Updated translations.
[virt-mem.git] / po / it.po
1 # translation of virt-mem.tip.po to
2 # translation of it.po to
3 # Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # <perplesso82@gmail.com>, 2008.
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: virt-mem.tip\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-10-21 09:02+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-09-17 14:05+1000\n"
14 "Last-Translator: \n"
15 "Language-Team:  <it@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: ../lib/virt_mem.ml:619
23 msgid ""
24 "%s: cannot find dev_base, dev_base_head or init_net symbols in kernel image."
25 "\\n"
26 msgstr ""
27 "%s: impossibile trovare i simboli dev_base, dev_base_head o init_net nell'immagine del kernel."
28 "\\n"
29
30 #: ../lib/virt_mem.ml:574
31 msgid "%s: cannot find init_task symbol in kernel image.\\n"
32 msgstr "%s: impossibile trovare il simbolo init_task nell'immagine del kernel.\\n"
33
34 #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:72
35 msgid "%s: could not find kernel log buffer in kernel image\\n"
36 msgstr "%s: impossibile trovare il kernel log buffer nell'immagine del kernel\\n"
37
38 #: ../lib/virt_mem.ml:371
39 msgid "%s: domain is not running"
40 msgstr "%s: il dominio non è in esecuzione"
41
42 #: ../uname/virt_uname.ml:34
43 msgid "%s: no system_utsname in kernel image\\n"
44 msgstr "%s: nessun system_utsname nell'immagine del kernel\\n"
45
46 #: ../lib/virt_mem.ml:366
47 msgid "%s: unknown domain (not a UUID, name or ID of any active domain)"
48 msgstr "%s: dominio sconosciuto (non è un UUID, nome o ID di un dominio attivo)"
49
50 #: ../lib/virt_mem.ml:482 ../lib/virt_mem.ml:417
51 msgid "%s: use -A to define architecture (i386/x86-64 only) for this image"
52 msgstr ""
53 "%s: usare -A per definire l'architettura (solo per i386/x86-64) per questa "
54 "immagine"
55
56 #: ../lib/virt_mem.ml:473 ../lib/virt_mem.ml:408
57 msgid "%s: use -E to define endianness for this image"
58 msgstr "%s: usare -E per definire l'ordine dei byte per questa immagine"
59
60 #: ../lib/virt_mem.ml:486 ../lib/virt_mem.ml:423
61 msgid "%s: use -T to define kernel load address for this image"
62 msgstr ""
63 "%s: usare -T per definire l'indirizzo del carico del kernel per questa "
64 "immagine"
65
66 #: ../lib/virt_mem.ml:466 ../lib/virt_mem.ml:401
67 msgid "%s: use -W to define word size for this image"
68 msgstr "%s: usare -W per definire la wordsize per questa immagine"
69
70 #: ../lib/virt_mem.ml:272 ../lib/virt_mem.ml:270
71 msgid "Connect to URI"
72 msgstr "Collega all'URI"
73
74 #: ../lib/virt_mem.ml:274
75 msgid "Debug mode (default: false)"
76 msgstr "Modalità di debug (predefinito: false)"
77
78 #: ../lib/virt_mem.ml:280
79 msgid "Display version and exit"
80 msgstr "Mostra versione ed esci"
81
82 #: ../lib/virt_mem.ml:276
83 msgid "List known kernels"
84 msgstr "Elenca i kernel conosciuti"
85
86 #: ../lib/virt_mem.ml:342
87 msgid ""
88 "NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be "
89 "root"
90 msgstr ""
91 "NB: Se si desidera monitorare un hypervisor di Xen locale, sarà necessario "
92 "essere utenti root"
93
94 #: ../lib/virt_mem.ml:262
95 msgid "Set kernel architecture, endianness and word size"
96 msgstr "Imposta architettura del kernel, la wordsize e l'ordine dei byte"
97
98 #: ../lib/virt_mem.ml:264
99 msgid "Set kernel endianness"
100 msgstr "Imposta ordine dei byte del kernel"
101
102 #: ../lib/virt_mem.ml:266
103 msgid "Set kernel text address"
104 msgstr "Imposta indirizzo di testo del kernel"
105
106 #: ../lib/virt_mem.ml:268
107 msgid "Set kernel word size"
108 msgstr "Imposta la wordsize del kernel"
109
110 #: ../lib/virt_mem.ml:278
111 msgid "Use saved kernel memory image"
112 msgstr "Utilizza l'immagine salvata della memoria del kernel"
113
114 #: ../lib/virt_mem.ml:147
115 msgid ""
116 "\\\n"
117 "\n"
118 "%s: %s\n"
119 "\n"
120 "Description:\n"
121 "%s\n"
122 "\n"
123 "Options:"
124 msgstr ""
125 "\\\n"
126 "\n"
127 "%s: %s\n"
128 "\n"
129 "Descrizione:\n"
130 "%s\n"
131 "\n"
132 "Opzioni:"
133
134 #: ../lib/virt_mem.ml:127
135 msgid ""
136 "\\\n"
137 "\n"
138 "virt-mem: Tools for providing information about virtual machines\n"
139 "\n"
140 "Currently available tools include:\n"
141 "%s\n"
142 "\n"
143 "General usage is:\n"
144 "  <tool> [-options] [domains...]\n"
145 "\n"
146 "To display extra help for a single tool, do:\n"
147 "  virt-mem --help <tool>\n"
148 "\n"
149 "Options:"
150 msgstr ""
151 "\\\n"
152 "\n"
153 "virt-mem: Tool per fornire le informazioni sulle macchine virtuali\n"
154 "\n"
155 "I tool attualmente disponibili sono:\n"
156 "%s\n"
157 "\n"
158 "L'utilizzo generico è:\n"
159 "  <tool> [-options] [domains...]\n"
160 "\n"
161 "Per visualizzare un aiuto supplementare per un tool singolo eseguire:\n"
162 "  virt-mem --help <tool>\n"
163 "\n"
164 "Opzioni:"
165
166 #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:76
167 msgid ""
168 "\\\n"
169 "virt-dmesg prints the kernel messages for virtual machines running\n"
170 "under libvirt.  The output is similar to the ordinary dmesg command\n"
171 "run inside the virtual machine."
172 msgstr ""
173 "\\\n"
174 "virt-dmesg stampa i messaggi del kernel per le macchine virtuali in\n"
175 "esecuzione con libvirt.  L'output è simile al comando dmesg ordinario\n"
176 "eseguito all'interno della macchina virtuale."
177
178 #: ../lib/virt_mem.ml:319
179 msgid ""
180 "\\\n"
181 "virt-mem: I could not work out which tool you are trying to run.\n"
182 "Use 'virt-mem --help' for more help or read the manual page virt-mem(1)"
183 msgstr ""
184 "\\\n"
185 "virt-mem: Impossibile definire il tool che si stà cercando di utilizzare.\n"
186 "Usare 'virt-mem --help' per maggiori informazioni o per consultare la man "
187 "page\n"
188 "di virt-mem(1)"
189
190 #: ../ps/virt_ps.ml:50
191 msgid ""
192 "\\\n"
193 "virt-ps prints a process listing for virtual machines running under\n"
194 "libvirt."
195 msgstr ""
196 "\\\n"
197 "virt-ps stampa un elenco dei processi per le macchine virtuali in "
198 "esecuzione\n"
199 "con libvirt."
200
201 #: ../uname/virt_uname.ml:37
202 msgid ""
203 "\\\n"
204 "virt-uname prints the uname information such as OS version,\n"
205 "architecture and node name for virtual machines running under\n"
206 "libvirt."
207 msgstr ""
208 "\\\n"
209 "virt-uname stampa le informazioni di uname come ad esempio la versione del\n"
210 "sistema operativo, l'architettura ed il nome del nodo per le macchine "
211 "virtuali\n"
212 "in esecuzione con libvirt."
213
214 #: ../lib/virt_mem.ml:632
215 msgid "could not read kernel symbols"
216 msgstr "impossibile leggere i simboli del kernel"
217
218 #: ../lib/virt_mem.ml:634
219 msgid "could not read kernel version"
220 msgstr "impossibile leggere la versione del kernel"
221
222 #: ../lib/virt_mem.ml:638
223 msgid "could not read net device table"
224 msgstr "impossibile leggere la tabella del dispositivo di rete"
225
226 #: ../lib/virt_mem.ml:636
227 msgid "could not read process table"
228 msgstr "impossibile leggere la tabella del processo"
229
230 #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:75
231 msgid "display kernel messages"
232 msgstr "mostra i messaggi del kernel"
233
234 #: ../ps/virt_ps.ml:49
235 msgid "list processes in virtual machine"
236 msgstr "elenca i processi nella macchina virtuale"
237
238 #: ../lib/virt_mem.ml:179
239 msgid "set_endian: %s: unknown endianness"
240 msgstr "set_endian: %s: ordine dei byte sconosciuto"
241
242 #: ../lib/virt_mem.ml:222
243 msgid "set_text_addr: %s: incorrect number of parameters to -T option"
244 msgstr "set_text_addr: %s: numero incorretto di parametri per l'opzione -T"
245
246 #: ../lib/virt_mem.ml:168
247 msgid "set_wordsize: %s: unknown wordsize"
248 msgstr "set_wordsize: %s: wordsize sconosciuta"
249
250 #: ../uname/virt_uname.ml:36
251 msgid "uname command for virtual machines"
252 msgstr "commando uname per macchine virtuali"
253
254 #: ../lib/virt_mem.ml:436
255 msgid ""
256 "virt-mem: error loading kernel memory: address out of range\n"
257 "Possibly the '-T' command line parameter was used inconsistently."
258 msgstr ""
259 "virt-mem: errore durante il caricamento della memoria del kernel: indirizzo\n"
260 "fuori dalla gamma Probabilmente il parametro della linea di comando '-T'\n"
261 "è stato utilizzato in modo non corretto."
262
263 #: ../lib/virt_mem.ml:453
264 msgid ""
265 "virt-mem: if -t given on command line, then no domain arguments should be "
266 "listed"
267 msgstr ""
268 "virt-mem: se -t è presente sulla linea di comando, allora non deve essere\n"
269 "elencato nessun argomento della linea di comando"
270