bd13b6dd637a7b9923eb7838912951a05caf789f
[virt-p2v.git] / po / ja.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: virt-p2v--devel\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: rjones@redhat.com\n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-03-22 15:53+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-03-23 20:29+0000\n"
7 "Last-Translator: Naoko - <email@withheld.example.com>\n"
8 "Language-Team: Japanese\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13
14 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1973
15 msgid " (about %.0f minutes remaining)"
16 msgstr "残り 約%.0f分"
17
18 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1976
19 msgid " (about %.0f seconds remaining)"
20 msgstr "残り 約%.0f秒"
21
22 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1999
23 msgid "%s has finished"
24 msgstr "%s修了"
25
26 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:850
27 msgid "%s starting up ...\\n%!"
28 msgstr "%s起動中 ...\\n%!"
29
30 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1521
31 msgid "(leave MAC blank for random)"
32 msgstr ""
33
34 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1485
35 msgid "Architecture:"
36 msgstr "アーキテクチャ"
37
38 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1209
39 msgid "Automatic from:"
40 msgstr ""
41
42 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1446
43 msgid "Block devices"
44 msgstr "ブロックデバイス"
45
46 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1515
47 msgid "CPUs:"
48 msgstr ""
49
50 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:453
51 msgid "Command failed:\\n\\n%s"
52 msgstr "コマンド失敗:\\n\\n%2"
53
54 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1179
55 msgid "Configure network"
56 msgstr "ネットワークを設定"
57
58 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1476
59 msgid "Configure target system"
60 msgstr "目標システムを設定"
61
62 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:862
63 msgid "Detecting hard drives (this may take some time) ..."
64 msgstr "ハードドライブ検出(要時間)"
65
66 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:594
67 msgid ""
68 "Disk snapshot failed: unable to read the size in sectors of block device %s"
69 msgstr "スナップショット失敗:%sのブロックデバイスのセクターのサイズ読み込み不可能"
70
71 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1225
72 msgid "Don't configure the network"
73 msgstr "ネットワークを設定しないで下さい"
74
75 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:348
76 msgid "Error"
77 msgstr "エラー"
78
79 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:320
80 msgid "F12 for next screen | [ALT] [F2] root / no password for shell"
81 msgstr ""
82
83 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1074
84 msgid "Finished detecting hard drives."
85 msgstr "ハードドライブ検出修了"
86
87 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1236
88 msgid "Gateway"
89 msgstr "ゲートウエー"
90
91 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1478
92 msgid "Hypervisor:"
93 msgstr "ハイパーバイザー"
94
95 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1232
96 msgid "IP"
97 msgstr ""
98
99 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1230
100 msgid "Interface"
101 msgstr "インタフェース"
102
103 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:237
104 msgid "Linux /boot"
105 msgstr ""
106
107 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:233
108 msgid "Linux swap"
109 msgstr ""
110
111 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1518
112 msgid "MAC addr:"
113 msgstr ""
114
115 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1512
116 msgid "Memory (MB):"
117 msgstr "メモリー (MB)"
118
119 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:238
120 msgid "Mountable non-root"
121 msgstr ""
122
123 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1238
124 msgid "Nameserver"
125 msgstr "ネーム•サーバー"
126
127 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1234
128 msgid "Netmask"
129 msgstr "ネットマスク"
130
131 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1178
132 msgid "Network"
133 msgstr ""
134
135 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1326
136 msgid ""
137 "Network configuration.\\n\\nPlease configure the network from this shell.\\n"
138 "\\nWhen you have finished, exit the shell with ^D or exit.\\n"
139 msgstr ""
140
141 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:892
142 msgid ""
143 "No non-removable block devices (hard disks, etc.) could be found on this "
144 "machine."
145 msgstr ""
146
147 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1654
148 msgid "Note"
149 msgstr ""
150
151 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1696
152 msgid "Performing LVM snapshots ...\\n"
153 msgstr ""
154
155 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1132
156 msgid "Physical to Virtual (P2V)"
157 msgstr ""
158
159 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1222
160 msgid "QEMU user network"
161 msgstr "QEMU ユーザーネットワーク"
162
163 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1376
164 msgid "Remote directory"
165 msgstr ""
166
167 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1372
168 msgid "Remote host"
169 msgstr "リモートホスト"
170
171 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1649
172 msgid ""
173 "Remote hypervisor claims not to support fully virtualized %s guests.\\n"
174 "\\nContinuing anyway.\\n\\n%!"
175 msgstr ""
176
177 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1655
178 msgid ""
179 "Remote hypervisor supports multiple types of fully virtualized %s guests.\\n"
180 "\\nPlease help further development of libvirt and virt-p2v by sending the "
181 "file /tmp/virt-p2v.log back to the developers.  See the main virt-p2v "
182 "website for contact details."
183 msgstr ""
184
185 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1374
186 msgid "Remote port"
187 msgstr ""
188
189 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1467
190 msgid "Root filesystem"
191 msgstr "ルート ファイルシステム"
192
193 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1369 ../.tmp.virt-p2v.ml:1370
194 msgid "SSH configuration"
195 msgstr "SSH 設定"
196
197 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1427
198 msgid "SSH configuration failed"
199 msgstr "SSH設定失敗"
200
201 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1378
202 msgid "SSH username"
203 msgstr "SSHユーザーネーム"
204
205 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1448
206 msgid "Select block devices to send"
207 msgstr "送信用のブロックデバイスを選択"
208
209 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:841 ../.tmp.virt-p2v.ml:842
210 msgid "Select language"
211 msgstr ""
212
213 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1468
214 msgid "Select root filesystem"
215 msgstr ""
216
217 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1143
218 msgid "Split partitions"
219 msgstr ""
220
221 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1146
222 msgid "Split partitions lets you resize partitions during the transfer. This feature is experimental."
223 msgstr ""
224
225 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1212
226 msgid "Start a shell"
227 msgstr ""
228
229 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1228
230 msgid "Static configuration:"
231 msgstr "静的設定"
232
233 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1475
234 msgid "Target system"
235 msgstr ""
236
237 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1391
238 msgid "Test SSH connection"
239 msgstr "SSHコネクションをテスト"
240
241 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:699
242 msgid "Testing SSH connection by listing files in remote directory ...\\n"
243 msgstr ""
244
245 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1128 ../.tmp.virt-p2v.ml:1129
246 msgid "Transfer type"
247 msgstr ""
248
249 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1602
250 msgid "Try to fetch remote hypervisor capabilities ...\\n"
251 msgstr "遠隔ハイパーバイザー機能をフェッチする"
252
253 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1355
254 msgid "Trying QEMU network configuration.\\n"
255 msgstr ""
256
257 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1339
258 msgid "Trying network auto-configuration from root filesystem ...\\n"
259 msgstr ""
260
261 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1330
262 msgid "Trying static network configuration.\\n"
263 msgstr ""
264
265 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:239
266 msgid "Unknown partition type"
267 msgstr "不明のパーティションタイプ"
268
269 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1387
270 msgid "Use SSH compression (not good for LANs)"
271 msgstr ""
272
273 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1524
274 msgid "Use remote libvirtd"
275 msgstr ""
276
277 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1135
278 msgid "Virtual to Virtual (V2V)"
279 msgstr ""
280
281 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1648
282 msgid "Warning"
283 msgstr "警告"
284
285 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1121
286 msgid ""
287 "Welcome to %s, a live CD for migrating a physical machine to a virtualized "
288 "host.\\n\\nTo continue press the Return key.\\n\\nTo get a shell you can use "
289 "[ALT] [F2] and log in as root with no password.\\n\\nExtra information is "
290 "logged in /tmp/virt-p2v.log but this file disappears when the machine "
291 "reboots."
292 msgstr ""
293
294 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:236
295 msgid "Windows root"
296 msgstr ""
297
298 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:858
299 msgid "You should only run this script from the live CD or a USB key."
300 msgstr "ライブCDもしくはUSBキーからこのスクリプトを実行すべきです"
301
302 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1898
303 msgid ""
304 "\\\n"
305 "<!--\n"
306 "  This is an automatically generated libvirt configuration file.\n"
307 "  It was written by the %s program.\n"
308 "\n"
309 "  Please check the values in this configuration file carefully,\n"
310 "  particularly maxmem, memory, vcpu and any paths.\n"
311 "\n"
312 "  To start the domain, do:\n"
313 "    virsh%s define %s\n"
314 "    virsh%s start %s\n"
315 "-->\\n\\n"
316 msgstr ""
317 "\\\n"
318 "<!--\n"
319 "  This is an automatically generated libvirt configuration file.\n"
320 "  このプログラムは%sによって書かれました\n"
321 "\n"
322 "  このコンフィギュレーションの意義を慎重にチェックして下さい,\n"
323 "  particularly maxmem, memory, vcpu and any paths.\n"
324 "\n"
325 "  To start the domain, do:\n"
326 "    virsh%s define %s\n"
327 "    virsh%s start %s\n"
328 "-->\\n\\n"
329
330 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1333 ../.tmp.virt-p2v.ml:1345
331 msgid ""
332 "\\nAuto-configuration failed.  Starting a shell.\\n\\nPlease configure the "
333 "network from this shell.\\n\\nWhen you have finished, exit the shell with ^D "
334 "or exit.\\n"
335 msgstr ""
336
337 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1937
338 msgid "\\nSending /dev/%s (%.3f GB) to remote machine\\n\\n%!"
339 msgstr ""
340
341 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:2000
342 msgid ""
343 "\\nThe physical to virtual migration is complete.\\n\\nPlease verify the "
344 "disk image(s) and configuration file on the remote host, and then start up "
345 "the virtual machine by doing:\\n\\ncd %s\\nvirsh define %s\\n\\nWhen you "
346 "press [OK] this machine will reboot."
347 msgstr ""
348 "\\nThe physical to virtual migration is complete.\\n\\nPlease verify the "
349 "disk image(s) and configuration file on the remote host, and then start up "
350 "the virtual machine by doing:\\n\\ncd %s\\nvirsh define %s\\n\\nWhen you "
351 "OKを押して再起動する。"
352
353 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:1916
354 msgid "\\nWriting configuration file ...\\n"
355 msgstr ""
356
357 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:706
358 msgid ""
359 "\\n\\nDid SSH work?\\nHint: If not sure, there is a shell on console [ALT] "
360 "[F2]\\n"
361 msgstr ""
362
363 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:622
364 msgid ""
365 "\\n\\nDid automatic network configuration work?\\nHint: If not sure, there "
366 "is a shell on console [ALT] [F2]"
367 msgstr ""
368
369 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:347
370 msgid ""
371 "\\n\\nIf you want to report this error, there is a shell on [ALT] [F2], log "
372 "in as root with no password.\\n\\nPlease provide the contents of /tmp/virt-"
373 "p2v.log and output of the 'dmesg' command."
374 msgstr ""
375
376 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:311
377 msgid "open_centered_window: not in newt mode"
378 msgstr ""
379
380 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:472
381 msgid "shget: command killed by signal %d"
382 msgstr ""
383
384 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:474
385 msgid "shget: command stopped by signal %d"
386 msgstr ""
387
388 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:684
389 msgid "ssh: exited with error code %d"
390 msgstr ""
391
392 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:685
393 msgid "ssh: killed by signal %d"
394 msgstr ""
395
396 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:686
397 msgid "ssh: stopped by signal %d"
398 msgstr ""
399
400 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:551
401 msgid "unexpected output: "
402 msgstr ""
403
404 #: ../.tmp.virt-p2v.ml:2012
405 msgid "usage: virt-p2v [--test] [ttyname]\\n%!"
406 msgstr ""
407