Updated translations.
[virt-mem.git] / po / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation of virt-mem.
2 # This file is distributed under the same license as the virt-mem package.
3 # Herli Joaquim de Menezes <herlimenezes@gmail.com>, 2008.
4 # Vladimir Melo <vladimirmelo.psi@gmail.com>, 2008.
5 # Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2008,2009.
6 # Jyulliano Arruda Ferraro Rocha <jyulliano@gmail.com>, 2009.
7 #
8
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-21 09:02+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-01-06 00:31-0300\n"
15 "Last-Translator: Jyulliano Arruda Ferraro Rocha <jyulliano@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
23 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
24
25 #: ../lib/virt_mem.ml:619
26 msgid "%s: cannot find dev_base, dev_base_head or init_net symbols in kernel image.\\n"
27 msgstr "%s: não foi possível localizar os símbolos dev_base, dev_base_head ou init_net na imagem do kernel.\\n"
28
29 #: ../lib/virt_mem.ml:574
30 msgid "%s: cannot find init_task symbol in kernel image.\\n"
31 msgstr "%s: não foi possível localizar o símbolo init_task na imagem do kernel.\\n"
32
33 #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:72
34 msgid "%s: could not find kernel log buffer in kernel image\\n"
35 msgstr "%s: não foi possível localizar o buffer de log do kernel na imagem do kernel\\n"
36
37 #: ../lib/virt_mem.ml:371
38 msgid "%s: domain is not running"
39 msgstr "%s: o domínio não está em execução"
40
41 #: ../uname/virt_uname.ml:34
42 msgid "%s: no system_utsname in kernel image\\n"
43 msgstr "%s: nenhum system_utsname na imagem do kernel\\n"
44
45 #: ../lib/virt_mem.ml:366
46 msgid "%s: unknown domain (not a UUID, name or ID of any active domain)"
47 msgstr "%s: domínio desconhecido (não é um UUID, nome ou ID de qualquer domínio ativo)"
48
49 #: ../lib/virt_mem.ml:482
50 #: ../lib/virt_mem.ml:417
51 msgid "%s: use -A to define architecture (i386/x86-64 only) for this image"
52 msgstr "%s: use -A para definir a arquitetura (apenas i386/x86-64) para essa imagem"
53
54 #: ../lib/virt_mem.ml:473
55 #: ../lib/virt_mem.ml:408
56 msgid "%s: use -E to define endianness for this image"
57 msgstr "%s: use -E para definir o \"endianness\" para essa imagem"
58
59 #: ../lib/virt_mem.ml:486
60 #: ../lib/virt_mem.ml:423
61 msgid "%s: use -T to define kernel load address for this image"
62 msgstr "%s: use -T para definir o endereço de carregamento do kernel para essa imagem"
63
64 #: ../lib/virt_mem.ml:466
65 #: ../lib/virt_mem.ml:401
66 msgid "%s: use -W to define word size for this image"
67 msgstr "%s: use -W para definir o tamanho da palavra para essa imagem"
68
69 #: ../lib/virt_mem.ml:272
70 #: ../lib/virt_mem.ml:270
71 msgid "Connect to URI"
72 msgstr "Conectar a URI"
73
74 #: ../lib/virt_mem.ml:274
75 msgid "Debug mode (default: false)"
76 msgstr "Modo de depuração (padrão: false)"
77
78 #: ../lib/virt_mem.ml:280
79 msgid "Display version and exit"
80 msgstr "Exibe a versão e sai."
81
82 #: ../lib/virt_mem.ml:276
83 msgid "List known kernels"
84 msgstr "Lista os kernels conhecidos"
85
86 #: ../lib/virt_mem.ml:342
87 msgid "NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be root"
88 msgstr "NB: Se você quiser monitorar um hipervisor local do Xen, você precisa ser root"
89
90 #: ../lib/virt_mem.ml:262
91 msgid "Set kernel architecture, endianness and word size"
92 msgstr "Definir arquitetura, \"endianness\" e tamanho de palavra do kernel"
93
94 #: ../lib/virt_mem.ml:264
95 msgid "Set kernel endianness"
96 msgstr "Definir \"endianness\" do kernel"
97
98 #: ../lib/virt_mem.ml:266
99 msgid "Set kernel text address"
100 msgstr "Definir endereço de texto do kernel"
101
102 #: ../lib/virt_mem.ml:268
103 msgid "Set kernel word size"
104 msgstr "Definir tamanho de palavra do kernel"
105
106 #: ../lib/virt_mem.ml:278
107 msgid "Use saved kernel memory image"
108 msgstr "Usar a imagem de memória do kernel salva"
109
110 #: ../lib/virt_mem.ml:147
111 msgid ""
112 "\\\n"
113 "\n"
114 "%s: %s\n"
115 "\n"
116 "Description:\n"
117 "%s\n"
118 "\n"
119 "Options:"
120 msgstr ""
121 "\\\n"
122 "\n"
123 "%s: %s\n"
124 "\n"
125 "Descrição:\n"
126 "%s\n"
127 "\n"
128 "Opções:"
129
130 #: ../lib/virt_mem.ml:127
131 msgid ""
132 "\\\n"
133 "\n"
134 "virt-mem: Tools for providing information about virtual machines\n"
135 "\n"
136 "Currently available tools include:\n"
137 "%s\n"
138 "\n"
139 "General usage is:\n"
140 "  <tool> [-options] [domains...]\n"
141 "\n"
142 "To display extra help for a single tool, do:\n"
143 "  virt-mem --help <tool>\n"
144 "\n"
145 "Options:"
146 msgstr ""
147 "\\\n"
148 "\n"
149 "virt-mem: Ferramentas que fornecem informações sobre máquinas virtuais\n"
150 "\n"
151 "As ferramentas atualmente disponíveis incluem:\n"
152 "%s\n"
153 "\n"
154 "O uso geral é:\n"
155 "  <ferramenta> [-opções] [domínios...]\n"
156 "\n"
157 "Para exibir ajuda adicional para uma única ferramenta, digite:\n"
158 "  virt-mem --help <ferramenta>\n"
159 "\n"
160 "Opções:"
161
162 #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:76
163 msgid ""
164 "\\\n"
165 "virt-dmesg prints the kernel messages for virtual machines running\n"
166 "under libvirt.  The output is similar to the ordinary dmesg command\n"
167 "run inside the virtual machine."
168 msgstr ""
169 "\\\n"
170 "O virt-dmesg imprime as mensagens do kernel para máquinas virtuais em execução\n"
171 "sob a libvirt. A saída é similar ao comando dmesg normal\n"
172 "executado dentro da máquina virtual."
173
174 #: ../lib/virt_mem.ml:319
175 msgid ""
176 "\\\n"
177 "virt-mem: I could not work out which tool you are trying to run.\n"
178 "Use 'virt-mem --help' for more help or read the manual page virt-mem(1)"
179 msgstr ""
180 "\\\n"
181 "virt-mem: Não foi possível identificar qual ferramenta que você está tentando executar.\n"
182 "Use \"virt-mem --help\" para mais ajuda ou leia a página do manual do virt-mem(1)"
183
184 #: ../ps/virt_ps.ml:50
185 msgid ""
186 "\\\n"
187 "virt-ps prints a process listing for virtual machines running under\n"
188 "libvirt."
189 msgstr ""
190 "\\\n"
191 "O virt-ps imprime uma lista de processos para máquinas virtuais em execução sob a\n"
192 "libvirt."
193
194 #: ../uname/virt_uname.ml:37
195 msgid ""
196 "\\\n"
197 "virt-uname prints the uname information such as OS version,\n"
198 "architecture and node name for virtual machines running under\n"
199 "libvirt."
200 msgstr ""
201 "\\\n"
202 "virt-uname imprime as informações do comando uname tais como a versão do SO,\n"
203 "arquitetura e o nome do nó para máquinas virtuais em execução sob a\n"
204 "libvirt."
205
206 #: ../lib/virt_mem.ml:632
207 msgid "could not read kernel symbols"
208 msgstr "não foi possível ler os símbolos do kernel"
209
210 #: ../lib/virt_mem.ml:634
211 msgid "could not read kernel version"
212 msgstr "não foi possível ler a versão do kernel"
213
214 #: ../lib/virt_mem.ml:638
215 msgid "could not read net device table"
216 msgstr "não foi possível ler a tabela do dispositivo de rede"
217
218 #: ../lib/virt_mem.ml:636
219 msgid "could not read process table"
220 msgstr "não foi possível ler a tabela de processos"
221
222 #: ../dmesg/virt_dmesg.ml:75
223 msgid "display kernel messages"
224 msgstr "exibir mensagens do kernel"
225
226 #: ../ps/virt_ps.ml:49
227 msgid "list processes in virtual machine"
228 msgstr "listar processos na máquina virtual"
229
230 #: ../lib/virt_mem.ml:179
231 msgid "set_endian: %s: unknown endianness"
232 msgstr "set_endian: %s: \"endianness\" desconhecido"
233
234 #: ../lib/virt_mem.ml:222
235 msgid "set_text_addr: %s: incorrect number of parameters to -T option"
236 msgstr "set_text_addr: %s: número incorreto de parâmetros para a opção -T"
237
238 #: ../lib/virt_mem.ml:168
239 msgid "set_wordsize: %s: unknown wordsize"
240 msgstr "set_wordsize: %s: tamanho de palavra desconhecido"
241
242 #: ../uname/virt_uname.ml:36
243 msgid "uname command for virtual machines"
244 msgstr "comando uname para máquinas virtuais"
245
246 #: ../lib/virt_mem.ml:436
247 msgid ""
248 "virt-mem: error loading kernel memory: address out of range\n"
249 "Possibly the '-T' command line parameter was used inconsistently."
250 msgstr ""
251 "virt-mem: erro ao carregar a memória do kernel: endereço fora do intervalo.\n"
252 "Possivelmente o parâmetro \"-T\" da linha de comando foi usado inconsistentemente."
253
254 #: ../lib/virt_mem.ml:453
255 msgid "virt-mem: if -t given on command line, then no domain arguments should be listed"
256 msgstr "virt-mem: se -t for fornecido na linha de comando, então nenhum argumento de domínio deve ser listado"
257
258 #~ msgid ""
259 #~ "%s: %s: unknown kernel version\n"
260 #~ "Try a newer version of virt-mem, or if the guest is not from a\n"
261 #~ "supported Linux distribution, see this page about adding support:\n"
262 #~ "  http://et.redhat.com/~rjones/virt-mem/faq.html\\n"
263 #~ msgstr ""
264 #~ "%s: %s: versão do kernel desconhecida\n"
265 #~ "Tente uma versão mais recente do virt-mem, ou se o convidado não for de "
266 #~ "uma\n"
267 #~ "distribuição Linux com suporte, veja esta página sobre aquisição de "
268 #~ "suporte:\n"
269 #~ "  http://et.redhat.com/~rjones/virt-mem/faq.html\\n"
270