c368976ccbbe6d8aa59bd6443172a85834267f54
[virt-p2v.git] / po / de.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: virt-p2v\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 14:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-07-07 12:48+0100\n"
12 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
13 "Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: German\n"
19
20 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1973
21 msgid " (about %.0f minutes remaining)"
22 msgstr ""
23
24 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1976
25 msgid " (about %.0f seconds remaining)"
26 msgstr ""
27
28 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1999
29 msgid "%s has finished"
30 msgstr ""
31
32 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:850
33 msgid ""
34 "%s starting up ...\\n"
35 "%!"
36 msgstr ""
37
38 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1521
39 msgid "(leave MAC blank for random)"
40 msgstr "(MAC leerlassen für zufällig)"
41
42 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1485
43 msgid "Architecture:"
44 msgstr "Architektur:"
45
46 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1209
47 msgid "Automatic from:"
48 msgstr "Automatisch von:"
49
50 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1446
51 msgid "Block devices"
52 msgstr "Blockgeräte"
53
54 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1515
55 msgid "CPUs:"
56 msgstr "CPUs:"
57
58 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:453
59 msgid ""
60 "Command failed:\\n"
61 "\\n"
62 "%s"
63 msgstr ""
64 "Befehl fehlgeschalgen:\\n"
65 "\\n"
66 "%s"
67
68 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1179
69 msgid "Configure network"
70 msgstr "Netzwerk konfigurieren"
71
72 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1476
73 msgid "Configure target system"
74 msgstr "Konfiguriere Ziel-System"
75
76 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:862
77 msgid "Detecting hard drives (this may take some time) ..."
78 msgstr ""
79
80 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:594
81 msgid "Disk snapshot failed: unable to read the size in sectors of block device %s"
82 msgstr ""
83
84 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1225
85 msgid "Don't configure the network"
86 msgstr "Das Netzwerk nicht konfigurieren"
87
88 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:348
89 msgid "Error"
90 msgstr "Fehler"
91
92 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:320
93 msgid "F12 for next screen | [ALT] [F2] root / no password for shell"
94 msgstr ""
95
96 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1074
97 #, fuzzy
98 msgid "Finished detecting hard drives."
99 msgstr "Festplatten-Erkennung abgeschlossen."
100
101 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1236
102 msgid "Gateway"
103 msgstr "Gateway"
104
105 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1478
106 msgid "Hypervisor:"
107 msgstr "Hypervisor:"
108
109 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1232
110 msgid "IP"
111 msgstr "IP"
112
113 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1230
114 msgid "Interface"
115 msgstr "Schnittstelle"
116
117 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:237
118 msgid "Linux /boot"
119 msgstr "Linux /boot"
120
121 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:233
122 msgid "Linux swap"
123 msgstr "Linux swap"
124
125 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1518
126 msgid "MAC addr:"
127 msgstr "MAC-Adresse:"
128
129 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1512
130 msgid "Memory (MB):"
131 msgstr "Speicher (MB):"
132
133 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:238
134 msgid "Mountable non-root"
135 msgstr ""
136
137 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1238
138 msgid "Nameserver"
139 msgstr "Nameserver"
140
141 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1234
142 msgid "Netmask"
143 msgstr "Netzmaske"
144
145 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1178
146 msgid "Network"
147 msgstr "Netzwerk"
148
149 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1326
150 msgid ""
151 "Network configuration.\\n"
152 "\\n"
153 "Please configure the network from this shell.\\n"
154 "\\n"
155 "When you have finished, exit the shell with ^D or exit.\\n"
156 msgstr ""
157
158 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:892
159 msgid "No non-removable block devices (hard disks, etc.) could be found on this machine."
160 msgstr ""
161
162 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1654
163 msgid "Note"
164 msgstr "Hinweis"
165
166 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1696
167 msgid "Performing LVM snapshots ...\\n"
168 msgstr ""
169
170 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1132
171 msgid "Physical to Virtual (P2V)"
172 msgstr "Physical to Virtual (P2V)"
173
174 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1222
175 msgid "QEMU user network"
176 msgstr "QEMU-Benutzer-Netzwerk"
177
178 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1376
179 msgid "Remote directory"
180 msgstr "Entferntes Verzeichnis"
181
182 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1372
183 msgid "Remote host"
184 msgstr "Entfernter Host"
185
186 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1649
187 msgid ""
188 "Remote hypervisor claims not to support fully virtualized %s guests.\\n"
189 "\\n"
190 "Continuing anyway.\\n"
191 "\\n"
192 "%!"
193 msgstr ""
194
195 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1655
196 msgid ""
197 "Remote hypervisor supports multiple types of fully virtualized %s guests.\\n"
198 "\\n"
199 "Please help further development of libvirt and virt-p2v by sending the file /tmp/virt-p2v.log back to the developers.  See the main virt-p2v website for contact details."
200 msgstr ""
201
202 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1374
203 msgid "Remote port"
204 msgstr "Remote-Port"
205
206 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1467
207 msgid "Root filesystem"
208 msgstr "Root-Dateisystem"
209
210 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1370
211 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1369
212 msgid "SSH configuration"
213 msgstr "SSH-Konfiguration"
214
215 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1427
216 msgid "SSH configuration failed"
217 msgstr "SSH-Konfiguration fehlgeschlagen"
218
219 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1378
220 msgid "SSH username"
221 msgstr "SSH-Benutzername"
222
223 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1448
224 msgid "Select block devices to send"
225 msgstr ""
226
227 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:842
228 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:841
229 msgid "Select language"
230 msgstr "Wähle Sprache"
231
232 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1468
233 msgid "Select root filesystem"
234 msgstr "Wähle Root-Dateisystem"
235
236 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1143
237 msgid "Split partitions"
238 msgstr "Partitionen teilen"
239
240 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1146
241 msgid "Split partitions lets you resize partitions during the transfer. This feature is experimental."
242 msgstr ""
243
244 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1212
245 msgid "Start a shell"
246 msgstr "Eine Shell starten"
247
248 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1228
249 msgid "Static configuration:"
250 msgstr "Statische Konfiguration:"
251
252 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1475
253 msgid "Target system"
254 msgstr "ZIel-System"
255
256 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1391
257 msgid "Test SSH connection"
258 msgstr "Teste SSH-Verbindung"
259
260 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:699
261 msgid "Testing SSH connection by listing files in remote directory ...\\n"
262 msgstr ""
263
264 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1129
265 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1128
266 msgid "Transfer type"
267 msgstr "Übertragungstyp"
268
269 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1602
270 msgid "Try to fetch remote hypervisor capabilities ...\\n"
271 msgstr ""
272
273 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1355
274 msgid "Trying QEMU network configuration.\\n"
275 msgstr ""
276
277 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1339
278 msgid "Trying network auto-configuration from root filesystem ...\\n"
279 msgstr ""
280
281 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1330
282 msgid "Trying static network configuration.\\n"
283 msgstr ""
284
285 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:239
286 msgid "Unknown partition type"
287 msgstr "Unbekannter Partitionstyp"
288
289 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1387
290 msgid "Use SSH compression (not good for LANs)"
291 msgstr "Benutze SSH-Komprimierung (nicht gut für LANs)"
292
293 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1524
294 msgid "Use remote libvirtd"
295 msgstr "Benutze entfernte libvirtd"
296
297 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1135
298 msgid "Virtual to Virtual (V2V)"
299 msgstr "Virtual to Virtual (V2V)"
300
301 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1648
302 msgid "Warning"
303 msgstr "Warnung"
304
305 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1121
306 msgid ""
307 "Welcome to %s, a live CD for migrating a physical machine to a virtualized host.\\n"
308 "\\n"
309 "To continue press the Return key.\\n"
310 "\\n"
311 "To get a shell you can use [ALT] [F2] and log in as root with no password.\\n"
312 "\\n"
313 "Extra information is logged in /tmp/virt-p2v.log but this file disappears when the machine reboots."
314 msgstr ""
315
316 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:236
317 msgid "Windows root"
318 msgstr "Windows-Root"
319
320 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:858
321 msgid "You should only run this script from the live CD or a USB key."
322 msgstr ""
323
324 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1898
325 msgid ""
326 "\\\n"
327 "<!--\n"
328 "  This is an automatically generated libvirt configuration file.\n"
329 "  It was written by the %s program.\n"
330 "\n"
331 "  Please check the values in this configuration file carefully,\n"
332 "  particularly maxmem, memory, vcpu and any paths.\n"
333 "\n"
334 "  To start the domain, do:\n"
335 "    virsh%s define %s\n"
336 "    virsh%s start %s\n"
337 "-->\\n"
338 "\\n"
339 msgstr ""
340
341 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1345
342 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1333
343 msgid ""
344 "\\n"
345 "Auto-configuration failed.  Starting a shell.\\n"
346 "\\n"
347 "Please configure the network from this shell.\\n"
348 "\\n"
349 "When you have finished, exit the shell with ^D or exit.\\n"
350 msgstr ""
351
352 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1937
353 msgid ""
354 "\\n"
355 "Sending /dev/%s (%.3f GB) to remote machine\\n"
356 "\\n"
357 "%!"
358 msgstr ""
359
360 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:2000
361 msgid ""
362 "\\n"
363 "The physical to virtual migration is complete.\\n"
364 "\\n"
365 "Please verify the disk image(s) and configuration file on the remote host, and then start up the virtual machine by doing:\\n"
366 "\\n"
367 "cd %s\\n"
368 "virsh define %s\\n"
369 "\\n"
370 "When you press [OK] this machine will reboot."
371 msgstr ""
372
373 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1916
374 msgid ""
375 "\\n"
376 "Writing configuration file ...\\n"
377 msgstr ""
378
379 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:706
380 msgid ""
381 "\\n"
382 "\\n"
383 "Did SSH work?\\n"
384 "Hint: If not sure, there is a shell on console [ALT] [F2]\\n"
385 msgstr ""
386
387 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:622
388 msgid ""
389 "\\n"
390 "\\n"
391 "Did automatic network configuration work?\\n"
392 "Hint: If not sure, there is a shell on console [ALT] [F2]"
393 msgstr ""
394
395 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:347
396 msgid ""
397 "\\n"
398 "\\n"
399 "If you want to report this error, there is a shell on [ALT] [F2], log in as root with no password.\\n"
400 "\\n"
401 "Please provide the contents of /tmp/virt-p2v.log and output of the 'dmesg' command."
402 msgstr ""
403
404 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:311
405 msgid "open_centered_window: not in newt mode"
406 msgstr "open_centered_window: nicht in newt-Modus"
407
408 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:472
409 msgid "shget: command killed by signal %d"
410 msgstr "shget: Befehl gekillt durch Signal %d"
411
412 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:474
413 msgid "shget: command stopped by signal %d"
414 msgstr "shget: Befehl gestoppt durch Signal %d"
415
416 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:684
417 msgid "ssh: exited with error code %d"
418 msgstr "ssh: beendet mit Fehler-Code %d"
419
420 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:685
421 msgid "ssh: killed by signal %d"
422 msgstr "ssh: gekillt durch Signal %d"
423
424 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:686
425 msgid "ssh: stopped by signal %d"
426 msgstr "ssh: gestoppt durch Signal %d"
427
428 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:551
429 msgid "unexpected output: "
430 msgstr "unerwartete Ausgabe:"
431
432 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:2012
433 msgid ""
434 "usage: virt-p2v [--test] [ttyname]\\n"
435 "%!"
436 msgstr ""
437 "Verwendung: virt-p2v [--test] [ttyname]\\n"
438 "%!"
439