols in kernel image.\\n"
+msgid ""
+"%s: cannot find dev_base, dev_base_head or init_net symbols in kernel image."
+"\\n"
 msgstr ""
+"%s: カーネルイメージ内に dev_base や、dev_base_head や、 init_net のシンボルが見付かりません。 "
+"\\n"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:574
 msgid "%s: cannot find init_task symbol in kernel image.\\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: カーネルイメージ内に init_task のシンボルが見付かりません。\\n"
 
 #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:72
 msgid "%s: could not find kernel log buffer in kernel image\\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: カーネルイメージ内にカーネルログバッファが見付かりませんでした。\\n"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:371
 msgid "%s: domain is not running"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ドメインが稼働していません"
 
 #: ../uname/virt_uname.ml:34
 msgid "%s: no system_utsname in kernel image\\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: カーネルイメージ内に system_utsname がありません\\n"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:366
 msgid "%s: unknown domain (not a UUID, name or ID of any active domain)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 不明なドメインです(アクティブドメインの UUID や 名前や ID ではありません)"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:482 ../lib/virt_mem.ml:417
 msgid "%s: use -A to define architecture (i386/x86-64 only) for this image"
-msgstr ""
+msgstr "%s: このイメージには -A を使用してアーキテクチャを定義します(i386/x86-64 のみ)"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:473 ../lib/virt_mem.ml:408
 msgid "%s: use -E to define endianness for this image"
-msgstr ""
+msgstr "%s: このイメージには、-E を使用してエンディアンネスを定義します"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:486 ../lib/virt_mem.ml:423
 msgid "%s: use -T to define kernel load address for this image"
-msgstr ""
+msgstr "%s: このイメージには -T を使用してカーネルロードアドレスを定義します"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:466 ../lib/virt_mem.ml:401
 msgid "%s: use -W to define word size for this image"
-msgstr ""
+msgstr "%s: このイメージには、-W を使用してワードサイズを定義します "
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:272 ../lib/virt_mem.ml:270
 msgid "Connect to URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI に接続"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:274
 msgid "Debug mode (default: false)"
-msgstr ""
+msgstr "デバッグモード(デフォルト: false)"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:280
 msgid "Display version and exit"
-msgstr ""
+msgstr "バージョンを表示して終了"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:276
 msgid "List known kernels"
-msgstr ""
+msgstr "既知のカーネルを一覧表示"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:342
-msgid "NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be root"
+msgid ""
+"NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be "
+"root"
 msgstr ""
+"NB: ローカル Xen ハイパーバイザを監視したい場合は、通常 root である必要が "
+"あります。"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:262
 msgid "Set kernel architecture, endianness and word size"
-msgstr ""
+msgstr "カーネルアーキテクチャとエンディアンネスとワードサイズを設定"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:264
 msgid "Set kernel endianness"
-msgstr ""
+msgstr "カーネルエンディアンネスを設定"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:266
 msgid "Set kernel text address"
-msgstr ""
+msgstr "カーネルテキストアドレスを設定"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:268
 msgid "Set kernel word size"
-msgstr ""
+msgstr "カーネルワードサイズを設定"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:278
 msgid "Use saved kernel memory image"
-msgstr ""
+msgstr "保存済みのカーネルメモリーイメージを使用"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:147
-msgid "\\\n\n%s: %s\n\nDescription:\n%s\n\nOptions:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"\\\n"
+"\n"
+"%s: %s\n"
+"\n"
+"Description:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Options:"
+msgstr ""
+"\\\n"
+"\n"
+"%s: %s\n"
+"\n"
+"説明:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"オプション:"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:127
-msgid "\\\n\nvirt-mem: Tools for providing information about virtual machines\n\nCurrently available tools include:\n%s\n\nGeneral usage is:\n  <tool> [-options] [domains...]\n\nTo display extra help for a single tool, do:\n  virt-mem --help <tool>\n\nOptions:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"\\\n"
+"\n"
+"virt-mem: Tools for providing information about virtual machines\n"
+"\n"
+"Currently available tools include:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"General usage is:\n"
+"  <tool> [-options] [domains...]\n"
+"\n"
+"To display extra help for a single tool, do:\n"
+"  virt-mem --help <tool>\n"
+"\n"
+"Options:"
+msgstr ""
+"\\\n"
+"\n"
+"virt-mem: 仮想マシンについての情報提供ツール\n"
+"\n"
+"現在使用可能なツールには以下があります:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"一般的な使用方は:\n"
+"  <tool> [-options] [domains...]\n"
+"\n"
+"単独ツール用のエキストラヘルプを表示するには、以下を実行:\n"
+"  virt-mem --help <tool>\n"
+"\n"
+"オプション:"
 
 #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:76
-msgid "\\\nvirt-dmesg prints the kernel messages for virtual machines running\nunder libvirt.  The output is similar to the ordinary dmesg command\nrun inside the virtual machine."
+msgid ""
+"\\\n"
+"virt-dmesg prints the kernel messages for virtual machines running\n"
+"under libvirt.  The output is similar to the ordinary dmesg command\n"
+"run inside the virtual machine."
 msgstr ""
+"\\\n"
+"virt-dmesg は、libvirt の下で実行している仮想マシン用のカーネルメッセージを \n"
+"表示します。その出力は、仮想マシン内の普通の dmesg コマンドの実行に \n"
+"似ています。"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:319
-msgid "\\\nvirt-mem: I could not work out which tool you are trying to run.\nUse 'virt-mem --help' for more help or read the manual page virt-mem(1)"
+msgid ""
+"\\\n"
+"virt-mem: I could not work out which tool you are trying to run.\n"
+"Use 'virt-mem --help' for more help or read the manual page virt-mem(1)"
 msgstr ""
+"\\\n"
+"virt-mem: どのツールを実行しようとしているのか判断できません。\n"
+"'virt-mem --help' を使用してヘルプを見るか、virt-mem(1) のマニュアルページを "
+"読んでください"
 
 #: ../ps/virt_ps.ml:50
-msgid "\\\nvirt-ps prints a process listing for virtual machines running under\nlibvirt."
+msgid ""
+"\\\n"
+"virt-ps prints a process listing for virtual machines running under\n"
+"libvirt."
 msgstr ""
+"\\\n"
+"virt-ps は libvirt の下で実行している仮想マシン用のプロセス一覧を \n"
+"表示します。"
 
 #: ../uname/virt_uname.ml:37
-msgid "\\\nvirt-uname prints the uname information such as OS version,\narchitecture and node name for virtual machines running under\nlibvirt."
+msgid ""
+"\\\n"
+"virt-uname prints the uname information such as OS version,\n"
+"architecture and node name for virtual machines running under\n"
+"libvirt."
 msgstr ""
+"\\\n"
+"virt-uname は libvirt の下で実行している仮想マシン用の OS バージョン、アーキテクチャ、\n "
+"そしてノード名などの uname 情報を表示します。"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:632
 msgid "could not read kernel symbols"
-msgstr ""
+msgstr "カーネルシンボルを読み込めません"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:634
 msgid "could not read kernel version"
-msgstr ""
+msgstr "カーネルバージョンを読み込めません"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:638
 msgid "could not read net device table"
-msgstr ""
+msgstr "ネットデバイステーブルを読み込めません"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:636
 msgid "could not read process table"
-msgstr ""
+msgstr "プロセステーブルを読み込めません"
 
 #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:75
 msgid "display kernel messages"
-msgstr ""
+msgstr "カーネルメッセージを表示"
 
 #: ../ps/virt_ps.ml:49
 msgid "list processes in virtual machine"
-msgstr ""
+msgstr "仮想マシン内のプロセスを一覧表示"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:179
 msgid "set_endian: %s: unknown endianness"
-msgstr ""
+msgstr "set_endian: %s: 不明なエンディアンネス"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:222
 msgid "set_text_addr: %s: incorrect number of parameters to -T option"
-msgstr ""
+msgstr "set_text_addr: %s: -T オプションに不正な数のパラメータがあります"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:168
 msgid "set_wordsize: %s: unknown wordsize"
-msgstr ""
+msgstr "set_wordsize: %s: 不明なワードサイズ"
 
 #: ../uname/virt_uname.ml:36
 msgid "uname command for virtual machines"
-msgstr ""
+msgstr "仮想マシン用の uname コマンド"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:436
-msgid "virt-mem: error loading kernel memory: address out of range\nPossibly the '-T' command line parameter was used inconsistently."
+msgid ""
+"virt-mem: error loading kernel memory: address out of range\n"
+"Possibly the '-T' command line parameter was used inconsistently."
 msgstr ""
+"virt-mem: カーネルメモリーロード中にエラー: アドレスが範囲を超過 \n"
+"多分、'-T' コマンド行のパラメータの使用に一貫性が無いのでしょう。"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:453
-msgid "virt-mem: if -t given on command line, then no domain arguments should be listed"
-msgstr ""
+msgid ""
+"virt-mem: if -t given on command line, then no domain arguments should be "
+"listed"
+msgstr "virt-mem: -t  がコマンド行にあると、ドメイン引数は表示されるべきではありません"
 
index 847cfab..a695d98 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,9 +6,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-10-21 09:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-24 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-03 23:47+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,17 +18,17 @@ msgid ""
 "%s: cannot find dev_base, dev_base_head or init_net symbols in kernel image."
 "\\n"
 msgstr ""
-"%s: nie można znaleźć symboli dev_base, dev_base_head lub init_net w obrazie "
-"jądra."
+"%s: nie można odnaleźć symboli dev_base, dev_base_head lub init_net w "
+"obrazie jądra."
 "\\n"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:574
 msgid "%s: cannot find init_task symbol in kernel image.\\n"
-msgstr "%s: nie można znaleźć symbolu init_task w obrazie jądra.\\n"
+msgstr "%s: nie można odnaleźć symbolu init_task w obrazie jądra.\\n"
 
 #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:72
 msgid "%s: could not find kernel log buffer in kernel image\\n"
-msgstr "%s: nie można znaleźć bufora dziennika jądra w obrazie jądra\\n"
+msgstr "%s: nie można odnaleźć bufora dziennika jądra w obrazie jądra\\n"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:371
 msgid "%s: domain is not running"
@@ -46,23 +46,24 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:482 ../lib/virt_mem.ml:417
 msgid "%s: use -A to define architecture (i386/x86-64 only) for this image"
-msgstr "%s: użyj -A, aby podać architekturę (tylko i386/x86-64) tego obrazu"
+msgstr ""
+"%s: należy użyć -A, aby podać architekturę (tylko i386/x86-64) tego obrazu"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:473 ../lib/virt_mem.ml:408
 msgid "%s: use -E to define endianness for this image"
-msgstr "%s: użyj -E, aby podać kolejność bajtów tego obrazu"
+msgstr "%s: należy użyć -E, aby podać kolejność bajtów tego obrazu"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:486 ../lib/virt_mem.ml:423
 msgid "%s: use -T to define kernel load address for this image"
-msgstr "%s: użyj -T, aby podać adres wczytywania jądra tego obrazu"
+msgstr "%s: należy użyć -T, aby podać adres wczytywania jądra tego obrazu"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:466 ../lib/virt_mem.ml:401
 msgid "%s: use -W to define word size for this image"
-msgstr "%s: użyj -W, aby podać rozmiar słowa tego obrazu"
+msgstr "%s: należy użyć -W, aby podać rozmiar słowa tego obrazu"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:272 ../lib/virt_mem.ml:270
 msgid "Connect to URI"
-msgstr "Połącz się z URI"
+msgstr "Połącz się z adresem URI"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:274
 msgid "Debug mode (default: false)"
@@ -70,39 +71,37 @@ msgstr "Tryb debugowania (domyślnie: fałsz)"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:280
 msgid "Display version and exit"
-msgstr "Wyświetl wersję i zakończ"
+msgstr "Wyświetla wersję i kończy pracę"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:276
 msgid "List known kernels"
-msgstr "Wyświetl listę znanych jąder"
+msgstr "Wyświetla listę znanych jąder"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:342
 msgid ""
 "NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be "
 "root"
-msgstr ""
-"NB: jeśli chcesz monitorować lokalnego nadzorcę Xena, zwykle musisz być "
-"rootem"
+msgstr "NB: aby monitorować lokalnego nadzorcę Xena, zwykle należy być rootem"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:262
 msgid "Set kernel architecture, endianness and word size"
-msgstr "Ustaw architekturę jądra, kolejność bajtów i rozmiar słowa"
+msgstr "Ustawia architekturę jądra, kolejność bajtów i rozmiar słowa"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:264
 msgid "Set kernel endianness"
-msgstr "Ustaw kolejność bajtów jądra"
+msgstr "Ustawia kolejność bajtów jądra"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:266
 msgid "Set kernel text address"
-msgstr "Ustaw adres tekstu jądra"
+msgstr "Ustawia adres tekstu jądra"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:268
 msgid "Set kernel word size"
-msgstr "Ustaw rozmiar słowa jądra"
+msgstr "Ustawia rozmiar słowa jądra"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:278
 msgid "Use saved kernel memory image"
-msgstr "Użyj zapisanej pamięci jądra obrazu"
+msgstr "Używa zapisanej pamięci jądra obrazu"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:147
 msgid ""
@@ -151,7 +150,7 @@ msgstr ""
 "Użycie:\n"
 "  <narzędzie> [-opcje] [domeny...]\n"
 "\n"
-"Aby wyświetlić dodatkową pomoc dla pojedynczego narzędzia, wykonaj:\n"
+"Aby wyświetlić dodatkową pomoc dla pojedynczego narzędzia, należy wykonać:\n"
 "  virt-mem --help <narzędzie>\n"
 "\n"
 "Opcje:"
@@ -176,8 +175,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\\\n"
 "virt-mem: nie wiadomo, które narzędzie próbowano uruchomić.\n"
-"Użyj \"virt-mem --help\", aby uzyskać więcej informacji lub\n"
-"przeczytaj stronę podręcznika virt-mem(1)"
+"Należy użyć \"virt-mem --help\", aby uzyskać więcej informacji lub\n"
+"przeczytać stronę podręcznika virt-mem(1)"
 
 #: ../ps/virt_ps.ml:50
 msgid ""
@@ -219,11 +218,11 @@ msgstr "nie można odczytać tablicy procesów"
 
 #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:75
 msgid "display kernel messages"
-msgstr "wyświetl komunikaty jądra"
+msgstr "wyświetla komunikaty jądra"
 
 #: ../ps/virt_ps.ml:49
 msgid "list processes in virtual machine"
-msgstr "wyświetl listę procesów maszyny wirtualnej"
+msgstr "wyświetla listę procesów maszyny wirtualnej"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:179
 msgid "set_endian: %s: unknown endianness"
index 35e60d8..1944d6f 100644 (file)
@@ -1,17 +1,18 @@
 # Brazilian Portuguese translation of virt-mem.
 # This file is distributed under the same license as the virt-mem package.
 # Herli Joaquim de Menezes <herlimenezes@gmail.com>, 2008.
-# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2008.
 # Vladimir Melo <vladimirmelo.psi@gmail.com>, 2008.
+# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2008,2009.
+# Jyulliano Arruda Ferraro Rocha <jyulliano@gmail.com>, 2009.
 #
 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-28 17:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-05 19:13-0300\n"
-"Last-Translator: Vladimir Melo <vladimirmelo.psi@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-21 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-06 00:31-0300\n"
+"Last-Translator: Jyulliano Arruda Ferraro Rocha <jyulliano@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,31 +22,19 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
-#: ../ps/virt_ps.ml:40
-msgid ""
-"%s: %s: unknown kernel version\n"
-"Try a newer version of virt-mem, or if the guest is not from a\n"
-"supported Linux distribution, see this page about adding support:\n"
-"  http://et.redhat.com/~rjones/virt-mem/faq.html\\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: versão do kernel desconhecida\n"
-"Tente uma versão mais recente do virt-mem, ou se o convidado não for de uma\n"
-"distribuição Linux com suporte, veja esta página sobre aquisição de suporte:\n"
-"  http://et.redhat.com/~rjones/virt-mem/faq.html\\n"
+#: ../lib/virt_mem.ml:619
+msgid "%s: cannot find dev_base, dev_base_head or init_net symbols in kernel image.\\n"
+msgstr "%s: não foi possível localizar os símbolos dev_base, dev_base_head ou init_net na imagem do kernel.\\n"
 
-#: ../ps/virt_ps.ml:53
-msgid "%s: could not find init_task in kernel image\\n"
-msgstr "%s: não foi possível localizar init_task na imagem do kernel\\n"
+#: ../lib/virt_mem.ml:574
+msgid "%s: cannot find init_task symbol in kernel image.\\n"
+msgstr "%s: não foi possível localizar o símbolo init_task na imagem do kernel.\\n"
 
 #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:72
 msgid "%s: could not find kernel log buffer in kernel image\\n"
 msgstr "%s: não foi possível localizar o buffer de log do kernel na imagem do kernel\\n"
 
-#: ../ps/virt_ps.ml:35
-msgid "%s: could not guess kernel version\\n"
-msgstr "%s: não foi possível descobrir a versão do kernel\\n"
-
-#: ../lib/virt_mem.ml:352
+#: ../lib/virt_mem.ml:371
 msgid "%s: domain is not running"
 msgstr "%s: o domínio não está em execução"
 
@@ -53,68 +42,72 @@ msgstr "%s: o domínio não está em execução"
 msgid "%s: no system_utsname in kernel image\\n"
 msgstr "%s: nenhum system_utsname na imagem do kernel\\n"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:347
+#: ../lib/virt_mem.ml:366
 msgid "%s: unknown domain (not a UUID, name or ID of any active domain)"
 msgstr "%s: domínio desconhecido (não é um UUID, nome ou ID de qualquer domínio ativo)"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:463
-#: ../lib/virt_mem.ml:398
+#: ../lib/virt_mem.ml:482
+#: ../lib/virt_mem.ml:417
 msgid "%s: use -A to define architecture (i386/x86-64 only) for this image"
 msgstr "%s: use -A para definir a arquitetura (apenas i386/x86-64) para essa imagem"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:454
-#: ../lib/virt_mem.ml:389
+#: ../lib/virt_mem.ml:473
+#: ../lib/virt_mem.ml:408
 msgid "%s: use -E to define endianness for this image"
 msgstr "%s: use -E para definir o \"endianness\" para essa imagem"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:467
-#: ../lib/virt_mem.ml:404
+#: ../lib/virt_mem.ml:486
+#: ../lib/virt_mem.ml:423
 msgid "%s: use -T to define kernel load address for this image"
 msgstr "%s: use -T para definir o endereço de carregamento do kernel para essa imagem"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:447
-#: ../lib/virt_mem.ml:382
+#: ../lib/virt_mem.ml:466
+#: ../lib/virt_mem.ml:401
 msgid "%s: use -W to define word size for this image"
 msgstr "%s: use -W para definir o tamanho da palavra para essa imagem"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:258
-#: ../lib/virt_mem.ml:256
+#: ../lib/virt_mem.ml:272
+#: ../lib/virt_mem.ml:270
 msgid "Connect to URI"
 msgstr "Conectar a URI"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:260
+#: ../lib/virt_mem.ml:274
 msgid "Debug mode (default: false)"
 msgstr "Modo de depuração (padrão: false)"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:264
+#: ../lib/virt_mem.ml:280
 msgid "Display version and exit"
-msgstr "Exibir a versão e sair."
+msgstr "Exibe a versão e sai."
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:276
+msgid "List known kernels"
+msgstr "Lista os kernels conhecidos"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:323
+#: ../lib/virt_mem.ml:342
 msgid "NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be root"
 msgstr "NB: Se você quiser monitorar um hipervisor local do Xen, você precisa ser root"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:248
+#: ../lib/virt_mem.ml:262
 msgid "Set kernel architecture, endianness and word size"
 msgstr "Definir arquitetura, \"endianness\" e tamanho de palavra do kernel"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:250
+#: ../lib/virt_mem.ml:264
 msgid "Set kernel endianness"
 msgstr "Definir \"endianness\" do kernel"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:252
+#: ../lib/virt_mem.ml:266
 msgid "Set kernel text address"
 msgstr "Definir endereço de texto do kernel"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:254
+#: ../lib/virt_mem.ml:268
 msgid "Set kernel word size"
 msgstr "Definir tamanho de palavra do kernel"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:262
+#: ../lib/virt_mem.ml:278
 msgid "Use saved kernel memory image"
 msgstr "Usar a imagem de memória do kernel salva"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:139
+#: ../lib/virt_mem.ml:147
 msgid ""
 "\\\n"
 "\n"
@@ -134,7 +127,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções:"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:119
+#: ../lib/virt_mem.ml:127
 msgid ""
 "\\\n"
 "\n"
@@ -147,7 +140,7 @@ msgid ""
 "  <tool> [-options] [domains...]\n"
 "\n"
 "To display extra help for a single tool, do:\n"
-"  virt-mem help <tool>\n"
+"  virt-mem --help <tool>\n"
 "\n"
 "Options:"
 msgstr ""
@@ -162,7 +155,7 @@ msgstr ""
 "  <ferramenta> [-opções] [domínios...]\n"
 "\n"
 "Para exibir ajuda adicional para uma única ferramenta, digite:\n"
-"  virt-mem help <ferramenta>\n"
+"  virt-mem --help <ferramenta>\n"
 "\n"
 "Opções:"
 
@@ -178,7 +171,7 @@ msgstr ""
 "sob a libvirt. A saída é similar ao comando dmesg normal\n"
 "executado dentro da máquina virtual."
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:300
+#: ../lib/virt_mem.ml:319
 msgid ""
 "\\\n"
 "virt-mem: I could not work out which tool you are trying to run.\n"
@@ -188,7 +181,7 @@ msgstr ""
 "virt-mem: Não foi possível identificar qual ferramenta que você está tentando executar.\n"
 "Use \"virt-mem --help\" para mais ajuda ou leia a página do manual do virt-mem(1)"
 
-#: ../ps/virt_ps.ml:97
+#: ../ps/virt_ps.ml:50
 msgid ""
 "\\\n"
 "virt-ps prints a process listing for virtual machines running under\n"
@@ -210,23 +203,39 @@ msgstr ""
 "arquitetura e o nome do nó para máquinas virtuais em execução sob a\n"
 "libvirt."
 
+#: ../lib/virt_mem.ml:632
+msgid "could not read kernel symbols"
+msgstr "não foi possível ler os símbolos do kernel"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:634
+msgid "could not read kernel version"
+msgstr "não foi possível ler a versão do kernel"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:638
+msgid "could not read net device table"
+msgstr "não foi possível ler a tabela do dispositivo de rede"
+
+#: ../lib/virt_mem.ml:636
+msgid "could not read process table"
+msgstr "não foi possível ler a tabela de processos"
+
 #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:75
 msgid "display kernel messages"
 msgstr "exibir mensagens do kernel"
 
-#: ../ps/virt_ps.ml:96
+#: ../ps/virt_ps.ml:49
 msgid "list processes in virtual machine"
 msgstr "listar processos na máquina virtual"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:171
+#: ../lib/virt_mem.ml:179
 msgid "set_endian: %s: unknown endianness"
 msgstr "set_endian: %s: \"endianness\" desconhecido"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:214
+#: ../lib/virt_mem.ml:222
 msgid "set_text_addr: %s: incorrect number of parameters to -T option"
 msgstr "set_text_addr: %s: número incorreto de parâmetros para a opção -T"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:160
+#: ../lib/virt_mem.ml:168
 msgid "set_wordsize: %s: unknown wordsize"
 msgstr "set_wordsize: %s: tamanho de palavra desconhecido"
 
@@ -234,7 +243,7 @@ msgstr "set_wordsize: %s: tamanho de palavra desconhecido"
 msgid "uname command for virtual machines"
 msgstr "comando uname para máquinas virtuais"
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:417
+#: ../lib/virt_mem.ml:436
 msgid ""
 "virt-mem: error loading kernel memory: address out of range\n"
 "Possibly the '-T' command line parameter was used inconsistently."
@@ -242,7 +251,20 @@ msgstr ""
 "virt-mem: erro ao carregar a memória do kernel: endereço fora do intervalo.\n"
 "Possivelmente o parâmetro \"-T\" da linha de comando foi usado inconsistentemente."
 
-#: ../lib/virt_mem.ml:434
+#: ../lib/virt_mem.ml:453
 msgid "virt-mem: if -t given on command line, then no domain arguments should be listed"
 msgstr "virt-mem: se -t for fornecido na linha de comando, então nenhum argumento de domínio deve ser listado"
 
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: unknown kernel version\n"
+#~ "Try a newer version of virt-mem, or if the guest is not from a\n"
+#~ "supported Linux distribution, see this page about adding support:\n"
+#~ "  http://et.redhat.com/~rjones/virt-mem/faq.html\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: versão do kernel desconhecida\n"
+#~ "Tente uma versão mais recente do virt-mem, ou se o convidado não for de "
+#~ "uma\n"
+#~ "distribuição Linux com suporte, veja esta página sobre aquisição de "
+#~ "suporte:\n"
+#~ "  http://et.redhat.com/~rjones/virt-mem/faq.html\\n"
+
index 2252edc..4f3ecdf 100644 (file)
@@ -1,10 +1,11 @@
-#, fuzzy
+# translation of virt-mem.tip.po to Simplified Chinese
+# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: virt-mem.tip\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-08 13:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-10 15:36+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-21 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 16:25+1000\n"
 "Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,12 +15,18 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:619
-msgid "%s: cannot find dev_base, dev_base_head or init_net symbols in kernel image.\\n"
+msgid ""
+"%s: cannot find dev_base, dev_base_head or init_net symbols in kernel image."
+"\\n"
 msgstr ""
+"%s:无法在内核映像中找到 dev_base,dev_base_head 或者 init_net 符号。 "
+"\\n"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:574
 msgid "%s: cannot find init_task symbol in kernel image.\\n"
 msgstr ""
+"%s:无法在内核映像中找到 init_task 符号。 "
+"\\n"
 
 #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:72
 msgid "%s: could not find kernel log buffer in kernel image\\n"
@@ -67,10 +74,12 @@ msgstr "显示版本并退出"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:276
 msgid "List known kernels"
-msgstr ""
+msgstr "列出已知内核"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:342
-msgid "NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be root"
+msgid ""
+"NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be "
+"root"
 msgstr "NB:如果您想要监控本地 Xen 监控程序,您通常需要是根用户"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:262
@@ -94,44 +103,115 @@ msgid "Use saved kernel memory image"
 msgstr "使用保存的内核内存映像"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:147
-msgid "\\\n\n%s: %s\n\nDescription:\n%s\n\nOptions:"
-msgstr "\\\n\n%s: %s\n\nDescription:\n%s\n\nOptions:"
+msgid ""
+"\\\n"
+"\n"
+"%s: %s\n"
+"\n"
+"Description:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Options:"
+msgstr ""
+"\\\n"
+"\n"
+"%s: %s\n"
+"\n"
+"Description:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Options:"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:127
-msgid "\\\n\nvirt-mem: Tools for providing information about virtual machines\n\nCurrently available tools include:\n%s\n\nGeneral usage is:\n  <tool> [-options] [domains...]\n\nTo display extra help for a single tool, do:\n  virt-mem --help <tool>\n\nOptions:"
+msgid ""
+"\\\n"
+"\n"
+"virt-mem: Tools for providing information about virtual machines\n"
+"\n"
+"Currently available tools include:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"General usage is:\n"
+"  <tool> [-options] [domains...]\n"
+"\n"
+"To display extra help for a single tool, do:\n"
+"  virt-mem --help <tool>\n"
+"\n"
+"Options:"
 msgstr ""
+"\\\n"
+"\n"
+"virt-mem:提供虚拟机信息的工具 "
+"\n"
+"目前可用的工具包括:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"一般用法:\n"
+"  <tool> [-options] [domains...]\n"
+"\n"
+"要显示额外帮助信息,请使用:\n"
+"  virt-mem --help <tool>\n"
+"\n"
+"选项:"
 
 #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:76
-msgid "\\\nvirt-dmesg prints the kernel messages for virtual machines running\nunder libvirt.  The output is similar to the ordinary dmesg command\nrun inside the virtual machine."
-msgstr "\\\nvirt-dmesg 为在 libvirt 中运行的虚拟机输入内核信息。\n输出类似在虚拟机中运行的普通 dmesg 命令。"
+msgid ""
+"\\\n"
+"virt-dmesg prints the kernel messages for virtual machines running\n"
+"under libvirt.  The output is similar to the ordinary dmesg command\n"
+"run inside the virtual machine."
+msgstr ""
+"\\\n"
+"virt-dmesg 为在 libvirt 中运行的虚拟机输入内核信息。\n"
+"输出类似在虚拟机中运行的普通 dmesg 命令。"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:319
-msgid "\\\nvirt-mem: I could not work out which tool you are trying to run.\nUse 'virt-mem --help' for more help or read the manual page virt-mem(1)"
-msgstr "\\\nvirt-mem:我不知道您要运行的工具是什么。\n请使用 'virt-mem --help' 获得更多帮助或者阅读 virt-mem(1) 手册页。"
+msgid ""
+"\\\n"
+"virt-mem: I could not work out which tool you are trying to run.\n"
+"Use 'virt-mem --help' for more help or read the manual page virt-mem(1)"
+msgstr ""
+"\\\n"
+"virt-mem:我不知道您要运行的工具是什么。\n"
+"请使用 'virt-mem --help' 获得更多帮助或者阅读 virt-mem(1) 手册页。"
 
 #: ../ps/virt_ps.ml:50
-msgid "\\\nvirt-ps prints a process listing for virtual machines running under\nlibvirt."
-msgstr "\\\nvirt-ps 为在 libvirt 中运行的虚拟机\n输出进程列表。"
+msgid ""
+"\\\n"
+"virt-ps prints a process listing for virtual machines running under\n"
+"libvirt."
+msgstr ""
+"\\\n"
+"virt-ps 为在 libvirt 中运行的虚拟机\n"
+"输出进程列表。"
 
 #: ../uname/virt_uname.ml:37
-msgid "\\\nvirt-uname prints the uname information such as OS version,\narchitecture and node name for virtual machines running under\nlibvirt."
-msgstr "\\\nvirt-uname 输出 libvirt 中运行的虚拟机的\n uname 信息,比如操作系统版本、\n构架以及节点名称。"
+msgid ""
+"\\\n"
+"virt-uname prints the uname information such as OS version,\n"
+"architecture and node name for virtual machines running under\n"
+"libvirt."
+msgstr ""
+"\\\n"
+"virt-uname 输出 libvirt 中运行的虚拟机的\n"
+" uname 信息,比如操作系统版本、\n"
+"构架以及节点名称。"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:632
 msgid "could not read kernel symbols"
-msgstr ""
+msgstr "无法读取内核符号"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:634
 msgid "could not read kernel version"
-msgstr ""
+msgstr "无法读取内核版本"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:638
 msgid "could not read net device table"
-msgstr ""
+msgstr "无法读取网络设备表"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:636
 msgid "could not read process table"
-msgstr ""
+msgstr "无法读取进程表"
 
 #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:75
 msgid "display kernel messages"
@@ -158,10 +238,16 @@ msgid "uname command for virtual machines"
 msgstr "虚拟机的 uname 命令"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:436
-msgid "virt-mem: error loading kernel memory: address out of range\nPossibly the '-T' command line parameter was used inconsistently."
-msgstr "virt-mem:载入内核内存出错:地址超出范围\n可能是 '-T' 命令行参数不一致。"
+msgid ""
+"virt-mem: error loading kernel memory: address out of range\n"
+"Possibly the '-T' command line parameter was used inconsistently."
+msgstr ""
+"virt-mem:载入内核内存出错:地址超出范围\n"
+"可能是 '-T' 命令行参数不一致。"
 
 #: ../lib/virt_mem.ml:453
-msgid "virt-mem: if -t given on command line, then no domain arguments should be listed"
+msgid ""
+"virt-mem: if -t given on command line, then no domain arguments should be "
+"listed"
 msgstr "virt-mem:如果在命令行中给出  -t,那么就不应该列出域参数"