Merge remote-tracking branch 'weblate/master' into master
[virt-top.git] / po / es.po
1 # Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>, 2020.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-03-27 11:32+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-09-13 10:29+0000\n"
8 "Last-Translator: Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
10 "virt-top/master/es/>\n"
11 "Language: es\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
17
18 #: ../src/top.ml:1670
19 msgid "# %s virt-top configuration file\n"
20 msgstr "# %s fichero de configuración de virt-top\n"
21
22 #: ../src/top.ml:1688
23 msgid "# Enable CSV output to the named file\n"
24 msgstr "# Habilitar salida CSV al fichero nombrado\n"
25
26 #: ../src/top.ml:1691
27 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\n"
28 msgstr ""
29 "# Para proteger este fichero de ser sobrescrito, no comente la siguiente "
30 "línea\n"
31
32 #: ../src/top.ml:1685
33 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\n"
34 msgstr ""
35 "# Para enviar mensajes de depuración a un archivo, quite la marca de "
36 "comentario de la siguiente línea\n"
37
38 #: ../src/top.ml:1671
39 msgid "# generated on %s by %s\n"
40 msgstr "# generado el %s por %s\n"
41
42 #: ../src/top.ml:65
43 msgid "%CPU"
44 msgstr "%CPU"
45
46 #: ../src/top.ml:66
47 msgid "%MEM"
48 msgstr "%MEM"
49
50 #: ../src/top.ml:1237
51 msgid ""
52 "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
53 "O:%d X:%d"
54 msgstr ""
55 "%d dominios, %d activo, %d ejecutándose, %d adormecido, %d pausado, %d "
56 "inactivo D:%d O:%d X:%d"
57
58 #: ../src/top.ml:245
59 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting %s"
60 msgstr "%s: no se pudo analizar '%s' del archivo de inicio: se esperaba %s"
61
62 #: ../src/top.ml:240
63 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting a number"
64 msgstr ""
65 "%s: no se pudo analizar '%s' del archivo de inicio: se esperaba un número"
66
67 #: ../src/top.ml:235
68 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting an integer"
69 msgstr ""
70 "%s: no se pudo analizar '%s' del archivo de inicio: se esperaba un número "
71 "entero"
72
73 #: ../src/top.ml:105
74 msgid "%s: display should be %s"
75 msgstr "%s: se debería ver %s"
76
77 #: ../src/top.ml:83
78 msgid "%s: sort order should be: %s"
79 msgstr "%s: el orden de clasificación debería ser: %s"
80
81 #: ../src/top.ml:217
82 msgid "%s: unknown parameter"
83 msgstr "%s: parámetro desconocido"
84
85 #: ../src/top.ml:269
86 msgid ""
87 "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\n"
88 "%!"
89 msgstr ""
90
91 #: ../src/top.ml:147
92 msgid "-d: cannot set a negative delay"
93 msgstr "-d: no se puede establecer un retraso negativo"
94
95 #: ../src/top.ml:173
96 msgid "Batch mode"
97 msgstr "Modo en lotes"
98
99 #: ../src/top.ml:72
100 msgid "Block read reqs"
101 msgstr "Pedidos de lectura en bloques"
102
103 #: ../src/top.ml:73
104 msgid "Block write reqs"
105 msgstr "Pedidos de escritura en bloques"
106
107 #: ../src/top.ml:1244
108 msgid "CPU: %2.1f%%  Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
109 msgstr "CPU: %2.1f%%  Mem: %Ld MB (%Ld MB por huéspedes)"
110
111 #: ../src/top.ml:1493
112 msgid "Change delay from %.1f to: "
113 msgstr "Cambiar retraso de %.1f a:"
114
115 #: ../src/top.ml:177 ../src/top.ml:175
116 msgid "Connect to libvirt URI"
117 msgstr ""
118
119 #: ../src/top.ml:1744
120 msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
121 msgstr "Conectar: %s; Nombre de máquina: %s"
122
123 #: ../src/top.ml:1783
124 msgid "DISPLAY MODES"
125 msgstr "MODOS de EXHIBICION"
126
127 #: ../src/top.ml:1500
128 msgid "Delay must be > 0"
129 msgstr "El retraso debe ser > 0"
130
131 #: ../src/top.ml:189
132 msgid "Delay time interval (seconds)"
133 msgstr "Intervalo de tiempo de retraso (segundos)"
134
135 #: ../src/top.ml:1737
136 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
137 msgstr "Retraso: %.1f secs; Lote: %s; Seguro: %s; Clasificado: %s"
138
139 #: ../src/top.ml:181
140 msgid "Disable CPU stats in CSV"
141 msgstr "Deshabilita estadísticas del CPU en CVS"
142
143 #: ../src/top.ml:185
144 msgid "Disable block device stats in CSV"
145 msgstr "Deshabilita stadísticas del dispositivo de bloque en CVS"
146
147 #: ../src/top.ml:183
148 msgid "Disable memory stats in CSV"
149 msgstr ""
150
151 #: ../src/top.ml:187
152 msgid "Disable net stats in CSV"
153 msgstr "Deshabilita estadísticas de red en CVS"
154
155 #: ../src/top.ml:214
156 msgid "Display version number and exit"
157 msgstr "Muestra el número de la versión y se cierra"
158
159 #: ../src/top.ml:199
160 msgid "Do not read init file"
161 msgstr "No lee el archivo init"
162
163 #: ../src/top.ml:68
164 msgid "Domain ID"
165 msgstr "ID de dominio"
166
167 #: ../src/top.ml:69
168 msgid "Domain name"
169 msgstr "Nombre del dominio"
170
171 #: ../src/top.ml:1797
172 msgid "Domains display"
173 msgstr "Exhibe los dominios"
174
175 #: ../src/main.ml:69 ../src/main.ml:44 ../src/top.ml:1711 ../src/top.ml:1708
176 msgid "Error"
177 msgstr "Error"
178
179 #: ../src/top.ml:193
180 msgid "Exit at given time"
181 msgstr "Sale en un tiempo determinado"
182
183 #: ../src/top.ml:1766
184 msgid "Help"
185 msgstr "Ayuda"
186
187 #: ../src/top.ml:195
188 msgid "Historical CPU delay"
189 msgstr "Histórico de retraso del CPU"
190
191 #: ../src/top.ml:179
192 msgid "Log statistics to CSV file"
193 msgstr "Estadísticas de log para el archivo CVS"
194
195 #: ../src/top.ml:1749
196 msgid "MAIN KEYS"
197 msgstr "TECLAS PRINCIPALES"
198
199 #: ../src/top.ml:1804
200 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
201 msgstr ""
202 "Más ayuda en la página del manual (man) de virt-top(1). Presione cualquier "
203 "tecla para volver."
204
205 #: ../src/top.ml:294
206 msgid ""
207 "NB: If you want to monitor a local hypervisor, you usually need to be root"
208 msgstr ""
209
210 #: ../src/top.ml:70
211 msgid "Net RX bytes"
212 msgstr "Cantidad neta de bytes recibidos"
213
214 #: ../src/top.ml:71
215 msgid "Net TX bytes"
216 msgstr "Cantidad neta de bytes transmitidos"
217
218 #: ../src/top.ml:1506
219 msgid "Not a valid number"
220 msgstr "No es un número válido"
221
222 #: ../src/top.ml:201
223 msgid "Number of iterations to run"
224 msgstr "Número de iteraciones a ser ejecutadas"
225
226 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
227 msgid "Off"
228 msgstr "Apagado"
229
230 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
231 msgid "On"
232 msgstr "Encendido"
233
234 #: ../src/top.ml:1764
235 msgid "Quit"
236 msgstr "Salir"
237
238 #: ../src/top.ml:208
239 msgid "Run from a script (no user interface)"
240 msgstr "Ejecutar desde un programa (sin interfase de usuario)"
241
242 #: ../src/top.ml:1771
243 msgid "SORTING"
244 msgstr "CLASIFICANDO"
245
246 #: ../src/top.ml:206
247 msgid "Secure (\"kiosk\") mode"
248 msgstr ""
249
250 #: ../src/top.ml:1780
251 msgid "Select sort field"
252 msgstr "Seleccionar un campo para clasificar"
253
254 #: ../src/top.ml:191
255 msgid "Send debug messages to file"
256 msgstr "Enviar los mensajes de depuración al archivo"
257
258 #: ../src/top.ml:197
259 msgid "Set name of init file"
260 msgstr "Establece el nombre del archivo init"
261
262 #: ../src/top.ml:203
263 msgid "Set sort order (%s)"
264 msgstr "Establece el orden de clasificación (%s)"
265
266 #: ../src/top.ml:1514
267 msgid "Set sort order for main display"
268 msgstr "Establece el orden de clasificación para la exhibición principal"
269
270 #: ../src/top.ml:1765
271 msgid "Set update interval"
272 msgstr "Establece el intervalo de actualización"
273
274 #: ../src/top.ml:1776
275 msgid "Sort by %CPU"
276 msgstr "Clasificación por %CPU"
277
278 #: ../src/top.ml:1777
279 msgid "Sort by %MEM"
280 msgstr "Clasificación por %MEM"
281
282 #: ../src/top.ml:1779
283 msgid "Sort by ID"
284 msgstr "Clasificación por ID"
285
286 #: ../src/top.ml:1778
287 msgid "Sort by TIME"
288 msgstr "Clasificación por TIEMPO"
289
290 #: ../src/top.ml:171
291 msgid "Start by displaying block devices"
292 msgstr "Empieza con la exhibición de los dispositivos de bloque"
293
294 #: ../src/top.ml:169
295 msgid "Start by displaying network interfaces"
296 msgstr "Empieza con la exhibición de las interfases de red"
297
298 #: ../src/top.ml:167
299 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
300 msgstr "Empieza con la exhibición de los pCPUs (por defecto: tareas)"
301
302 #: ../src/top.ml:67
303 msgid "TIME (CPU time)"
304 msgstr "TIEMPO (tiempo del CPU)"
305
306 #: ../src/top.ml:1800
307 msgid "Toggle block devices"
308 msgstr "Alterna entre los dispositivos de bloque"
309
310 #: ../src/top.ml:1799
311 msgid "Toggle network interfaces"
312 msgstr "Alterna entre las interfases de red"
313
314 #: ../src/top.ml:1798
315 msgid "Toggle physical CPUs"
316 msgstr "Alterna entre los CPUs físicos"
317
318 #: ../src/top.ml:1515
319 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
320 msgstr ""
321 "Presione una tecla o utilice teclas de navegación para arriba o para abajo."
322
323 #: ../src/top.ml:1809
324 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
325 msgstr "Comando desconocido - intente con 'h' para obtener ayuda"
326
327 #: ../src/top.ml:1763
328 msgid "Update display"
329 msgstr "Actualiza la exhibición"
330
331 #: ../src/top.ml:1703
332 msgid "Wrote settings to %s"
333 msgstr "Configuraciones guardadas en %s"
334
335 #: ../src/top.ml:1745
336 msgid "default"
337 msgstr "predeterminado"
338
339 #: ../src/top.ml:210
340 msgid "dump output to stdout (no userinterface)"
341 msgstr ""
342
343 #: ../src/opt_xml.ml:46
344 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
345 msgstr "el get_xml_desc no ha retornado <domain/n>"
346
347 #: ../src/top.ml:212
348 msgid "show block device load in bytes rather than reqs"
349 msgstr ""
350
351 #: ../src/top.ml:1767
352 msgid "toggle block info req/bytes"
353 msgstr ""
354
355 #: ../src/top.ml:1725
356 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
357 msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d por Red Hat"
358
359 #: ../src/top.ml:218
360 msgid ""
361 "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
362 "\n"
363 "SUMMARY\n"
364 "  virt-top [-options]\n"
365 "\n"
366 "OPTIONS"
367 msgstr ""
368 "virt-top : una herramienta de tipo \"top\" para virtualizaciones\n"
369 "\n"
370 "SUMARIO\n"
371 "  virt-top [-options]\n"
372 "\n"
373 "OPCIONES"
374
375 #: ../src/top.ml:42
376 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
377 msgstr "virt-top fue compilado sin soporte para archivos CSV"
378
379 #: ../src/top.ml:53
380 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
381 msgstr "virt-top fue compilado sin soporte para fechas y horas"