Updated translations.
[virt-mem.git] / po / es.po
1 # Fedora Spanish translation of virt-mem.
2 # This file is distributed under the same license as the virt-mem package.
3 #
4 # H. Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>, 2008.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: virt-mem\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-21 09:02+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-12-15 17:23-0300\n"
13 "Last-Translator: H. Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
19 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #: ../lib/virt_mem.ml:619
23 msgid "%s: cannot find dev_base, dev_base_head or init_net symbols in kernel image.\\n"
24 msgstr "%s: no se puede encontrar dev_base, dev_base_head ni símbolo init_net en la imagen del kernel.\\n"
25
26 #: ../lib/virt_mem.ml:574
27 msgid "%s: cannot find init_task symbol in kernel image.\\n"
28 msgstr "%s: no se puede encontrar símbolo init_task en la imagen del kernel.\\n"
29
30 #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:72
31 msgid "%s: could not find kernel log buffer in kernel image\\n"
32 msgstr "%s: no se pudo encontrar el buffer del log del kernel en la imagen del kernel\\n"
33
34 #: ../lib/virt_mem.ml:371
35 msgid "%s: domain is not running"
36 msgstr "%S: el dominio no está en ejecución"
37
38 #: ../uname/virt_uname.ml:34
39 msgid "%s: no system_utsname in kernel image\\n"
40 msgstr "%s: ningún system_utsname en la imagen del kernel\\n"
41
42 #: ../lib/virt_mem.ml:366
43 msgid "%s: unknown domain (not a UUID, name or ID of any active domain)"
44 msgstr "%s: dominio desconocido (no es un UUID, nombre ni ID de ningún dominio activo)"
45
46 #: ../lib/virt_mem.ml:482
47 #: ../lib/virt_mem.ml:417
48 msgid "%s: use -A to define architecture (i386/x86-64 only) for this image"
49 msgstr "%s: usar -A para definir arquitecturas (solamente i386/x86-64) para esta imagen"
50
51 #: ../lib/virt_mem.ml:473
52 #: ../lib/virt_mem.ml:408
53 msgid "%s: use -E to define endianness for this image"
54 msgstr "%s: usar -E para definir endianness para esta imagen"
55
56 #: ../lib/virt_mem.ml:486
57 #: ../lib/virt_mem.ml:423
58 msgid "%s: use -T to define kernel load address for this image"
59 msgstr "%s: usar -T para definir el destino de carga del kernel para esta imagen"
60
61 #: ../lib/virt_mem.ml:466
62 #: ../lib/virt_mem.ml:401
63 msgid "%s: use -W to define word size for this image"
64 msgstr "%s: usar -W para definir el tamaño de la palabra para esta imagen"
65
66 #: ../lib/virt_mem.ml:272
67 #: ../lib/virt_mem.ml:270
68 msgid "Connect to URI"
69 msgstr "Conectar con URI"
70
71 #: ../lib/virt_mem.ml:274
72 msgid "Debug mode (default: false)"
73 msgstr "Modo de depuración (por defecto: falso)"
74
75 #: ../lib/virt_mem.ml:280
76 msgid "Display version and exit"
77 msgstr "Mostrar la versión y salir"
78
79 #: ../lib/virt_mem.ml:276
80 msgid "List known kernels"
81 msgstr "Listar los kernels conocidos"
82
83 #: ../lib/virt_mem.ml:342
84 msgid "NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be root"
85 msgstr "NB: Si desea monitorear un hipervisor Xen local, generalmente debe ser como root"
86
87 #: ../lib/virt_mem.ml:262
88 msgid "Set kernel architecture, endianness and word size"
89 msgstr "Definir arquitectura del kernel, el endianness y el tamaño de la palabra"
90
91 #: ../lib/virt_mem.ml:264
92 msgid "Set kernel endianness"
93 msgstr "Definir el endianness del kernel"
94
95 #: ../lib/virt_mem.ml:266
96 msgid "Set kernel text address"
97 msgstr "Definir la dirección del texto del kernel "
98
99 #: ../lib/virt_mem.ml:268
100 msgid "Set kernel word size"
101 msgstr "Definir el tamaño de la palabra del kernel"
102
103 #: ../lib/virt_mem.ml:278
104 msgid "Use saved kernel memory image"
105 msgstr "Utilizar la imagen de la memoria del kernel guardada"
106
107 #: ../lib/virt_mem.ml:147
108 msgid ""
109 "\\\n"
110 "\n"
111 "%s: %s\n"
112 "\n"
113 "Description:\n"
114 "%s\n"
115 "\n"
116 "Options:"
117 msgstr ""
118 "\\\n"
119 "\n"
120 "%s: %s\n"
121 "\n"
122 "Descripción:\n"
123 "%s\n"
124 "\n"
125 "Opciones:"
126
127 #: ../lib/virt_mem.ml:127
128 msgid ""
129 "\\\n"
130 "\n"
131 "virt-mem: Tools for providing information about virtual machines\n"
132 "\n"
133 "Currently available tools include:\n"
134 "%s\n"
135 "\n"
136 "General usage is:\n"
137 "  <tool> [-options] [domains...]\n"
138 "\n"
139 "To display extra help for a single tool, do:\n"
140 "  virt-mem --help <tool>\n"
141 "\n"
142 "Options:"
143 msgstr ""
144 "\\\n"
145 "\n"
146 "virt-mem: Herramientas para proveer información de máquinas virtuales\n"
147 "\n"
148 "Las herramientas actualmente disponibles son:\n"
149 "%s\n"
150 "\n"
151 "Uso General es:\n"
152 "  <herramienta> [-opciones] [dominios...]\n"
153 "\n"
154 "Para mostrar más ayuda de una herramienta en particular, ingrese:\n"
155 "  virt-mem --help <herramienta>\n"
156 "\n"
157 "Opciones:"
158
159 #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:76
160 msgid ""
161 "\\\n"
162 "virt-dmesg prints the kernel messages for virtual machines running\n"
163 "under libvirt.  The output is similar to the ordinary dmesg command\n"
164 "run inside the virtual machine."
165 msgstr ""
166 "\\\n"
167 "El virt-dmesg imprime los mensajes del kernel para las máquinas virtuales en ejecución\n"
168 "bajo libvirt. La salida es similar al comando dmesg normal\n"
169 "ejecutado dentro de la máquina virtual."
170
171 #: ../lib/virt_mem.ml:319
172 msgid ""
173 "\\\n"
174 "virt-mem: I could not work out which tool you are trying to run.\n"
175 "Use 'virt-mem --help' for more help or read the manual page virt-mem(1)"
176 msgstr ""
177 "\\\n"
178 "virt-mem: No puedo comprender qué herramienta está intentando utilizar.\n"
179 "Utilice el comando 'virt.mem --help' para obtener ayuda, o lea la página del manual de virt-mem(1) "
180
181 #: ../ps/virt_ps.ml:50
182 msgid ""
183 "\\\n"
184 "virt-ps prints a process listing for virtual machines running under\n"
185 "libvirt."
186 msgstr ""
187 "\\\n"
188 "virt-ps muestra una lista de procesos para máquinas virtuales funcionando bajo\n"
189 "libvirt. "
190
191 #: ../uname/virt_uname.ml:37
192 msgid ""
193 "\\\n"
194 "virt-uname prints the uname information such as OS version,\n"
195 "architecture and node name for virtual machines running under\n"
196 "libvirt."
197 msgstr ""
198 "\\\n"
199 "virt-uname muestra información del comando uname, tales como\n"
200 " la versión del sistema operativo, arquitectura y nombre del nodo para\n"
201 "máquinas virtuales funcionando bajo libvirt."
202
203 #: ../lib/virt_mem.ml:632
204 msgid "could not read kernel symbols"
205 msgstr "no se pudieron leer símbolos del kernel"
206
207 #: ../lib/virt_mem.ml:634
208 msgid "could not read kernel version"
209 msgstr "no se pudo leer la versión del kernel"
210
211 #: ../lib/virt_mem.ml:638
212 msgid "could not read net device table"
213 msgstr "no se pudo leer la tabla de los dispositivos en red"
214
215 #: ../lib/virt_mem.ml:636
216 msgid "could not read process table"
217 msgstr "no se pudo leer la tabla de procesos"
218
219 #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:75
220 msgid "display kernel messages"
221 msgstr "mostrar mensajes del kernel"
222
223 #: ../ps/virt_ps.ml:49
224 msgid "list processes in virtual machine"
225 msgstr "listar procesos de la máquina virtual"
226
227 #: ../lib/virt_mem.ml:179
228 msgid "set_endian: %s: unknown endianness"
229 msgstr "set_endian: %s: endianness desconocido"
230
231 #: ../lib/virt_mem.ml:222
232 msgid "set_text_addr: %s: incorrect number of parameters to -T option"
233 msgstr "set_text_addr: %s: el número de parámetros para la opción -T es incorrecto"
234
235 #: ../lib/virt_mem.ml:168
236 msgid "set_wordsize: %s: unknown wordsize"
237 msgstr "set_wordsize: %s: tamaño de palabra desconocido"
238
239 #: ../uname/virt_uname.ml:36
240 msgid "uname command for virtual machines"
241 msgstr "comando uname para máquinas virtuales"
242
243 #: ../lib/virt_mem.ml:436
244 msgid ""
245 "virt-mem: error loading kernel memory: address out of range\n"
246 "Possibly the '-T' command line parameter was used inconsistently."
247 msgstr ""
248 "virt-mem: error al cargar la memoria del kernel: la dirección está fuera del rango\n"
249 "Posiblemente, el parámetro de la línea de comando '-T' fue usado en forma inconsistente."
250
251 #: ../lib/virt_mem.ml:453
252 msgid "virt-mem: if -t given on command line, then no domain arguments should be listed"
253 msgstr "virt-mem: si -t ha sido dado mediante una línea de comando, entonces no deberían mostrarse argumentos de dominio"
254