Version 1.11.19.
[libguestfs.git] / po / uk.po
index 81e3eb6..3833b88 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,21 +1,23 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+#
 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-15 17:17+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
+"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-18 11:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
 #: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:99 fuse/guestmount.c:908
@@ -116,7 +118,8 @@ msgid ""
 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
 msgstr ""
-"%s: показ даних щодо файлових системи, розділів, блокових пристроїв, LVM у віртуальній машині\n"
+"%s: показ даних щодо файлових системи, розділів, блокових пристроїв, LVM у "
+"віртуальній машині\n"
 "© Red Hat Inc., 2010\n"
 "Використання:\n"
 "  %s [--параметри] -d назва_домену\n"
@@ -130,10 +133,13 @@ msgstr ""
 "  --csv                Вивести дані у форматі записів, відокремлених комами\n"
 "  -d|--domain гість    Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
 "  --echo-keys          Не вимикати показ символів паролів\n"
-"  --extra              Показати дані щодо файлових систем даних і резервної пам’яті\n"
-"  --filesystems        Показати дані щодо придатних до монтування файлових систем\n"
+"  --extra              Показати дані щодо файлових систем даних і резервної "
+"пам’яті\n"
+"  --filesystems        Показати дані щодо придатних до монтування файлових "
+"систем\n"
 "  --format[=raw|..]    Вказати формат дисків для параметра -a\n"
-"  -h|--human-readable  Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених --long\n"
+"  -h|--human-readable  Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених "
+"--long\n"
 "  --help               Показати коротеньку довідкову інформацію\n"
 "  --keys-from-stdin    Читати паролі stdin\n"
 "  -l|--long            Виводити докладні дані\n"
@@ -275,7 +281,8 @@ msgstr ""
 "  --csv                Вивести дані у форматі записів, відокремлених комами\n"
 "  -d|--domain гість    Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
 "  --format[=raw|..]    Вказати формат дисків для параметра -a\n"
-"  -h|--human-readable  Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених --long\n"
+"  -h|--human-readable  Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених "
+"--long\n"
 "  --help               Показати коротеньку довідкову інформацію\n"
 "  -i|--inodes          Показати inode-и\n"
 "  --one-per-guest      Окремий пристрій для кожної гостьової системи\n"
@@ -558,8 +565,7 @@ msgstr ""
 #: fish/cmds.c:2682
 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
 msgstr ""
-"повернути справжню адресу у файловій системі без врахування регістру "
-"символів"
+"повернути справжню адресу у файловій системі без врахування регістру символів"
 
 #: fish/cmds.c:2683
 msgid "list the contents of a file"
@@ -629,8 +635,8 @@ msgstr "діагностика і внутрішні функції"
 #: fish/cmds.c:2699
 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
 msgstr ""
-"виконати діагностичну перевірку командного рядка QEMU (лише для внутрішнього"
-" використання)"
+"виконати діагностичну перевірку командного рядка QEMU (лише для внутрішнього "
+"використання)"
 
 #: fish/cmds.c:2700
 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
@@ -643,8 +649,7 @@ msgstr "повідомити про використання файлової с
 #: fish/cmds.c:2702
 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
 msgstr ""
-"повідомити про використання файлової системи (у зручному для читання "
-"форматі)"
+"повідомити про використання файлової системи (у зручному для читання форматі)"
 
 #: fish/cmds.c:2703
 msgid "display an image"
@@ -933,8 +938,7 @@ msgstr ""
 
 #: fish/cmds.c:2778
 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
-msgstr ""
-"отримати значення точок монтування операційної системи, яка вивчається"
+msgstr "отримати значення точок монтування операційної системи, яка вивчається"
 
 #: fish/cmds.c:2779
 msgid "get package format used by the operating system"
@@ -1141,8 +1145,7 @@ msgstr "відкрити зашифрований LUKS блоковий прис
 
 #: fish/cmds.c:2833
 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
-msgstr ""
-"відкрити зашифрований LUKS блоковий пристрій у режимі лише для читання"
+msgstr "відкрити зашифрований LUKS блоковий пристрій у режимі лише для читання"
 
 #: fish/cmds.c:2834
 msgid "create an LVM logical volume"
@@ -1727,8 +1730,8 @@ msgstr "отримати значення мітки файлової систе
 #: fish/cmds.c:2989
 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
 msgstr ""
-"отримати тип віртуальної файлової системи Linux, відповідний до змонтованого"
-" пристрою"
+"отримати тип віртуальної файлової системи Linux, відповідний до змонтованого "
+"пристрою"
 
 #: fish/cmds.c:2990
 msgid "get the filesystem UUID"
@@ -1769,8 +1772,7 @@ msgstr "показати список груп томів LVM"
 #: fish/cmds.c:3000
 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
 msgstr ""
-"виконати повторне сканування фізичних томів, груп томів та логічних томів "
-"LVM"
+"виконати повторне сканування фізичних томів, груп томів та логічних томів LVM"
 
 #: fish/cmds.c:3001
 msgid "get the UUID of a volume group"
@@ -2088,8 +2090,7 @@ msgstr ""
 #: fish/copy.c:41
 #, c-format
 msgid ""
-"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the "
-"image\n"
+"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
 msgstr ""
 "скористайтеся командою «copy-in <локальний файл> [<локальний файл>...] "
 "<віддалений каталог>» для копіювання файлів на образ\n"
@@ -2102,7 +2103,8 @@ msgstr "copy-in: призначення «%s» не є каталогом\n"
 #: fish/copy.c:157
 #, c-format
 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
-msgstr "помилка: аргумент нульової або вищої за максимальну дозволену довжини\n"
+msgstr ""
+"помилка: аргумент нульової або вищої за максимальну дозволену довжини\n"
 
 #: fish/copy.c:202
 #, c-format
@@ -2189,7 +2191,8 @@ msgstr "%s: --listen=PID: PID не був числом: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
-msgstr "%s: remote: для ідентифікатора віддаленого процесу має $GUESTFISH_PID\n"
+msgstr ""
+"%s: remote: для ідентифікатора віддаленого процесу має $GUESTFISH_PID\n"
 
 #: fish/fish.c:303
 #, c-format
@@ -2235,7 +2238,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ласкаво просимо до guestfish, інтерактивної оболонки файлової системи libguestfs для\n"
+"Ласкаво просимо до guestfish, інтерактивної оболонки файлової системи "
+"libguestfs для\n"
 "редагування файлових систем віртуальних машин.\n"
 "\n"
 "Введіть команду «help», щоб отримати довіку щодо команд,\n"
@@ -2363,12 +2367,15 @@ msgstr "glob: помилка під час виклику guestfs_glob_expand: %
 #: fish/help.c:38
 #, c-format
 msgid ""
-"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n"
+"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
+"command.\n"
 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
 msgstr ""
-"Додайте образи дисків для вивчення за допомогою параметра -a або -d чи команди «add».\n"
-"Ви також можете створити новий образ диска за допомогою параметра -N або команд «alloc» і «sparse».\n"
+"Додайте образи дисків для вивчення за допомогою параметра -a або -d чи "
+"команди «add».\n"
+"Ви також можете створити новий образ диска за допомогою параметра -N або "
+"команд «alloc» і «sparse».\n"
 "Після додавання або створення образів скористайтеся командою «run».\n"
 
 #: fish/help.c:44
@@ -2378,8 +2385,10 @@ msgid ""
 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
 "'mount-options'.\n"
 msgstr ""
-"Ознайомтеся зі списком доступних файлових систем за допомогою команди «list-filesystems», а потім\n"
-"змонтуйте ці системи для вивчення або внесення змін за допомогою команд «mount-ro» і\n"
+"Ознайомтеся зі списком доступних файлових систем за допомогою команди «list-"
+"filesystems», а потім\n"
+"змонтуйте ці системи для вивчення або внесення змін за допомогою команд "
+"«mount-ro» і\n"
 "«mount-options».\n"
 
 #: fish/help.c:52
@@ -2411,7 +2420,8 @@ msgid ""
 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
 msgstr ""
 "hexedit: %s більше за %s. Вам слід вказати обмеження за допомогою команди\n"
-"  «hexedit %s <максимум>» (наприклад, «hexedit %s 1M») або діапазон за допомогою\n"
+"  «hexedit %s <максимум>» (наприклад, «hexedit %s 1M») або діапазон за "
+"допомогою\n"
 "  «hexedit %s <початок> <максимум>».\n"
 
 #: fish/hexedit.c:92
@@ -2528,7 +2538,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Приготовані образи дисків записано до файла «test1.img» у локальному\n"
 "каталозі. («test2.img» тощо, якщо параметр -N було вказано декілька разів).\n"
-"Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) guestfish(1).\n"
+"Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) guestfish"
+"(1).\n"
 
 #: fish/prep.c:96
 #, c-format
@@ -2537,7 +2548,8 @@ msgid ""
 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
 msgstr ""
 "guestfish: у параметрі -N, «%s»: невідомий приготований диск.\n"
-"Скористайтеся командою «guestfish -N help», щоб переглянути список можливих значень для параметра -N.\n"
+"Скористайтеся командою «guestfish -N help», щоб переглянути список можливих "
+"значень для параметра -N.\n"
 
 #: fish/prep.c:158
 #, c-format
@@ -2590,8 +2602,8 @@ msgstr "не вдалося створити кореневу файлову с
 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
 msgstr ""
-"некоректний формат назви логічного тому, має бути "
-"«/dev/група_томів/логічний_том»"
+"некоректний формат назви логічного тому, має бути «/dev/група_томів/"
+"логічний_том»"
 
 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
 #, c-format
@@ -2648,7 +2660,8 @@ msgstr ""
 #: fish/rc.c:386
 #, c-format
 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
-msgstr "guestfish: помилка протоколу: не вдалося декодувати відповідь сервера\n"
+msgstr ""
+"guestfish: помилка протоколу: не вдалося декодувати відповідь сервера\n"
 
 #: fish/reopen.c:36
 #, c-format
@@ -2708,8 +2721,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
 msgstr ""
-"%s: слід вказати принаймні один параметр -a/-d і принаймні один параметр "
-"-m/-i\n"
+"%s: слід вказати принаймні один параметр -a/-d і принаймні один параметр -m/-"
+"i\n"
 
 #: fuse/guestmount.c:1138
 #, c-format
@@ -2760,10 +2773,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
 "\n"
-"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
+"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
+"machine\n"
 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
 "\n"
-"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n"
+"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
+"must\n"
 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
 "\n"
 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -2771,13 +2786,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s: у цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи.\n"
 "\n"
-"Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом віртуальної\n"
+"Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом "
+"віртуальної\n"
 "машини або його тип ОС не підтримується libguestfs.\n"
 "\n"
-"Зауваження для користувачів Red Hat Enterprise Linux 6: щоб скористатися підтримкою гостьових систем Windows,\n"
+"Зауваження для користувачів Red Hat Enterprise Linux 6: щоб скористатися "
+"підтримкою гостьових систем Windows,\n"
 "вам слід встановити окремий пакунок libguestfs-winsupport.\n"
 "\n"
-"Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть повідомлення про ваду,\n"
+"Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть "
+"повідомлення про ваду,\n"
 "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
 
 #: inspector/virt-inspector.c:288
@@ -2813,11 +2831,11 @@ msgstr ""
 
 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
 msgid ""
-"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and "
-"XML::XPath::XMLParser)"
+"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
+"XPath::XMLParser)"
 msgstr ""
-"open_guest: підтримки libvirt не передбачено (встановіть Sys::Virt, "
-"XML::XPath і XML::XPath::XMLParser)"
+"open_guest: підтримки libvirt не передбачено (встановіть Sys::Virt, XML::"
+"XPath і XML::XPath::XMLParser)"
 
 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
@@ -2846,7 +2864,8 @@ msgstr "{imagename}, здається, не містить дискових пр
 msgid ""
 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
 "\n"
-"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
+"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
+"machine\n"
 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
 "\n"
 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -2854,10 +2873,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "У цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи\n"
 "\n"
-"Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом віртуальної\n"
+"Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом "
+"віртуальної\n"
 "машини або його тип ОС не підтримується virt-inspector.\n"
 "\n"
-"Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть повідомлення про ваду,\n"
+"Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть "
+"повідомлення про ваду,\n"
 "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
 
 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:901
@@ -2958,7 +2979,8 @@ msgstr "%s: не вдалося обробити запис об’єму пам
 #: rescue/virt-rescue.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
-msgstr "%s: невідоме повідомлення про стан завершення дочірнього процесу (%d)\n"
+msgstr ""
+"%s: невідоме повідомлення про стан завершення дочірнього процесу (%d)\n"
 
 #: src/appliance.c:181
 #, c-format
@@ -3058,8 +3080,7 @@ msgstr "розмір %s неймовірно великий (%<PRIi64> байт
 
 #: src/inspect.c:577
 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
-msgstr ""
-"немає даних для вивчення: спочатку виконайте виклик guestfs_inspect_os"
+msgstr "немає даних для вивчення: спочатку виконайте виклик guestfs_inspect_os"
 
 #: src/inspect.c:589
 #, c-format
@@ -3190,8 +3211,8 @@ msgstr "guestfs_end_busy: викликано у стані %d"
 msgid ""
 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
 msgstr ""
-"check_for_daemon_cancellation_or_eof: від фонової служби отримано значення "
-"0x%x, мало бути 0x%x\n"
+"check_for_daemon_cancellation_or_eof: від фонової служби отримано значення 0x"
+"%x, мало бути 0x%x\n"
 
 #: src/proto.c:543
 msgid ""
@@ -3311,24 +3332,31 @@ msgstr "помилка під час отримання даних щодо до
 #: src/virt.c:372
 msgid ""
 "error: domain is a live virtual machine.\n"
-"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n"
+"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
+"corruption.\n"
 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
 "specify live access.  In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
 "--live respectively.  Consult the documentation for further information."
 msgstr ""
 "помилка: домен є запущеною віртуальною машиною.\n"
-"Запис на диски запущеної віртуальної машини може призвести до пошкодження диска.\n"
-"Ви можете або скористатися доступом лише для читання, або, якщо у гостьовій системі\n"
-"працює фонова служба guestfsd, вказати інтерактивний доступ. Відповідними параметрами\n"
-"інструментів libguestfs є --ro і --live. Докладніші дані можна знайти у документації."
+"Запис на диски запущеної віртуальної машини може призвести до пошкодження "
+"диска.\n"
+"Ви можете або скористатися доступом лише для читання, або, якщо у гостьовій "
+"системі\n"
+"працює фонова служба guestfsd, вказати інтерактивний доступ. Відповідними "
+"параметрами\n"
+"інструментів libguestfs є --ro і --live. Докладніші дані можна знайти у "
+"документації."
 
 #: src/virt.c:492
 msgid ""
 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
 msgstr ""
-"для цієї гостьової системи не вказано визначення <channel> libvirt для guestfsd\n"
-"Докладнішу довідкову інформацію можна знайти у розділі ATTACHING TO RUNNING DAEMONS сторінки довідника (man) guestfs(3)."
+"для цієї гостьової системи не вказано визначення <channel> libvirt для "
+"guestfsd\n"
+"Докладнішу довідкову інформацію можна знайти у розділі ATTACHING TO RUNNING "
+"DAEMONS сторінки довідника (man) guestfs(3)."
 
 #: src/virt.c:517
 msgid ""
@@ -3428,11 +3456,11 @@ msgstr "Виконуваного файла «%s» не існує або вка
 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
 msgstr "%s: не є каталогом початкових кодів qemu\n"
 
-#: tools/virt-list-filesystems.pl:142
+#: tools/virt-list-filesystems.pl:148
 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
 msgstr "virt-list-filesystems: не вказано образу або назви віртуальної машини"
 
-#: tools/virt-list-partitions.pl:152
+#: tools/virt-list-partitions.pl:160
 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
 msgstr "virt-list-partitions: не вказано образу або назви віртуальної машини"
 
@@ -3483,41 +3511,43 @@ msgid ""
 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
 msgstr ""
 "virt-make-fs: помилка під час спроби копіювання даних до файлової системи\n"
-"Така помилка зазвичай означає, що програмі не вдалося належним чином оцінити\n"
-"розмір файлової системи. Будь ласка, ознайомтеся з розділом BUGS сторінки man.\n"
+"Така помилка зазвичай означає, що програмі не вдалося належним чином "
+"оцінити\n"
+"розмір файлової системи. Будь ласка, ознайомтеся з розділом BUGS сторінки "
+"man.\n"
 
-#: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
+#: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
 msgstr ""
 "virt-tar: у командному рядку двічі вказано режим видобування або "
 "вивантаження\n"
 
-#: tools/virt-tar.pl:212
+#: tools/virt-tar.pl:222
 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
 msgstr ""
-"virt-tar: не вказано образу, назв віртуальних машин, каталогу або назви "
-"файла"
+"virt-tar: не вказано образу, назв віртуальних машин, каталогу або назви файла"
 
-#: tools/virt-tar.pl:215
+#: tools/virt-tar.pl:225
 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
 msgstr "virt-tar: у командному рядку має бути вказано -x або -u\n"
 
-#: tools/virt-tar.pl:226
+#: tools/virt-tar.pl:236
 #, perl-brace-format
 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
 msgstr "virt-tar: {tarball}: файла не знайдено\n"
 
-#: tools/virt-tar.pl:229
+#: tools/virt-tar.pl:239
 #, perl-brace-format
 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
 msgstr "virt-tar: {dir}: запис каталогу має починатися з символу «/»\n"
 
-#: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259
+#: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
 #, perl-brace-format
 msgid ""
 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
 "\n"
-"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
+"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
+"machine\n"
 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
 "\n"
 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
@@ -3525,24 +3555,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "{prog}: у цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи\n"
 "\n"
-"Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом віртуальної\n"
+"Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом "
+"віртуальної\n"
 "машини або його тип ОС не підтримується libguestfs.\n"
 "\n"
-"Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть повідомлення про ваду,\n"
+"Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть "
+"повідомлення про ваду,\n"
 "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
 
-#: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263
+#: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
 #, perl-brace-format
 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
 msgstr ""
 "{prog}: підтримки операційних систем з варіантами завантаження не "
 "передбачено.\n"
 
-#: tools/virt-win-reg.pl:243
+#: tools/virt-win-reg.pl:245
 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
 msgstr "не вказано назви домену або образу диска libvirt\n"
 
-#: tools/virt-win-reg.pl:285
+#: tools/virt-win-reg.pl:287
 msgid ""
 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
 "export\n"
@@ -3550,29 +3582,27 @@ msgstr ""
 "мало бути вказано 1 або 2 додаткових параметри, шлях до підключа і "
 "необов’язкове значення для експортування\n"
 
-#: tools/virt-win-reg.pl:444
+#: tools/virt-win-reg.pl:446
 #, perl-brace-format
 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/virt-win-reg.pl:449
+#: tools/virt-win-reg.pl:451
 #, perl-brace-format
 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
 msgstr "virt-win-reg: {p}: непідтримуваний запис шляху у регістрі Windows\n"
 
-#: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542
+#: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
 #, perl-brace-format
 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
 msgstr "virt-win-reg: {p}: файл не знайдено на гостьовій системі: {err}\n"
 
-#: tools/virt-win-reg.pl:527
+#: tools/virt-win-reg.pl:529
 #, perl-brace-format
 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
 msgstr "virt-win-reg: {p}: не вдалося отримати файл регістра: {err}\n"
 
-#: tools/virt-win-reg.pl:549
+#: tools/virt-win-reg.pl:551
 #, perl-brace-format
 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
 msgstr "virt-win-reg: {p}: не вдалося вивантажити файл регістра: {err}\n"
-
-