Updated PO files.
authorRichard W.M. Jones <rjones@redhat.com>
Mon, 3 Nov 2008 11:23:58 +0000 (11:23 +0000)
committerRichard W.M. Jones <rjones@redhat.com>
Mon, 3 Nov 2008 11:23:58 +0000 (11:23 +0000)
po/de.po
po/ja.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/virt-p2v.pot

index c368976..80e4123 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,8 +1,4 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: virt-p2v\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: virt-p2v\n"
@@ -17,45 +13,45 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1973
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2083
 msgid " (about %.0f minutes remaining)"
 msgstr ""
 
 msgid " (about %.0f minutes remaining)"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1976
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2086
 msgid " (about %.0f seconds remaining)"
 msgstr ""
 
 msgid " (about %.0f seconds remaining)"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1999
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2109
 msgid "%s has finished"
 msgstr ""
 
 msgid "%s has finished"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:850
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1000
 msgid ""
 "%s starting up ...\\n"
 "%!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "%s starting up ...\\n"
 "%!"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1521
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1609
 msgid "(leave MAC blank for random)"
 msgstr "(MAC leerlassen für zufällig)"
 
 msgid "(leave MAC blank for random)"
 msgstr "(MAC leerlassen für zufällig)"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1485
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1576
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Architektur:"
 
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Architektur:"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1209
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1305
 msgid "Automatic from:"
 msgstr "Automatisch von:"
 
 msgid "Automatic from:"
 msgstr "Automatisch von:"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1446
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1541
 msgid "Block devices"
 msgstr "Blockgeräte"
 
 msgid "Block devices"
 msgstr "Blockgeräte"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1515
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1603
 msgid "CPUs:"
 msgstr "CPUs:"
 
 msgid "CPUs:"
 msgstr "CPUs:"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:453
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:532
 msgid ""
 "Command failed:\\n"
 "\\n"
 msgid ""
 "Command failed:\\n"
 "\\n"
@@ -65,88 +61,87 @@ msgstr ""
 "\\n"
 "%s"
 
 "\\n"
 "%s"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1179
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1275
 msgid "Configure network"
 msgstr "Netzwerk konfigurieren"
 
 msgid "Configure network"
 msgstr "Netzwerk konfigurieren"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1476
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1567
 msgid "Configure target system"
 msgstr "Konfiguriere Ziel-System"
 
 msgid "Configure target system"
 msgstr "Konfiguriere Ziel-System"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:862
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1012
 msgid "Detecting hard drives (this may take some time) ..."
 msgstr ""
 
 msgid "Detecting hard drives (this may take some time) ..."
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:594
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:746
 msgid "Disk snapshot failed: unable to read the size in sectors of block device %s"
 msgstr ""
 
 msgid "Disk snapshot failed: unable to read the size in sectors of block device %s"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1225
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1321
 msgid "Don't configure the network"
 msgstr "Das Netzwerk nicht konfigurieren"
 
 msgid "Don't configure the network"
 msgstr "Das Netzwerk nicht konfigurieren"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:348
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:427
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:320
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:399
 msgid "F12 for next screen | [ALT] [F2] root / no password for shell"
 msgstr ""
 
 msgid "F12 for next screen | [ALT] [F2] root / no password for shell"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1074
-#, fuzzy
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1206
 msgid "Finished detecting hard drives."
 msgstr "Festplatten-Erkennung abgeschlossen."
 
 msgid "Finished detecting hard drives."
 msgstr "Festplatten-Erkennung abgeschlossen."
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1236
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1332
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1478
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1569
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hypervisor:"
 
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hypervisor:"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1232
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1328
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1230
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1326
 msgid "Interface"
 msgstr "Schnittstelle"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Schnittstelle"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:237
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:316
 msgid "Linux /boot"
 msgstr "Linux /boot"
 
 msgid "Linux /boot"
 msgstr "Linux /boot"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:233
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:312
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux swap"
 
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux swap"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1518
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1606
 msgid "MAC addr:"
 msgstr "MAC-Adresse:"
 
 msgid "MAC addr:"
 msgstr "MAC-Adresse:"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1512
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1600
 msgid "Memory (MB):"
 msgstr "Speicher (MB):"
 
 msgid "Memory (MB):"
 msgstr "Speicher (MB):"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:238
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:317
 msgid "Mountable non-root"
 msgstr ""
 
 msgid "Mountable non-root"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1238
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1334
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nameserver"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nameserver"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1234
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1330
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netzmaske"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netzmaske"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1178
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1274
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1326
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1422
 msgid ""
 "Network configuration.\\n"
 "\\n"
 msgid ""
 "Network configuration.\\n"
 "\\n"
@@ -155,35 +150,35 @@ msgid ""
 "When you have finished, exit the shell with ^D or exit.\\n"
 msgstr ""
 
 "When you have finished, exit the shell with ^D or exit.\\n"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:892
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1023
 msgid "No non-removable block devices (hard disks, etc.) could be found on this machine."
 msgstr ""
 
 msgid "No non-removable block devices (hard disks, etc.) could be found on this machine."
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1654
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1742
 msgid "Note"
 msgstr "Hinweis"
 
 msgid "Note"
 msgstr "Hinweis"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1696
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1784
 msgid "Performing LVM snapshots ...\\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Performing LVM snapshots ...\\n"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1132
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1261
 msgid "Physical to Virtual (P2V)"
 msgstr "Physical to Virtual (P2V)"
 
 msgid "Physical to Virtual (P2V)"
 msgstr "Physical to Virtual (P2V)"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1222
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1318
 msgid "QEMU user network"
 msgstr "QEMU-Benutzer-Netzwerk"
 
 msgid "QEMU user network"
 msgstr "QEMU-Benutzer-Netzwerk"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1376
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1472
 msgid "Remote directory"
 msgstr "Entferntes Verzeichnis"
 
 msgid "Remote directory"
 msgstr "Entferntes Verzeichnis"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1372
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1468
 msgid "Remote host"
 msgstr "Entfernter Host"
 
 msgid "Remote host"
 msgstr "Entfernter Host"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1649
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1737
 msgid ""
 "Remote hypervisor claims not to support fully virtualized %s guests.\\n"
 "\\n"
 msgid ""
 "Remote hypervisor claims not to support fully virtualized %s guests.\\n"
 "\\n"
@@ -192,117 +187,106 @@ msgid ""
 "%!"
 msgstr ""
 
 "%!"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1655
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1743
 msgid ""
 "Remote hypervisor supports multiple types of fully virtualized %s guests.\\n"
 "\\n"
 "Please help further development of libvirt and virt-p2v by sending the file /tmp/virt-p2v.log back to the developers.  See the main virt-p2v website for contact details."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Remote hypervisor supports multiple types of fully virtualized %s guests.\\n"
 "\\n"
 "Please help further development of libvirt and virt-p2v by sending the file /tmp/virt-p2v.log back to the developers.  See the main virt-p2v website for contact details."
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1374
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1470
 msgid "Remote port"
 msgstr "Remote-Port"
 
 msgid "Remote port"
 msgstr "Remote-Port"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1467
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1558
 msgid "Root filesystem"
 msgstr "Root-Dateisystem"
 
 msgid "Root filesystem"
 msgstr "Root-Dateisystem"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1370
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1369
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1466 ../.tmp.virt-p2v.ml:1465
 msgid "SSH configuration"
 msgstr "SSH-Konfiguration"
 
 msgid "SSH configuration"
 msgstr "SSH-Konfiguration"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1427
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1523
 msgid "SSH configuration failed"
 msgstr "SSH-Konfiguration fehlgeschlagen"
 
 msgid "SSH configuration failed"
 msgstr "SSH-Konfiguration fehlgeschlagen"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1378
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1474
 msgid "SSH username"
 msgstr "SSH-Benutzername"
 
 msgid "SSH username"
 msgstr "SSH-Benutzername"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1448
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1543
 msgid "Select block devices to send"
 msgstr ""
 
 msgid "Select block devices to send"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:842
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:841
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:992 ../.tmp.virt-p2v.ml:991
 msgid "Select language"
 msgstr "Wähle Sprache"
 
 msgid "Select language"
 msgstr "Wähle Sprache"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1468
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1559
 msgid "Select root filesystem"
 msgstr "Wähle Root-Dateisystem"
 
 msgid "Select root filesystem"
 msgstr "Wähle Root-Dateisystem"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1143
-msgid "Split partitions"
-msgstr "Partitionen teilen"
-
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1146
-msgid "Split partitions lets you resize partitions during the transfer. This feature is experimental."
-msgstr ""
-
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1212
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1308
 msgid "Start a shell"
 msgstr "Eine Shell starten"
 
 msgid "Start a shell"
 msgstr "Eine Shell starten"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1228
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1324
 msgid "Static configuration:"
 msgstr "Statische Konfiguration:"
 
 msgid "Static configuration:"
 msgstr "Statische Konfiguration:"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1475
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1566
 msgid "Target system"
 msgstr "ZIel-System"
 
 msgid "Target system"
 msgstr "ZIel-System"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1391
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1487
 msgid "Test SSH connection"
 msgstr "Teste SSH-Verbindung"
 
 msgid "Test SSH connection"
 msgstr "Teste SSH-Verbindung"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:699
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:841
 msgid "Testing SSH connection by listing files in remote directory ...\\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Testing SSH connection by listing files in remote directory ...\\n"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1129
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1128
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1266 ../.tmp.virt-p2v.ml:1265
 msgid "Transfer type"
 msgstr "Übertragungstyp"
 
 msgid "Transfer type"
 msgstr "Übertragungstyp"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1602
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1690
 msgid "Try to fetch remote hypervisor capabilities ...\\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Try to fetch remote hypervisor capabilities ...\\n"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1355
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1451
 msgid "Trying QEMU network configuration.\\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying QEMU network configuration.\\n"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1339
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1435
 msgid "Trying network auto-configuration from root filesystem ...\\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying network auto-configuration from root filesystem ...\\n"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1330
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1426
 msgid "Trying static network configuration.\\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying static network configuration.\\n"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:239
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:318
 msgid "Unknown partition type"
 msgstr "Unbekannter Partitionstyp"
 
 msgid "Unknown partition type"
 msgstr "Unbekannter Partitionstyp"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1387
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1483
 msgid "Use SSH compression (not good for LANs)"
 msgstr "Benutze SSH-Komprimierung (nicht gut für LANs)"
 
 msgid "Use SSH compression (not good for LANs)"
 msgstr "Benutze SSH-Komprimierung (nicht gut für LANs)"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1524
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1612
 msgid "Use remote libvirtd"
 msgstr "Benutze entfernte libvirtd"
 
 msgid "Use remote libvirtd"
 msgstr "Benutze entfernte libvirtd"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1135
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1262
 msgid "Virtual to Virtual (V2V)"
 msgstr "Virtual to Virtual (V2V)"
 
 msgid "Virtual to Virtual (V2V)"
 msgstr "Virtual to Virtual (V2V)"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1648
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1736
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1121
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1253
 msgid ""
 "Welcome to %s, a live CD for migrating a physical machine to a virtualized host.\\n"
 "\\n"
 msgid ""
 "Welcome to %s, a live CD for migrating a physical machine to a virtualized host.\\n"
 "\\n"
@@ -313,15 +297,15 @@ msgid ""
 "Extra information is logged in /tmp/virt-p2v.log but this file disappears when the machine reboots."
 msgstr ""
 
 "Extra information is logged in /tmp/virt-p2v.log but this file disappears when the machine reboots."
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:236
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:315
 msgid "Windows root"
 msgstr "Windows-Root"
 
 msgid "Windows root"
 msgstr "Windows-Root"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:858
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1008
 msgid "You should only run this script from the live CD or a USB key."
 msgstr ""
 
 msgid "You should only run this script from the live CD or a USB key."
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1898
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2006
 msgid ""
 "\\\n"
 "<!--\n"
 msgid ""
 "\\\n"
 "<!--\n"
@@ -338,8 +322,7 @@ msgid ""
 "\\n"
 msgstr ""
 
 "\\n"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1345
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1333
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1441 ../.tmp.virt-p2v.ml:1429
 msgid ""
 "\\n"
 "Auto-configuration failed.  Starting a shell.\\n"
 msgid ""
 "\\n"
 "Auto-configuration failed.  Starting a shell.\\n"
@@ -349,7 +332,7 @@ msgid ""
 "When you have finished, exit the shell with ^D or exit.\\n"
 msgstr ""
 
 "When you have finished, exit the shell with ^D or exit.\\n"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1937
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2046
 msgid ""
 "\\n"
 "Sending /dev/%s (%.3f GB) to remote machine\\n"
 msgid ""
 "\\n"
 "Sending /dev/%s (%.3f GB) to remote machine\\n"
@@ -357,7 +340,7 @@ msgid ""
 "%!"
 msgstr ""
 
 "%!"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2000
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2110
 msgid ""
 "\\n"
 "The physical to virtual migration is complete.\\n"
 msgid ""
 "\\n"
 "The physical to virtual migration is complete.\\n"
@@ -370,13 +353,13 @@ msgid ""
 "When you press [OK] this machine will reboot."
 msgstr ""
 
 "When you press [OK] this machine will reboot."
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1916
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2024
 msgid ""
 "\\n"
 "Writing configuration file ...\\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\\n"
 "Writing configuration file ...\\n"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:706
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:848
 msgid ""
 "\\n"
 "\\n"
 msgid ""
 "\\n"
 "\\n"
@@ -384,7 +367,7 @@ msgid ""
 "Hint: If not sure, there is a shell on console [ALT] [F2]\\n"
 msgstr ""
 
 "Hint: If not sure, there is a shell on console [ALT] [F2]\\n"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:622
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:774
 msgid ""
 "\\n"
 "\\n"
 msgid ""
 "\\n"
 "\\n"
@@ -392,7 +375,7 @@ msgid ""
 "Hint: If not sure, there is a shell on console [ALT] [F2]"
 msgstr ""
 
 "Hint: If not sure, there is a shell on console [ALT] [F2]"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:347
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:426
 msgid ""
 "\\n"
 "\\n"
 msgid ""
 "\\n"
 "\\n"
@@ -401,35 +384,35 @@ msgid ""
 "Please provide the contents of /tmp/virt-p2v.log and output of the 'dmesg' command."
 msgstr ""
 
 "Please provide the contents of /tmp/virt-p2v.log and output of the 'dmesg' command."
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:311
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:390
 msgid "open_centered_window: not in newt mode"
 msgstr "open_centered_window: nicht in newt-Modus"
 
 msgid "open_centered_window: not in newt mode"
 msgstr "open_centered_window: nicht in newt-Modus"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:472
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:551
 msgid "shget: command killed by signal %d"
 msgstr "shget: Befehl gekillt durch Signal %d"
 
 msgid "shget: command killed by signal %d"
 msgstr "shget: Befehl gekillt durch Signal %d"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:474
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:553
 msgid "shget: command stopped by signal %d"
 msgstr "shget: Befehl gestoppt durch Signal %d"
 
 msgid "shget: command stopped by signal %d"
 msgstr "shget: Befehl gestoppt durch Signal %d"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:684
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:826
 msgid "ssh: exited with error code %d"
 msgstr "ssh: beendet mit Fehler-Code %d"
 
 msgid "ssh: exited with error code %d"
 msgstr "ssh: beendet mit Fehler-Code %d"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:685
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:827
 msgid "ssh: killed by signal %d"
 msgstr "ssh: gekillt durch Signal %d"
 
 msgid "ssh: killed by signal %d"
 msgstr "ssh: gekillt durch Signal %d"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:686
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:828
 msgid "ssh: stopped by signal %d"
 msgstr "ssh: gestoppt durch Signal %d"
 
 msgid "ssh: stopped by signal %d"
 msgstr "ssh: gestoppt durch Signal %d"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:551
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:622
 msgid "unexpected output: "
 msgstr "unerwartete Ausgabe:"
 
 msgid "unexpected output: "
 msgstr "unerwartete Ausgabe:"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2012
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2122
 msgid ""
 "usage: virt-p2v [--test] [ttyname]\\n"
 "%!"
 msgid ""
 "usage: virt-p2v [--test] [ttyname]\\n"
 "%!"
index bd13b6d..888b23e 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: virt-p2v--devel\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: virt-p2v--devel\n"
@@ -11,170 +12,170 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1973
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2083
 msgid " (about %.0f minutes remaining)"
 msgstr "残り 約%.0f分"
 
 msgid " (about %.0f minutes remaining)"
 msgstr "残り 約%.0f分"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1976
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2086
 msgid " (about %.0f seconds remaining)"
 msgstr "残り 約%.0f秒"
 
 msgid " (about %.0f seconds remaining)"
 msgstr "残り 約%.0f秒"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1999
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2109
 msgid "%s has finished"
 msgstr "%s修了"
 
 msgid "%s has finished"
 msgstr "%s修了"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:850
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1000
 msgid "%s starting up ...\\n%!"
 msgstr "%s起動中 ...\\n%!"
 
 msgid "%s starting up ...\\n%!"
 msgstr "%s起動中 ...\\n%!"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1521
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1609
 msgid "(leave MAC blank for random)"
 msgstr ""
 
 msgid "(leave MAC blank for random)"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1485
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1576
 msgid "Architecture:"
 msgstr "アーキテクチャ"
 
 msgid "Architecture:"
 msgstr "アーキテクチャ"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1209
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1305
 msgid "Automatic from:"
 msgstr ""
 
 msgid "Automatic from:"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1446
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1541
 msgid "Block devices"
 msgstr "ブロックデバイス"
 
 msgid "Block devices"
 msgstr "ブロックデバイス"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1515
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1603
 msgid "CPUs:"
 msgstr ""
 
 msgid "CPUs:"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:453
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:532
 msgid "Command failed:\\n\\n%s"
 msgstr "コマンド失敗:\\n\\n%2"
 
 msgid "Command failed:\\n\\n%s"
 msgstr "コマンド失敗:\\n\\n%2"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1179
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1275
 msgid "Configure network"
 msgstr "ネットワークを設定"
 
 msgid "Configure network"
 msgstr "ネットワークを設定"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1476
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1567
 msgid "Configure target system"
 msgstr "目標システムを設定"
 
 msgid "Configure target system"
 msgstr "目標システムを設定"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:862
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1012
 msgid "Detecting hard drives (this may take some time) ..."
 msgstr "ハードドライブ検出(要時間)"
 
 msgid "Detecting hard drives (this may take some time) ..."
 msgstr "ハードドライブ検出(要時間)"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:594
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:746
 msgid ""
 "Disk snapshot failed: unable to read the size in sectors of block device %s"
 msgstr "スナップショット失敗:%sのブロックデバイスのセクターのサイズ読み込み不可能"
 
 msgid ""
 "Disk snapshot failed: unable to read the size in sectors of block device %s"
 msgstr "スナップショット失敗:%sのブロックデバイスのセクターのサイズ読み込み不可能"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1225
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1321
 msgid "Don't configure the network"
 msgstr "ネットワークを設定しないで下さい"
 
 msgid "Don't configure the network"
 msgstr "ネットワークを設定しないで下さい"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:348
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:427
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
 
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:320
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:399
 msgid "F12 for next screen | [ALT] [F2] root / no password for shell"
 msgstr ""
 
 msgid "F12 for next screen | [ALT] [F2] root / no password for shell"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1074
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1206
 msgid "Finished detecting hard drives."
 msgstr "ハードドライブ検出修了"
 
 msgid "Finished detecting hard drives."
 msgstr "ハードドライブ検出修了"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1236
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1332
 msgid "Gateway"
 msgstr "ゲートウエー"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "ゲートウエー"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1478
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1569
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "ハイパーバイザー"
 
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "ハイパーバイザー"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1232
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1328
 msgid "IP"
 msgstr ""
 
 msgid "IP"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1230
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1326
 msgid "Interface"
 msgstr "インタフェース"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "インタフェース"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:237
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:316
 msgid "Linux /boot"
 msgstr ""
 
 msgid "Linux /boot"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:233
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:312
 msgid "Linux swap"
 msgstr ""
 
 msgid "Linux swap"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1518
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1606
 msgid "MAC addr:"
 msgstr ""
 
 msgid "MAC addr:"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1512
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1600
 msgid "Memory (MB):"
 msgstr "メモリー (MB)"
 
 msgid "Memory (MB):"
 msgstr "メモリー (MB)"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:238
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:317
 msgid "Mountable non-root"
 msgstr ""
 
 msgid "Mountable non-root"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1238
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1334
 msgid "Nameserver"
 msgstr "ネーム•サーバー"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "ネーム•サーバー"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1234
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1330
 msgid "Netmask"
 msgstr "ネットマスク"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "ネットマスク"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1178
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1274
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1326
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1422
 msgid ""
 "Network configuration.\\n\\nPlease configure the network from this shell.\\n"
 "\\nWhen you have finished, exit the shell with ^D or exit.\\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Network configuration.\\n\\nPlease configure the network from this shell.\\n"
 "\\nWhen you have finished, exit the shell with ^D or exit.\\n"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:892
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1023
 msgid ""
 "No non-removable block devices (hard disks, etc.) could be found on this "
 "machine."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No non-removable block devices (hard disks, etc.) could be found on this "
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1654
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1742
 msgid "Note"
 msgstr ""
 
 msgid "Note"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1696
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1784
 msgid "Performing LVM snapshots ...\\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Performing LVM snapshots ...\\n"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1132
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1261
 msgid "Physical to Virtual (P2V)"
 msgstr ""
 
 msgid "Physical to Virtual (P2V)"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1222
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1318
 msgid "QEMU user network"
 msgstr "QEMU ユーザーネットワーク"
 
 msgid "QEMU user network"
 msgstr "QEMU ユーザーネットワーク"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1376
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1472
 msgid "Remote directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Remote directory"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1372
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1468
 msgid "Remote host"
 msgstr "リモートホスト"
 
 msgid "Remote host"
 msgstr "リモートホスト"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1649
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1737
 msgid ""
 "Remote hypervisor claims not to support fully virtualized %s guests.\\n"
 "\\nContinuing anyway.\\n\\n%!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Remote hypervisor claims not to support fully virtualized %s guests.\\n"
 "\\nContinuing anyway.\\n\\n%!"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1655
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1743
 msgid ""
 "Remote hypervisor supports multiple types of fully virtualized %s guests.\\n"
 "\\nPlease help further development of libvirt and virt-p2v by sending the "
 msgid ""
 "Remote hypervisor supports multiple types of fully virtualized %s guests.\\n"
 "\\nPlease help further development of libvirt and virt-p2v by sending the "
@@ -182,107 +183,99 @@ msgid ""
 "website for contact details."
 msgstr ""
 
 "website for contact details."
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1374
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1470
 msgid "Remote port"
 msgstr ""
 
 msgid "Remote port"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1467
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1558
 msgid "Root filesystem"
 msgstr "ルート ファイルシステム"
 
 msgid "Root filesystem"
 msgstr "ルート ファイルシステム"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1369 ../.tmp.virt-p2v.ml:1370
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1466 ../.tmp.virt-p2v.ml:1465
 msgid "SSH configuration"
 msgstr "SSH 設定"
 
 msgid "SSH configuration"
 msgstr "SSH 設定"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1427
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1523
 msgid "SSH configuration failed"
 msgstr "SSH設定失敗"
 
 msgid "SSH configuration failed"
 msgstr "SSH設定失敗"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1378
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1474
 msgid "SSH username"
 msgstr "SSHユーザーネーム"
 
 msgid "SSH username"
 msgstr "SSHユーザーネーム"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1448
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1543
 msgid "Select block devices to send"
 msgstr "送信用のブロックデバイスを選択"
 
 msgid "Select block devices to send"
 msgstr "送信用のブロックデバイスを選択"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:841 ../.tmp.virt-p2v.ml:842
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:992 ../.tmp.virt-p2v.ml:991
 msgid "Select language"
 msgstr ""
 
 msgid "Select language"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1468
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1559
 msgid "Select root filesystem"
 msgstr ""
 
 msgid "Select root filesystem"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1143
-msgid "Split partitions"
-msgstr ""
-
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1146
-msgid "Split partitions lets you resize partitions during the transfer. This feature is experimental."
-msgstr ""
-
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1212
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1308
 msgid "Start a shell"
 msgstr ""
 
 msgid "Start a shell"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1228
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1324
 msgid "Static configuration:"
 msgstr "静的設定"
 
 msgid "Static configuration:"
 msgstr "静的設定"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1475
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1566
 msgid "Target system"
 msgstr ""
 
 msgid "Target system"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1391
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1487
 msgid "Test SSH connection"
 msgstr "SSHコネクションをテスト"
 
 msgid "Test SSH connection"
 msgstr "SSHコネクションをテスト"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:699
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:841
 msgid "Testing SSH connection by listing files in remote directory ...\\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Testing SSH connection by listing files in remote directory ...\\n"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1128 ../.tmp.virt-p2v.ml:1129
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1266 ../.tmp.virt-p2v.ml:1265
 msgid "Transfer type"
 msgstr ""
 
 msgid "Transfer type"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1602
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1690
 msgid "Try to fetch remote hypervisor capabilities ...\\n"
 msgstr "遠隔ハイパーバイザー機能をフェッチする"
 
 msgid "Try to fetch remote hypervisor capabilities ...\\n"
 msgstr "遠隔ハイパーバイザー機能をフェッチする"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1355
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1451
 msgid "Trying QEMU network configuration.\\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying QEMU network configuration.\\n"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1339
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1435
 msgid "Trying network auto-configuration from root filesystem ...\\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying network auto-configuration from root filesystem ...\\n"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1330
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1426
 msgid "Trying static network configuration.\\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying static network configuration.\\n"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:239
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:318
 msgid "Unknown partition type"
 msgstr "不明のパーティションタイプ"
 
 msgid "Unknown partition type"
 msgstr "不明のパーティションタイプ"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1387
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1483
 msgid "Use SSH compression (not good for LANs)"
 msgstr ""
 
 msgid "Use SSH compression (not good for LANs)"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1524
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1612
 msgid "Use remote libvirtd"
 msgstr ""
 
 msgid "Use remote libvirtd"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1135
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1262
 msgid "Virtual to Virtual (V2V)"
 msgstr ""
 
 msgid "Virtual to Virtual (V2V)"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1648
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1736
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1121
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1253
 msgid ""
 "Welcome to %s, a live CD for migrating a physical machine to a virtualized "
 "host.\\n\\nTo continue press the Return key.\\n\\nTo get a shell you can use "
 msgid ""
 "Welcome to %s, a live CD for migrating a physical machine to a virtualized "
 "host.\\n\\nTo continue press the Return key.\\n\\nTo get a shell you can use "
@@ -291,15 +284,15 @@ msgid ""
 "reboots."
 msgstr ""
 
 "reboots."
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:236
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:315
 msgid "Windows root"
 msgstr ""
 
 msgid "Windows root"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:858
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1008
 msgid "You should only run this script from the live CD or a USB key."
 msgstr "ライブCDもしくはUSBキーからこのスクリプトを実行すべきです"
 
 msgid "You should only run this script from the live CD or a USB key."
 msgstr "ライブCDもしくはUSBキーからこのスクリプトを実行すべきです"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1898
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2006
 msgid ""
 "\\\n"
 "<!--\n"
 msgid ""
 "\\\n"
 "<!--\n"
@@ -327,18 +320,18 @@ msgstr ""
 "    virsh%s start %s\n"
 "-->\\n\\n"
 
 "    virsh%s start %s\n"
 "-->\\n\\n"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1333 ../.tmp.virt-p2v.ml:1345
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1441 ../.tmp.virt-p2v.ml:1429
 msgid ""
 "\\nAuto-configuration failed.  Starting a shell.\\n\\nPlease configure the "
 "network from this shell.\\n\\nWhen you have finished, exit the shell with ^D "
 "or exit.\\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\\nAuto-configuration failed.  Starting a shell.\\n\\nPlease configure the "
 "network from this shell.\\n\\nWhen you have finished, exit the shell with ^D "
 "or exit.\\n"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1937
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2046
 msgid "\\nSending /dev/%s (%.3f GB) to remote machine\\n\\n%!"
 msgstr ""
 
 msgid "\\nSending /dev/%s (%.3f GB) to remote machine\\n\\n%!"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2000
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2110
 msgid ""
 "\\nThe physical to virtual migration is complete.\\n\\nPlease verify the "
 "disk image(s) and configuration file on the remote host, and then start up "
 msgid ""
 "\\nThe physical to virtual migration is complete.\\n\\nPlease verify the "
 "disk image(s) and configuration file on the remote host, and then start up "
@@ -350,58 +343,58 @@ msgstr ""
 "the virtual machine by doing:\\n\\ncd %s\\nvirsh define %s\\n\\nWhen you "
 "OKを押して再起動する。"
 
 "the virtual machine by doing:\\n\\ncd %s\\nvirsh define %s\\n\\nWhen you "
 "OKを押して再起動する。"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1916
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2024
 msgid "\\nWriting configuration file ...\\n"
 msgstr ""
 
 msgid "\\nWriting configuration file ...\\n"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:706
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:848
 msgid ""
 "\\n\\nDid SSH work?\\nHint: If not sure, there is a shell on console [ALT] "
 "[F2]\\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\\n\\nDid SSH work?\\nHint: If not sure, there is a shell on console [ALT] "
 "[F2]\\n"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:622
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:774
 msgid ""
 "\\n\\nDid automatic network configuration work?\\nHint: If not sure, there "
 "is a shell on console [ALT] [F2]"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\\n\\nDid automatic network configuration work?\\nHint: If not sure, there "
 "is a shell on console [ALT] [F2]"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:347
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:426
 msgid ""
 "\\n\\nIf you want to report this error, there is a shell on [ALT] [F2], log "
 "in as root with no password.\\n\\nPlease provide the contents of /tmp/virt-"
 "p2v.log and output of the 'dmesg' command."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\\n\\nIf you want to report this error, there is a shell on [ALT] [F2], log "
 "in as root with no password.\\n\\nPlease provide the contents of /tmp/virt-"
 "p2v.log and output of the 'dmesg' command."
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:311
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:390
 msgid "open_centered_window: not in newt mode"
 msgstr ""
 
 msgid "open_centered_window: not in newt mode"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:472
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:551
 msgid "shget: command killed by signal %d"
 msgstr ""
 
 msgid "shget: command killed by signal %d"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:474
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:553
 msgid "shget: command stopped by signal %d"
 msgstr ""
 
 msgid "shget: command stopped by signal %d"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:684
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:826
 msgid "ssh: exited with error code %d"
 msgstr ""
 
 msgid "ssh: exited with error code %d"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:685
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:827
 msgid "ssh: killed by signal %d"
 msgstr ""
 
 msgid "ssh: killed by signal %d"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:686
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:828
 msgid "ssh: stopped by signal %d"
 msgstr ""
 
 msgid "ssh: stopped by signal %d"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:551
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:622
 msgid "unexpected output: "
 msgstr ""
 
 msgid "unexpected output: "
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2012
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2122
 msgid "usage: virt-p2v [--test] [ttyname]\\n%!"
 msgstr ""
 
 msgid "usage: virt-p2v [--test] [ttyname]\\n%!"
 msgstr ""
 
index 9da22d8..e9ec0ed 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,6 +1,4 @@
-# translation of pl.po to Polish
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2008.
-#
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
@@ -13,130 +11,130 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1973
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2083
 msgid " (about %.0f minutes remaining)"
 msgstr " (pozostało około %.0f minut)"
 
 msgid " (about %.0f minutes remaining)"
 msgstr " (pozostało około %.0f minut)"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1976
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2086
 msgid " (about %.0f seconds remaining)"
 msgstr " (pozostało około %.0f sekund)"
 
 msgid " (about %.0f seconds remaining)"
 msgstr " (pozostało około %.0f sekund)"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1999
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2109
 msgid "%s has finished"
 msgstr "Zakończono %s"
 
 msgid "%s has finished"
 msgstr "Zakończono %s"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:850
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1000
 msgid "%s starting up ...\\n%!"
 msgstr "Uruchamianie %s...\\n%!"
 
 msgid "%s starting up ...\\n%!"
 msgstr "Uruchamianie %s...\\n%!"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1521
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1609
 msgid "(leave MAC blank for random)"
 msgstr "(pozostaw MAC puste, aby było losowe)"
 
 msgid "(leave MAC blank for random)"
 msgstr "(pozostaw MAC puste, aby było losowe)"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1485
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1576
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Architektura:"
 
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Architektura:"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1209
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1305
 msgid "Automatic from:"
 msgstr "Automatycznie z:"
 
 msgid "Automatic from:"
 msgstr "Automatycznie z:"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1446
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1541
 msgid "Block devices"
 msgstr "Urządzenia blokowe"
 
 msgid "Block devices"
 msgstr "Urządzenia blokowe"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1515
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1603
 msgid "CPUs:"
 msgstr "Procesory:"
 
 msgid "CPUs:"
 msgstr "Procesory:"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:453
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:532
 msgid "Command failed:\\n\\n%s"
 msgstr "Polecenie nie powiodło się:\\n\\n%s"
 
 msgid "Command failed:\\n\\n%s"
 msgstr "Polecenie nie powiodło się:\\n\\n%s"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1179
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1275
 msgid "Configure network"
 msgstr "Skonfiguruj sieć"
 
 msgid "Configure network"
 msgstr "Skonfiguruj sieć"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1476
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1567
 msgid "Configure target system"
 msgstr "Skonfiguruj system docelowy"
 
 msgid "Configure target system"
 msgstr "Skonfiguruj system docelowy"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:862
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1012
 msgid "Detecting hard drives (this may take some time) ..."
 msgstr "Wykrywanie dysków twardych (może to chwilę zająć)..."
 
 msgid "Detecting hard drives (this may take some time) ..."
 msgstr "Wykrywanie dysków twardych (może to chwilę zająć)..."
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:594
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:746
 msgid ""
 "Disk snapshot failed: unable to read the size in sectors of block device %s"
 msgstr ""
 "Zrzut dysku nie powiódł się: nie można odczytać rozmiaru sektorów urządzenia "
 "blokowego %s"
 
 msgid ""
 "Disk snapshot failed: unable to read the size in sectors of block device %s"
 msgstr ""
 "Zrzut dysku nie powiódł się: nie można odczytać rozmiaru sektorów urządzenia "
 "blokowego %s"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1225
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1321
 msgid "Don't configure the network"
 msgstr "Nie konfiguruj sieci"
 
 msgid "Don't configure the network"
 msgstr "Nie konfiguruj sieci"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:348
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:427
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:320
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:399
 msgid "F12 for next screen | [ALT] [F2] root / no password for shell"
 msgstr "F12 następny ekran | [ALT] [F2] root / brak hasła dla powłoki"
 
 msgid "F12 for next screen | [ALT] [F2] root / no password for shell"
 msgstr "F12 następny ekran | [ALT] [F2] root / brak hasła dla powłoki"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1074
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1206
 msgid "Finished detecting hard drives."
 msgstr "Zakończono wykrywanie dysków twardych."
 
 msgid "Finished detecting hard drives."
 msgstr "Zakończono wykrywanie dysków twardych."
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1236
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1332
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brama"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brama"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1478
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1569
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Nadzorca:"
 
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Nadzorca:"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1232
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1328
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1230
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1326
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:237
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:316
 msgid "Linux /boot"
 msgstr "Linuksowy /boot"
 
 msgid "Linux /boot"
 msgstr "Linuksowy /boot"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:233
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:312
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linuksowa przestrzeń wymiany"
 
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linuksowa przestrzeń wymiany"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1518
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1606
 msgid "MAC addr:"
 msgstr "Adres MAC:"
 
 msgid "MAC addr:"
 msgstr "Adres MAC:"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1512
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1600
 msgid "Memory (MB):"
 msgstr "Pamięć (MB):"
 
 msgid "Memory (MB):"
 msgstr "Pamięć (MB):"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:238
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:317
 msgid "Mountable non-root"
 msgstr "Montowalny nie-root"
 
 msgid "Mountable non-root"
 msgstr "Montowalny nie-root"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1238
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1334
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Serwer nazwa"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Serwer nazwa"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1234
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1330
 msgid "Netmask"
 msgstr "Maska sieci"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Maska sieci"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1178
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1274
 msgid "Network"
 msgstr "Sieć"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Sieć"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1326
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1422
 msgid ""
 "Network configuration.\\n\\nPlease configure the network from this shell.\\n"
 "\\nWhen you have finished, exit the shell with ^D or exit.\\n"
 msgid ""
 "Network configuration.\\n\\nPlease configure the network from this shell.\\n"
 "\\nWhen you have finished, exit the shell with ^D or exit.\\n"
@@ -144,7 +142,7 @@ msgstr ""
 "Konfiguracja sieci.\\n\\nSkonfiguruj sieć z tej powłoki.\\n\\nKiedy "
 "skończysz zakończ powłokę za pomocą ^D lub exit.\\n"
 
 "Konfiguracja sieci.\\n\\nSkonfiguruj sieć z tej powłoki.\\n\\nKiedy "
 "skończysz zakończ powłokę za pomocą ^D lub exit.\\n"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:892
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1023
 msgid ""
 "No non-removable block devices (hard disks, etc.) could be found on this "
 "machine."
 msgid ""
 "No non-removable block devices (hard disks, etc.) could be found on this "
 "machine."
@@ -152,31 +150,31 @@ msgstr ""
 "Nie znaleziono nieusuwalnych urządzeń blokowych (dysków twardych itp.) w "
 "systemie."
 
 "Nie znaleziono nieusuwalnych urządzeń blokowych (dysków twardych itp.) w "
 "systemie."
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1654
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1742
 msgid "Note"
 msgstr "Uwaga"
 
 msgid "Note"
 msgstr "Uwaga"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1696
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1784
 msgid "Performing LVM snapshots ...\\n"
 msgstr "Wykonywanie zrzutów LVM...\\n"
 
 msgid "Performing LVM snapshots ...\\n"
 msgstr "Wykonywanie zrzutów LVM...\\n"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1132
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1261
 msgid "Physical to Virtual (P2V)"
 msgstr "Fizyczny do wirtualnego (P2V)"
 
 msgid "Physical to Virtual (P2V)"
 msgstr "Fizyczny do wirtualnego (P2V)"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1222
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1318
 msgid "QEMU user network"
 msgstr "Sieć użytkownika QEMU"
 
 msgid "QEMU user network"
 msgstr "Sieć użytkownika QEMU"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1376
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1472
 msgid "Remote directory"
 msgstr "Zdalny folder"
 
 msgid "Remote directory"
 msgstr "Zdalny folder"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1372
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1468
 msgid "Remote host"
 msgstr "Zdalny host"
 
 msgid "Remote host"
 msgstr "Zdalny host"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1649
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1737
 msgid ""
 "Remote hypervisor claims not to support fully virtualized %s guests.\\n"
 "\\nContinuing anyway.\\n\\n%!"
 msgid ""
 "Remote hypervisor claims not to support fully virtualized %s guests.\\n"
 "\\nContinuing anyway.\\n\\n%!"
@@ -184,7 +182,7 @@ msgstr ""
 "Zdalny nadzorca nie obsługuje w pełni wirtualizowanych gości %s.\\n"
 "\\nKontynuowanie mimo to.\\n\\n%!"
 
 "Zdalny nadzorca nie obsługuje w pełni wirtualizowanych gości %s.\\n"
 "\\nKontynuowanie mimo to.\\n\\n%!"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1655
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1743
 msgid ""
 "Remote hypervisor supports multiple types of fully virtualized %s guests.\\n"
 "\\nPlease help further development of libvirt and virt-p2v by sending the "
 msgid ""
 "Remote hypervisor supports multiple types of fully virtualized %s guests.\\n"
 "\\nPlease help further development of libvirt and virt-p2v by sending the "
@@ -196,112 +194,100 @@ msgstr ""
 "p2v.log do programistów. Zobacz główną stronę WWW virt-p2v, aby znaleźć "
 "szczegóły kontaktu z nimi."
 
 "p2v.log do programistów. Zobacz główną stronę WWW virt-p2v, aby znaleźć "
 "szczegóły kontaktu z nimi."
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1374
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1470
 msgid "Remote port"
 msgstr "Zdalny port"
 
 msgid "Remote port"
 msgstr "Zdalny port"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1467
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1558
 msgid "Root filesystem"
 msgstr "System plików root"
 
 msgid "Root filesystem"
 msgstr "System plików root"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1370 ../.tmp.virt-p2v.ml:1369
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1466 ../.tmp.virt-p2v.ml:1465
 msgid "SSH configuration"
 msgstr "Konfiguracja SSH"
 
 msgid "SSH configuration"
 msgstr "Konfiguracja SSH"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1427
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1523
 msgid "SSH configuration failed"
 msgstr "Konfiguracja SSH nie powiodła się"
 
 msgid "SSH configuration failed"
 msgstr "Konfiguracja SSH nie powiodła się"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1378
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1474
 msgid "SSH username"
 msgstr "Nzzwa użytkownika SSH"
 
 msgid "SSH username"
 msgstr "Nzzwa użytkownika SSH"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1448
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1543
 msgid "Select block devices to send"
 msgstr "Wybierz urządzenie blokowe do wysłania"
 
 msgid "Select block devices to send"
 msgstr "Wybierz urządzenie blokowe do wysłania"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:842 ../.tmp.virt-p2v.ml:841
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:992 ../.tmp.virt-p2v.ml:991
 msgid "Select language"
 msgstr "Wybierz język"
 
 msgid "Select language"
 msgstr "Wybierz język"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1468
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1559
 msgid "Select root filesystem"
 msgstr "Wybierz system plików root"
 
 msgid "Select root filesystem"
 msgstr "Wybierz system plików root"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1143
-msgid "Split partitions"
-msgstr "Rozdziel partycje"
-
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1146
-msgid ""
-"Split partitions lets you resize partitions during the transfer. This "
-"feature is experimental."
-msgstr ""
-"Rozdzielenie partycji umożliwia zmianę rozmiaru partycji podczas "
-"przesyłania. Ta funkcja jest eksperymentalna."
-
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1212
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1308
 msgid "Start a shell"
 msgstr "Uruchom powłokę"
 
 msgid "Start a shell"
 msgstr "Uruchom powłokę"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1228
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1324
 msgid "Static configuration:"
 msgstr "Statyczna konfiguracja:"
 
 msgid "Static configuration:"
 msgstr "Statyczna konfiguracja:"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1475
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1566
 msgid "Target system"
 msgstr "System docelowy"
 
 msgid "Target system"
 msgstr "System docelowy"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1391
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1487
 msgid "Test SSH connection"
 msgstr "Przetestuj połączenie SSH"
 
 msgid "Test SSH connection"
 msgstr "Przetestuj połączenie SSH"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:699
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:841
 msgid "Testing SSH connection by listing files in remote directory ...\\n"
 msgstr ""
 "Testowanie połączenia SSH przez wyświetlanie plików w zdalnym folderze...\\n"
 
 msgid "Testing SSH connection by listing files in remote directory ...\\n"
 msgstr ""
 "Testowanie połączenia SSH przez wyświetlanie plików w zdalnym folderze...\\n"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1129 ../.tmp.virt-p2v.ml:1128
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1266 ../.tmp.virt-p2v.ml:1265
 msgid "Transfer type"
 msgstr "Typ transferu"
 
 msgid "Transfer type"
 msgstr "Typ transferu"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1602
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1690
 msgid "Try to fetch remote hypervisor capabilities ...\\n"
 msgstr "Spróbuj przechwycić możliwości zdalnego nadzorcy...\\n"
 
 msgid "Try to fetch remote hypervisor capabilities ...\\n"
 msgstr "Spróbuj przechwycić możliwości zdalnego nadzorcy...\\n"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1355
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1451
 msgid "Trying QEMU network configuration.\\n"
 msgstr "Próbowanie konfiguracji sieci QEMU.\\n"
 
 msgid "Trying QEMU network configuration.\\n"
 msgstr "Próbowanie konfiguracji sieci QEMU.\\n"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1339
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1435
 msgid "Trying network auto-configuration from root filesystem ...\\n"
 msgstr "Próbowanie automatycznej konfiguracji sieci z systemu pików root...\\n"
 
 msgid "Trying network auto-configuration from root filesystem ...\\n"
 msgstr "Próbowanie automatycznej konfiguracji sieci z systemu pików root...\\n"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1330
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1426
 msgid "Trying static network configuration.\\n"
 msgstr "Próbowanie statycznej konfiguracji sieci.\\n"
 
 msgid "Trying static network configuration.\\n"
 msgstr "Próbowanie statycznej konfiguracji sieci.\\n"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:239
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:318
 msgid "Unknown partition type"
 msgstr "Nieznany typ partycji"
 
 msgid "Unknown partition type"
 msgstr "Nieznany typ partycji"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1387
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1483
 msgid "Use SSH compression (not good for LANs)"
 msgstr "Użyj kompresji SSH (nie jest dobre dla sieci LAN)"
 
 msgid "Use SSH compression (not good for LANs)"
 msgstr "Użyj kompresji SSH (nie jest dobre dla sieci LAN)"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1524
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1612
 msgid "Use remote libvirtd"
 msgstr "Użyj zdanego libvirtd"
 
 msgid "Use remote libvirtd"
 msgstr "Użyj zdanego libvirtd"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1135
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1262
 msgid "Virtual to Virtual (V2V)"
 msgstr "Wirtualny do wirtualnego (V2V)"
 
 msgid "Virtual to Virtual (V2V)"
 msgstr "Wirtualny do wirtualnego (V2V)"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1648
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1736
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1121
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1253
 msgid ""
 "Welcome to %s, a live CD for migrating a physical machine to a virtualized "
 "host.\\n\\nTo continue press the Return key.\\n\\nTo get a shell you can use "
 msgid ""
 "Welcome to %s, a live CD for migrating a physical machine to a virtualized "
 "host.\\n\\nTo continue press the Return key.\\n\\nTo get a shell you can use "
@@ -315,15 +301,15 @@ msgstr ""
 "\\nDodatkowe informacje są zpaisywane w pliku /tmp/virt-p2v.log, ale ten "
 "plik zniknie po ponownym uruchomieniu komputera."
 
 "\\nDodatkowe informacje są zpaisywane w pliku /tmp/virt-p2v.log, ale ten "
 "plik zniknie po ponownym uruchomieniu komputera."
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:236
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:315
 msgid "Windows root"
 msgstr "Root Windows"
 
 msgid "Windows root"
 msgstr "Root Windows"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:858
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1008
 msgid "You should only run this script from the live CD or a USB key."
 msgstr "Ten skrypt powinien być wykonywany tylko z Live CD lub dysku USB."
 
 msgid "You should only run this script from the live CD or a USB key."
 msgstr "Ten skrypt powinien być wykonywany tylko z Live CD lub dysku USB."
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1898
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2006
 msgid ""
 "\\\n"
 "<!--\n"
 msgid ""
 "\\\n"
 "<!--\n"
@@ -351,7 +337,7 @@ msgstr ""
 "    virsh%s start %s\n"
 "-->\\n\\n"
 
 "    virsh%s start %s\n"
 "-->\\n\\n"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1345 ../.tmp.virt-p2v.ml:1333
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1441 ../.tmp.virt-p2v.ml:1429
 msgid ""
 "\\nAuto-configuration failed.  Starting a shell.\\n\\nPlease configure the "
 "network from this shell.\\n\\nWhen you have finished, exit the shell with ^D "
 msgid ""
 "\\nAuto-configuration failed.  Starting a shell.\\n\\nPlease configure the "
 "network from this shell.\\n\\nWhen you have finished, exit the shell with ^D "
@@ -361,11 +347,11 @@ msgstr ""
 "\\nSkonfiguruj sieć z tej powłoki.\\n\\nKiedy skończysz zakończ powłokę za "
 "pomocą ^D lub exit.\\n"
 
 "\\nSkonfiguruj sieć z tej powłoki.\\n\\nKiedy skończysz zakończ powłokę za "
 "pomocą ^D lub exit.\\n"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1937
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2046
 msgid "\\nSending /dev/%s (%.3f GB) to remote machine\\n\\n%!"
 msgstr "\\nWysyłanie /dev/%s (%.3f GB) na zdalny komputer\\n\\n%!"
 
 msgid "\\nSending /dev/%s (%.3f GB) to remote machine\\n\\n%!"
 msgstr "\\nWysyłanie /dev/%s (%.3f GB) na zdalny komputer\\n\\n%!"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2000
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2110
 msgid ""
 "\\nThe physical to virtual migration is complete.\\n\\nPlease verify the "
 "disk image(s) and configuration file on the remote host, and then start up "
 msgid ""
 "\\nThe physical to virtual migration is complete.\\n\\nPlease verify the "
 "disk image(s) and configuration file on the remote host, and then start up "
@@ -377,11 +363,11 @@ msgstr ""
 "wirtualną wykonując:\\n\\ncd %s\\nvirsh define %s\\n\\nPo naciśnięciu [OK] "
 "ta maszyna zostanie ponownie uruchomiona."
 
 "wirtualną wykonując:\\n\\ncd %s\\nvirsh define %s\\n\\nPo naciśnięciu [OK] "
 "ta maszyna zostanie ponownie uruchomiona."
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1916
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2024
 msgid "\\nWriting configuration file ...\\n"
 msgstr "\\nZapisywanie pliku konfiguracji...\\n"
 
 msgid "\\nWriting configuration file ...\\n"
 msgstr "\\nZapisywanie pliku konfiguracji...\\n"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:706
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:848
 msgid ""
 "\\n\\nDid SSH work?\\nHint: If not sure, there is a shell on console [ALT] "
 "[F2]\\n"
 msgid ""
 "\\n\\nDid SSH work?\\nHint: If not sure, there is a shell on console [ALT] "
 "[F2]\\n"
@@ -389,7 +375,7 @@ msgstr ""
 "\\n\\nCzy SSH działa?\\nWskazówka: jeśli nie jesteś pewny, powłoka znajduje "
 "się na konsoli [ALT] [F2]\\n"
 
 "\\n\\nCzy SSH działa?\\nWskazówka: jeśli nie jesteś pewny, powłoka znajduje "
 "się na konsoli [ALT] [F2]\\n"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:622
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:774
 msgid ""
 "\\n\\nDid automatic network configuration work?\\nHint: If not sure, there "
 "is a shell on console [ALT] [F2]"
 msgid ""
 "\\n\\nDid automatic network configuration work?\\nHint: If not sure, there "
 "is a shell on console [ALT] [F2]"
@@ -397,7 +383,7 @@ msgstr ""
 "\\n\\nCzy automatyczna konfiguracja sieci działa?\\nWskazówka: jeśli nie "
 "jesteś pewny, powłoka znajduje się na konsoli [ALT] [F2]"
 
 "\\n\\nCzy automatyczna konfiguracja sieci działa?\\nWskazówka: jeśli nie "
 "jesteś pewny, powłoka znajduje się na konsoli [ALT] [F2]"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:347
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:426
 msgid ""
 "\\n\\nIf you want to report this error, there is a shell on [ALT] [F2], log "
 "in as root with no password.\\n\\nPlease provide the contents of /tmp/virt-"
 msgid ""
 "\\n\\nIf you want to report this error, there is a shell on [ALT] [F2], log "
 "in as root with no password.\\n\\nPlease provide the contents of /tmp/virt-"
@@ -407,34 +393,35 @@ msgstr ""
 "zaloguj się jako root bez hasła.\\n\\nProsimy dostarczyć zawartość /tmp/virt-"
 "p2v.log i wyjścia polecenia \"dmesg\"."
 
 "zaloguj się jako root bez hasła.\\n\\nProsimy dostarczyć zawartość /tmp/virt-"
 "p2v.log i wyjścia polecenia \"dmesg\"."
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:311
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:390
 msgid "open_centered_window: not in newt mode"
 msgstr "open_centered_window: nie w trybie newt"
 
 msgid "open_centered_window: not in newt mode"
 msgstr "open_centered_window: nie w trybie newt"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:472
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:551
 msgid "shget: command killed by signal %d"
 msgstr "shget: zakończono polecenie przez sygnał %d"
 
 msgid "shget: command killed by signal %d"
 msgstr "shget: zakończono polecenie przez sygnał %d"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:474
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:553
 msgid "shget: command stopped by signal %d"
 msgstr "shget: zatrzymano polecenie przez sygnał %d"
 
 msgid "shget: command stopped by signal %d"
 msgstr "shget: zatrzymano polecenie przez sygnał %d"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:684
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:826
 msgid "ssh: exited with error code %d"
 msgstr "ssh: zakończono z kodem błędu %d"
 
 msgid "ssh: exited with error code %d"
 msgstr "ssh: zakończono z kodem błędu %d"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:685
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:827
 msgid "ssh: killed by signal %d"
 msgstr "ssh: zakończono przez sygnał %d"
 
 msgid "ssh: killed by signal %d"
 msgstr "ssh: zakończono przez sygnał %d"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:686
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:828
 msgid "ssh: stopped by signal %d"
 msgstr "ssh: zatrzymano przez sygnał %d"
 
 msgid "ssh: stopped by signal %d"
 msgstr "ssh: zatrzymano przez sygnał %d"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:551
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:622
 msgid "unexpected output: "
 msgstr "nieoczekiwane wyjście: "
 
 msgid "unexpected output: "
 msgstr "nieoczekiwane wyjście: "
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2012
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2122
 msgid "usage: virt-p2v [--test] [ttyname]\\n%!"
 msgstr "użycie: virt-p2v [--test] [nazwatty]\\n%!"
 msgid "usage: virt-p2v [--test] [ttyname]\\n%!"
 msgstr "użycie: virt-p2v [--test] [nazwatty]\\n%!"
+
index 7d6c61c..f276654 100644 (file)
@@ -1,8 +1,4 @@
-# translation of virt-p2v to Brazilian Portuguese
-# This file is distributed under the same license as the virt-p2v package.
-#
-# Herli Joaquim de Menezes <herlimenezes@gmail.com>, 2008.
-# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2008.
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
@@ -19,19 +15,19 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1973
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2083
 msgid " (about %.0f minutes remaining)"
 msgstr " (restam aproximadamente %.0f minutos) "
 
 msgid " (about %.0f minutes remaining)"
 msgstr " (restam aproximadamente %.0f minutos) "
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1976
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2086
 msgid " (about %.0f seconds remaining)"
 msgstr " (restam aproximadamente %.0f segundos)"
 
 msgid " (about %.0f seconds remaining)"
 msgstr " (restam aproximadamente %.0f segundos)"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1999
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2109
 msgid "%s has finished"
 msgstr "%s terminou"
 
 msgid "%s has finished"
 msgstr "%s terminou"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:850
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1000
 msgid ""
 "%s starting up ...\\n"
 "%!"
 msgid ""
 "%s starting up ...\\n"
 "%!"
@@ -39,27 +35,27 @@ msgstr ""
 "%s iniciando...\\n"
 "%!"
 
 "%s iniciando...\\n"
 "%!"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1521
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1609
 msgid "(leave MAC blank for random)"
 msgstr "(deixar o endereço MAC em branco para preenchimento aleatório)"
 
 msgid "(leave MAC blank for random)"
 msgstr "(deixar o endereço MAC em branco para preenchimento aleatório)"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1485
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1576
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Arquitetura:"
 
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Arquitetura:"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1209
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1305
 msgid "Automatic from:"
 msgstr "Automaticamente a partir de:"
 
 msgid "Automatic from:"
 msgstr "Automaticamente a partir de:"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1446
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1541
 msgid "Block devices"
 msgstr "Dispositivos de bloco"
 
 msgid "Block devices"
 msgstr "Dispositivos de bloco"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1515
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1603
 msgid "CPUs:"
 msgstr "CPUs:"
 
 msgid "CPUs:"
 msgstr "CPUs:"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:453
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:532
 msgid ""
 "Command failed:\\n"
 "\\n"
 msgid ""
 "Command failed:\\n"
 "\\n"
@@ -69,87 +65,87 @@ msgstr ""
 "\\n"
 "%s"
 
 "\\n"
 "%s"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1179
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1275
 msgid "Configure network"
 msgstr "Configurar rede"
 
 msgid "Configure network"
 msgstr "Configurar rede"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1476
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1567
 msgid "Configure target system"
 msgstr "Configurar o sistema alvo"
 
 msgid "Configure target system"
 msgstr "Configurar o sistema alvo"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:862
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1012
 msgid "Detecting hard drives (this may take some time) ..."
 msgstr "Os discos rígidos estão sendo detectados (isso pode demorar algum tempo)..."
 
 msgid "Detecting hard drives (this may take some time) ..."
 msgstr "Os discos rígidos estão sendo detectados (isso pode demorar algum tempo)..."
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:594
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:746
 msgid "Disk snapshot failed: unable to read the size in sectors of block device %s"
 msgstr "Falha na imagem do disco: impossível ler o tamanho em setores do dispositivo de bloco %s"
 
 msgid "Disk snapshot failed: unable to read the size in sectors of block device %s"
 msgstr "Falha na imagem do disco: impossível ler o tamanho em setores do dispositivo de bloco %s"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1225
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1321
 msgid "Don't configure the network"
 msgstr "Não configure a rede"
 
 msgid "Don't configure the network"
 msgstr "Não configure a rede"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:348
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:427
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:320
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:399
 msgid "F12 for next screen | [ALT] [F2] root / no password for shell"
 msgstr "F12 para a próxima tela| [ALT] [F2] root / sem senha para o shell"
 
 msgid "F12 for next screen | [ALT] [F2] root / no password for shell"
 msgstr "F12 para a próxima tela| [ALT] [F2] root / sem senha para o shell"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1074
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1206
 msgid "Finished detecting hard drives."
 msgstr "Término da detecção de discos rígidos."
 
 msgid "Finished detecting hard drives."
 msgstr "Término da detecção de discos rígidos."
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1236
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1332
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1478
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1569
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hipervisor:"
 
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hipervisor:"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1232
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1328
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1230
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1326
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:237
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:316
 msgid "Linux /boot"
 msgstr "/boot do Linux"
 
 msgid "Linux /boot"
 msgstr "/boot do Linux"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:233
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:312
 msgid "Linux swap"
 msgstr "swap do Linux "
 
 msgid "Linux swap"
 msgstr "swap do Linux "
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1518
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1606
 msgid "MAC addr:"
 msgstr "End MAC:"
 
 msgid "MAC addr:"
 msgstr "End MAC:"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1512
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1600
 msgid "Memory (MB):"
 msgstr "Memória (MB):"
 
 msgid "Memory (MB):"
 msgstr "Memória (MB):"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:238
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:317
 msgid "Mountable non-root"
 msgstr "Montável por não root"
 
 msgid "Mountable non-root"
 msgstr "Montável por não root"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1238
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1334
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Servidor de Nomes"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Servidor de Nomes"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1234
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1330
 msgid "Netmask"
 msgstr "Máscara de rede"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Máscara de rede"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1178
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1274
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1326
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1422
 msgid ""
 "Network configuration.\\n"
 "\\n"
 msgid ""
 "Network configuration.\\n"
 "\\n"
@@ -163,35 +159,35 @@ msgstr ""
 "\\n"
 "Ao terminar, saia do shell com ^D ou exit.\\n"
 
 "\\n"
 "Ao terminar, saia do shell com ^D ou exit.\\n"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:892
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1023
 msgid "No non-removable block devices (hard disks, etc.) could be found on this machine."
 msgstr "Nenhum dispositivo de bloco não removível (discos rígidos, etc) foi encontrado nesta máquina."
 
 msgid "No non-removable block devices (hard disks, etc.) could be found on this machine."
 msgstr "Nenhum dispositivo de bloco não removível (discos rígidos, etc) foi encontrado nesta máquina."
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1654
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1742
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1696
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1784
 msgid "Performing LVM snapshots ...\\n"
 msgstr "Criando imagens do LVM...\\n"
 
 msgid "Performing LVM snapshots ...\\n"
 msgstr "Criando imagens do LVM...\\n"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1132
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1261
 msgid "Physical to Virtual (P2V)"
 msgstr "Físico para Virtual (P2V)"
 
 msgid "Physical to Virtual (P2V)"
 msgstr "Físico para Virtual (P2V)"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1222
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1318
 msgid "QEMU user network"
 msgstr "Rede QEMU do usuário"
 
 msgid "QEMU user network"
 msgstr "Rede QEMU do usuário"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1376
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1472
 msgid "Remote directory"
 msgstr "Diretório remoto"
 
 msgid "Remote directory"
 msgstr "Diretório remoto"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1372
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1468
 msgid "Remote host"
 msgstr "Hospedeiro remoto"
 
 msgid "Remote host"
 msgstr "Hospedeiro remoto"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1649
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1737
 msgid ""
 "Remote hypervisor claims not to support fully virtualized %s guests.\\n"
 "\\n"
 msgid ""
 "Remote hypervisor claims not to support fully virtualized %s guests.\\n"
 "\\n"
@@ -205,7 +201,7 @@ msgstr ""
 "\\n"
 "!"
 
 "\\n"
 "!"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1655
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1743
 msgid ""
 "Remote hypervisor supports multiple types of fully virtualized %s guests.\\n"
 "\\n"
 msgid ""
 "Remote hypervisor supports multiple types of fully virtualized %s guests.\\n"
 "\\n"
@@ -215,107 +211,99 @@ msgstr ""
 "\\n"
 "Por favor, ajude no posterior desenvolvimento da libvirt e do virt-p2v por meio do envio do arquivo /tmp/virt-p2v.log para os desenvolvedores. Acesse o site do virt-p2v para maiores detalhes sobre como contactar."
 
 "\\n"
 "Por favor, ajude no posterior desenvolvimento da libvirt e do virt-p2v por meio do envio do arquivo /tmp/virt-p2v.log para os desenvolvedores. Acesse o site do virt-p2v para maiores detalhes sobre como contactar."
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1374
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1470
 msgid "Remote port"
 msgstr "Porta remota"
 
 msgid "Remote port"
 msgstr "Porta remota"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1467
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1558
 msgid "Root filesystem"
 msgstr "Sistema de arquivos raiz"
 
 msgid "Root filesystem"
 msgstr "Sistema de arquivos raiz"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1370
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1466 ../.tmp.virt-p2v.ml:1465
 msgid "SSH configuration"
 msgstr "Configuração do SSH"
 
 msgid "SSH configuration"
 msgstr "Configuração do SSH"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1427
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1523
 msgid "SSH configuration failed"
 msgstr "A configuração do SSH falhou"
 
 msgid "SSH configuration failed"
 msgstr "A configuração do SSH falhou"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1378
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1474
 msgid "SSH username"
 msgstr "Nome de usuário do SSH"
 
 msgid "SSH username"
 msgstr "Nome de usuário do SSH"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1448
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1543
 msgid "Select block devices to send"
 msgstr "Selecione os dispositivos de bloco a serem enviados"
 
 msgid "Select block devices to send"
 msgstr "Selecione os dispositivos de bloco a serem enviados"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:842
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:992 ../.tmp.virt-p2v.ml:991
 msgid "Select language"
 msgstr "Selecione o idioma"
 
 msgid "Select language"
 msgstr "Selecione o idioma"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1468
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1559
 msgid "Select root filesystem"
 msgstr "Selecione o sistema de arquivos raiz"
 
 msgid "Select root filesystem"
 msgstr "Selecione o sistema de arquivos raiz"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1143
-msgid "Split partitions"
-msgstr "Dividir partições"
-
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1146
-msgid "Split partitions lets you resize partitions during the transfer. This feature is experimental."
-msgstr "A divisão das partições permite que você as redimensione durante a transferência. Esta característica é experimental."
-
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1212
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1308
 msgid "Start a shell"
 msgstr "Inicia um shell"
 
 msgid "Start a shell"
 msgstr "Inicia um shell"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1228
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1324
 msgid "Static configuration:"
 msgstr "Configuração estática"
 
 msgid "Static configuration:"
 msgstr "Configuração estática"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1475
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1566
 msgid "Target system"
 msgstr "Sistema alvo"
 
 msgid "Target system"
 msgstr "Sistema alvo"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1391
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1487
 msgid "Test SSH connection"
 msgstr "Teste da conexão SSH"
 
 msgid "Test SSH connection"
 msgstr "Teste da conexão SSH"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:699
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:841
 msgid "Testing SSH connection by listing files in remote directory ...\\n"
 msgstr "Testando a conexão SSH pela listagem dos arquivos no diretório remoto...\\n"
 
 msgid "Testing SSH connection by listing files in remote directory ...\\n"
 msgstr "Testando a conexão SSH pela listagem dos arquivos no diretório remoto...\\n"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1129
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1266 ../.tmp.virt-p2v.ml:1265
 msgid "Transfer type"
 msgstr "Tipo de transferência"
 
 msgid "Transfer type"
 msgstr "Tipo de transferência"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1602
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1690
 msgid "Try to fetch remote hypervisor capabilities ...\\n"
 msgstr "Tenta recuperar as capacidades do hipervisor remoto...\\n"
 
 msgid "Try to fetch remote hypervisor capabilities ...\\n"
 msgstr "Tenta recuperar as capacidades do hipervisor remoto...\\n"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1355
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1451
 msgid "Trying QEMU network configuration.\\n"
 msgstr "Tentando a configuração de rede do QEMU.\\n"
 
 msgid "Trying QEMU network configuration.\\n"
 msgstr "Tentando a configuração de rede do QEMU.\\n"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1339
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1435
 msgid "Trying network auto-configuration from root filesystem ...\\n"
 msgstr "Tentando autoconfigurar a rede a partir do sistema de arquivos raiz...\\n"
 
 msgid "Trying network auto-configuration from root filesystem ...\\n"
 msgstr "Tentando autoconfigurar a rede a partir do sistema de arquivos raiz...\\n"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1330
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1426
 msgid "Trying static network configuration.\\n"
 msgstr "Tentando a configuração estática da rede.\\n"
 
 msgid "Trying static network configuration.\\n"
 msgstr "Tentando a configuração estática da rede.\\n"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:239
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:318
 msgid "Unknown partition type"
 msgstr "Tipo de partição desconhecido"
 
 msgid "Unknown partition type"
 msgstr "Tipo de partição desconhecido"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1387
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1483
 msgid "Use SSH compression (not good for LANs)"
 msgstr "Use a compressão do SSH (não é boa para LANs)"
 
 msgid "Use SSH compression (not good for LANs)"
 msgstr "Use a compressão do SSH (não é boa para LANs)"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1524
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1612
 msgid "Use remote libvirtd"
 msgstr "Usar libvirtd remoto"
 
 msgid "Use remote libvirtd"
 msgstr "Usar libvirtd remoto"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1135
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1262
 msgid "Virtual to Virtual (V2V)"
 msgstr "Virtual para Virtual (V2V)"
 
 msgid "Virtual to Virtual (V2V)"
 msgstr "Virtual para Virtual (V2V)"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1648
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1736
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1121
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1253
 msgid ""
 "Welcome to %s, a live CD for migrating a physical machine to a virtualized host.\\n"
 "\\n"
 msgid ""
 "Welcome to %s, a live CD for migrating a physical machine to a virtualized host.\\n"
 "\\n"
@@ -333,15 +321,15 @@ msgstr ""
 "\\n"
 "Informações extras estão registradas no arquivo /tmp/virt-p2v.log, mas este arquivo desaparece quando a máquina é reiniciada."
 
 "\\n"
 "Informações extras estão registradas no arquivo /tmp/virt-p2v.log, mas este arquivo desaparece quando a máquina é reiniciada."
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:236
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:315
 msgid "Windows root"
 msgstr "Raiz do Windows"
 
 msgid "Windows root"
 msgstr "Raiz do Windows"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:858
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1008
 msgid "You should only run this script from the live CD or a USB key."
 msgstr "Você só deve executar este script a partir de um live CD ou de um pen drive."
 
 msgid "You should only run this script from the live CD or a USB key."
 msgstr "Você só deve executar este script a partir de um live CD ou de um pen drive."
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1898
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2006
 msgid ""
 "\\\n"
 "<!--\n"
 msgid ""
 "\\\n"
 "<!--\n"
@@ -371,7 +359,7 @@ msgstr ""
 "-->\\n"
 "\\n"
 
 "-->\\n"
 "\\n"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1345
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1441 ../.tmp.virt-p2v.ml:1429
 msgid ""
 "\\n"
 "Auto-configuration failed.  Starting a shell.\\n"
 msgid ""
 "\\n"
 "Auto-configuration failed.  Starting a shell.\\n"
@@ -387,7 +375,7 @@ msgstr ""
 "\\n"
 "Quando terminar, saia do shell com ^D ou exit.\\n"
 
 "\\n"
 "Quando terminar, saia do shell com ^D ou exit.\\n"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1937
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2046
 msgid ""
 "\\n"
 "Sending /dev/%s (%.3f GB) to remote machine\\n"
 msgid ""
 "\\n"
 "Sending /dev/%s (%.3f GB) to remote machine\\n"
@@ -399,7 +387,7 @@ msgstr ""
 "\\n"
 "%!"
 
 "\\n"
 "%!"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2000
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2110
 msgid ""
 "\\n"
 "The physical to virtual migration is complete.\\n"
 msgid ""
 "\\n"
 "The physical to virtual migration is complete.\\n"
@@ -421,7 +409,7 @@ msgstr ""
 "\\n"
 "Quando você pressionar [OK] esta máquina reiniciará."
 
 "\\n"
 "Quando você pressionar [OK] esta máquina reiniciará."
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1916
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2024
 msgid ""
 "\\n"
 "Writing configuration file ...\\n"
 msgid ""
 "\\n"
 "Writing configuration file ...\\n"
@@ -429,7 +417,7 @@ msgstr ""
 "\\n"
 "Escrevendo o arquivo de configuração...\\n"
 
 "\\n"
 "Escrevendo o arquivo de configuração...\\n"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:706
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:848
 msgid ""
 "\\n"
 "\\n"
 msgid ""
 "\\n"
 "\\n"
@@ -441,7 +429,7 @@ msgstr ""
 "O SSH funcionou?\\n"
 "Sugestão: Se não tiver certeza, há um shell no console [ALT] [F2]\\n"
 
 "O SSH funcionou?\\n"
 "Sugestão: Se não tiver certeza, há um shell no console [ALT] [F2]\\n"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:622
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:774
 msgid ""
 "\\n"
 "\\n"
 msgid ""
 "\\n"
 "\\n"
@@ -453,7 +441,7 @@ msgstr ""
 "A configuração automática da rede funcionou?\\n"
 "Sugestão: Se não tiver certeza, existe um shell no console [ALT] [F2]"
 
 "A configuração automática da rede funcionou?\\n"
 "Sugestão: Se não tiver certeza, existe um shell no console [ALT] [F2]"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:347
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:426
 msgid ""
 "\\n"
 "\\n"
 msgid ""
 "\\n"
 "\\n"
@@ -467,35 +455,35 @@ msgstr ""
 "\\n"
 "Por favor, recolha o conteúdo do arquivo /tmp/virt-p2v.log e a saída do comando \"dmesg\"."
 
 "\\n"
 "Por favor, recolha o conteúdo do arquivo /tmp/virt-p2v.log e a saída do comando \"dmesg\"."
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:311
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:390
 msgid "open_centered_window: not in newt mode"
 msgstr "open_centered_window: não está no modo do newt"
 
 msgid "open_centered_window: not in newt mode"
 msgstr "open_centered_window: não está no modo do newt"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:472
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:551
 msgid "shget: command killed by signal %d"
 msgstr "shget: comando cancelado pelo sinal %d"
 
 msgid "shget: command killed by signal %d"
 msgstr "shget: comando cancelado pelo sinal %d"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:474
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:553
 msgid "shget: command stopped by signal %d"
 msgstr "shget: comando parado pelo sinal %d"
 
 msgid "shget: command stopped by signal %d"
 msgstr "shget: comando parado pelo sinal %d"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:684
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:826
 msgid "ssh: exited with error code %d"
 msgstr "ssh: saída com código de erro %d"
 
 msgid "ssh: exited with error code %d"
 msgstr "ssh: saída com código de erro %d"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:685
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:827
 msgid "ssh: killed by signal %d"
 msgstr "ssh: cancelado pelo sinal %d"
 
 msgid "ssh: killed by signal %d"
 msgstr "ssh: cancelado pelo sinal %d"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:686
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:828
 msgid "ssh: stopped by signal %d"
 msgstr "ssh: parado pelo sinal %d"
 
 msgid "ssh: stopped by signal %d"
 msgstr "ssh: parado pelo sinal %d"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:551
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:622
 msgid "unexpected output: "
 msgstr "resultado inesperado:"
 
 msgid "unexpected output: "
 msgstr "resultado inesperado:"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2012
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2122
 msgid ""
 "usage: virt-p2v [--test] [ttyname]\\n"
 "%!"
 msgid ""
 "usage: virt-p2v [--test] [ttyname]\\n"
 "%!"
index 3132460..4cd4b35 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-03 11:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-03 11:22+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"