X-Git-Url: http://git.annexia.org/?p=libguestfs.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fuk.po;h=3833b88cd84573d8d85be32b4f7be402b2a41ab9;hp=81e3eb6f45dddf49fb507e2f3560a7285a6786b4;hb=463a739bf0475cf45bf03ad2c4130b2ed656686e;hpb=3b9d52b2a82bd6cdb10aa267b514805ad3f5e552 diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 81e3eb6..3833b88 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,21 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Yuri Chornoivan , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libguestfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-15 17:17+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?" +"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-18 11:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n" "Last-Translator: rjones \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70 #: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:99 fuse/guestmount.c:908 @@ -116,7 +118,8 @@ msgid "" " -x Trace libguestfs API calls\n" "For more information, see the manpage %s(1).\n" msgstr "" -"%s: показ даних щодо файлових системи, розділів, блокових пристроїв, LVM у віртуальній машині\n" +"%s: показ даних щодо файлових системи, розділів, блокових пристроїв, LVM у " +"віртуальній машині\n" "© Red Hat Inc., 2010\n" "Використання:\n" " %s [--параметри] -d назва_домену\n" @@ -130,10 +133,13 @@ msgstr "" " --csv Вивести дані у форматі записів, відокремлених комами\n" " -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n" " --echo-keys Не вимикати показ символів паролів\n" -" --extra Показати дані щодо файлових систем даних і резервної пам’яті\n" -" --filesystems Показати дані щодо придатних до монтування файлових систем\n" +" --extra Показати дані щодо файлових систем даних і резервної " +"пам’яті\n" +" --filesystems Показати дані щодо придатних до монтування файлових " +"систем\n" " --format[=raw|..] Вказати формат дисків для параметра -a\n" -" -h|--human-readable Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених --long\n" +" -h|--human-readable Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених " +"--long\n" " --help Показати коротеньку довідкову інформацію\n" " --keys-from-stdin Читати паролі stdin\n" " -l|--long Виводити докладні дані\n" @@ -275,7 +281,8 @@ msgstr "" " --csv Вивести дані у форматі записів, відокремлених комами\n" " -d|--domain гість Додати диски з гостьової системи libvirt\n" " --format[=raw|..] Вказати формат дисків для параметра -a\n" -" -h|--human-readable Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених --long\n" +" -h|--human-readable Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених " +"--long\n" " --help Показати коротеньку довідкову інформацію\n" " -i|--inodes Показати inode-и\n" " --one-per-guest Окремий пристрій для кожної гостьової системи\n" @@ -558,8 +565,7 @@ msgstr "" #: fish/cmds.c:2682 msgid "return true path on case-insensitive filesystem" msgstr "" -"повернути справжню адресу у файловій системі без врахування регістру " -"символів" +"повернути справжню адресу у файловій системі без врахування регістру символів" #: fish/cmds.c:2683 msgid "list the contents of a file" @@ -629,8 +635,8 @@ msgstr "діагностика і внутрішні функції" #: fish/cmds.c:2699 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)" msgstr "" -"виконати діагностичну перевірку командного рядка QEMU (лише для внутрішнього" -" використання)" +"виконати діагностичну перевірку командного рядка QEMU (лише для внутрішнього " +"використання)" #: fish/cmds.c:2700 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)" @@ -643,8 +649,7 @@ msgstr "повідомити про використання файлової с #: fish/cmds.c:2702 msgid "report file system disk space usage (human readable)" msgstr "" -"повідомити про використання файлової системи (у зручному для читання " -"форматі)" +"повідомити про використання файлової системи (у зручному для читання форматі)" #: fish/cmds.c:2703 msgid "display an image" @@ -933,8 +938,7 @@ msgstr "" #: fish/cmds.c:2778 msgid "get mountpoints of inspected operating system" -msgstr "" -"отримати значення точок монтування операційної системи, яка вивчається" +msgstr "отримати значення точок монтування операційної системи, яка вивчається" #: fish/cmds.c:2779 msgid "get package format used by the operating system" @@ -1141,8 +1145,7 @@ msgstr "відкрити зашифрований LUKS блоковий прис #: fish/cmds.c:2833 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only" -msgstr "" -"відкрити зашифрований LUKS блоковий пристрій у режимі лише для читання" +msgstr "відкрити зашифрований LUKS блоковий пристрій у режимі лише для читання" #: fish/cmds.c:2834 msgid "create an LVM logical volume" @@ -1727,8 +1730,8 @@ msgstr "отримати значення мітки файлової систе #: fish/cmds.c:2989 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device" msgstr "" -"отримати тип віртуальної файлової системи Linux, відповідний до змонтованого" -" пристрою" +"отримати тип віртуальної файлової системи Linux, відповідний до змонтованого " +"пристрою" #: fish/cmds.c:2990 msgid "get the filesystem UUID" @@ -1769,8 +1772,7 @@ msgstr "показати список груп томів LVM" #: fish/cmds.c:3000 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes" msgstr "" -"виконати повторне сканування фізичних томів, груп томів та логічних томів " -"LVM" +"виконати повторне сканування фізичних томів, груп томів та логічних томів LVM" #: fish/cmds.c:3001 msgid "get the UUID of a volume group" @@ -2088,8 +2090,7 @@ msgstr "" #: fish/copy.c:41 #, c-format msgid "" -"use 'copy-in [...] ' to copy files into the " -"image\n" +"use 'copy-in [...] ' to copy files into the image\n" msgstr "" "скористайтеся командою «copy-in <локальний файл> [<локальний файл>...] " "<віддалений каталог>» для копіювання файлів на образ\n" @@ -2102,7 +2103,8 @@ msgstr "copy-in: призначення «%s» не є каталогом\n" #: fish/copy.c:157 #, c-format msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n" -msgstr "помилка: аргумент нульової або вищої за максимальну дозволену довжини\n" +msgstr "" +"помилка: аргумент нульової або вищої за максимальну дозволену довжини\n" #: fish/copy.c:202 #, c-format @@ -2189,7 +2191,8 @@ msgstr "%s: --listen=PID: PID не був числом: %s\n" #, c-format msgid "" "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n" -msgstr "%s: remote: для ідентифікатора віддаленого процесу має $GUESTFISH_PID\n" +msgstr "" +"%s: remote: для ідентифікатора віддаленого процесу має $GUESTFISH_PID\n" #: fish/fish.c:303 #, c-format @@ -2235,7 +2238,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Ласкаво просимо до guestfish, інтерактивної оболонки файлової системи libguestfs для\n" +"Ласкаво просимо до guestfish, інтерактивної оболонки файлової системи " +"libguestfs для\n" "редагування файлових систем віртуальних машин.\n" "\n" "Введіть команду «help», щоб отримати довіку щодо команд,\n" @@ -2363,12 +2367,15 @@ msgstr "glob: помилка під час виклику guestfs_glob_expand: % #: fish/help.c:38 #, c-format msgid "" -"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' command.\n" +"Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' " +"command.\n" "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n" "Once you have done this, use the 'run' command.\n" msgstr "" -"Додайте образи дисків для вивчення за допомогою параметра -a або -d чи команди «add».\n" -"Ви також можете створити новий образ диска за допомогою параметра -N або команд «alloc» і «sparse».\n" +"Додайте образи дисків для вивчення за допомогою параметра -a або -d чи " +"команди «add».\n" +"Ви також можете створити новий образ диска за допомогою параметра -N або " +"команд «alloc» і «sparse».\n" "Після додавання або створення образів скористайтеся командою «run».\n" #: fish/help.c:44 @@ -2378,8 +2385,10 @@ msgid "" "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n" "'mount-options'.\n" msgstr "" -"Ознайомтеся зі списком доступних файлових систем за допомогою команди «list-filesystems», а потім\n" -"змонтуйте ці системи для вивчення або внесення змін за допомогою команд «mount-ro» і\n" +"Ознайомтеся зі списком доступних файлових систем за допомогою команди «list-" +"filesystems», а потім\n" +"змонтуйте ці системи для вивчення або внесення змін за допомогою команд " +"«mount-ro» і\n" "«mount-options».\n" #: fish/help.c:52 @@ -2411,7 +2420,8 @@ msgid "" " 'hexedit %s '.\n" msgstr "" "hexedit: %s більше за %s. Вам слід вказати обмеження за допомогою команди\n" -" «hexedit %s <максимум>» (наприклад, «hexedit %s 1M») або діапазон за допомогою\n" +" «hexedit %s <максимум>» (наприклад, «hexedit %s 1M») або діапазон за " +"допомогою\n" " «hexedit %s <початок> <максимум>».\n" #: fish/hexedit.c:92 @@ -2528,7 +2538,8 @@ msgid "" msgstr "" "Приготовані образи дисків записано до файла «test1.img» у локальному\n" "каталозі. («test2.img» тощо, якщо параметр -N було вказано декілька разів).\n" -"Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) guestfish(1).\n" +"Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) guestfish" +"(1).\n" #: fish/prep.c:96 #, c-format @@ -2537,7 +2548,8 @@ msgid "" "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n" msgstr "" "guestfish: у параметрі -N, «%s»: невідомий приготований диск.\n" -"Скористайтеся командою «guestfish -N help», щоб переглянути список можливих значень для параметра -N.\n" +"Скористайтеся командою «guestfish -N help», щоб переглянути список можливих " +"значень для параметра -N.\n" #: fish/prep.c:158 #, c-format @@ -2590,8 +2602,8 @@ msgstr "не вдалося створити кореневу файлову с #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'" msgstr "" -"некоректний формат назви логічного тому, має бути " -"«/dev/група_томів/логічний_том»" +"некоректний формат назви логічного тому, має бути «/dev/група_томів/" +"логічний_том»" #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144 #, c-format @@ -2648,7 +2660,8 @@ msgstr "" #: fish/rc.c:386 #, c-format msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n" -msgstr "guestfish: помилка протоколу: не вдалося декодувати відповідь сервера\n" +msgstr "" +"guestfish: помилка протоколу: не вдалося декодувати відповідь сервера\n" #: fish/reopen.c:36 #, c-format @@ -2708,8 +2721,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n" msgstr "" -"%s: слід вказати принаймні один параметр -a/-d і принаймні один параметр " -"-m/-i\n" +"%s: слід вказати принаймні один параметр -a/-d і принаймні один параметр -m/-" +"i\n" #: fuse/guestmount.c:1138 #, c-format @@ -2760,10 +2773,12 @@ msgstr "" msgid "" "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" -"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you must\n" +"NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you " +"must\n" "install the separate libguestfs-winsupport package.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" @@ -2771,13 +2786,16 @@ msgid "" msgstr "" "%s: у цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи.\n" "\n" -"Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом віртуальної\n" +"Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом " +"віртуальної\n" "машини або його тип ОС не підтримується libguestfs.\n" "\n" -"Зауваження для користувачів Red Hat Enterprise Linux 6: щоб скористатися підтримкою гостьових систем Windows,\n" +"Зауваження для користувачів Red Hat Enterprise Linux 6: щоб скористатися " +"підтримкою гостьових систем Windows,\n" "вам слід встановити окремий пакунок libguestfs-winsupport.\n" "\n" -"Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть повідомлення про ваду,\n" +"Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть " +"повідомлення про ваду,\n" "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n" #: inspector/virt-inspector.c:288 @@ -2813,11 +2831,11 @@ msgstr "" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179 msgid "" -"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and " -"XML::XPath::XMLParser)" +"open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::" +"XPath::XMLParser)" msgstr "" -"open_guest: підтримки libvirt не передбачено (встановіть Sys::Virt, " -"XML::XPath і XML::XPath::XMLParser)" +"open_guest: підтримки libvirt не передбачено (встановіть Sys::Virt, XML::" +"XPath і XML::XPath::XMLParser)" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184 msgid "open_guest: too many domains listed on command line" @@ -2846,7 +2864,8 @@ msgstr "{imagename}, здається, не містить дискових пр msgid "" "No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" @@ -2854,10 +2873,12 @@ msgid "" msgstr "" "У цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи\n" "\n" -"Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом віртуальної\n" +"Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом " +"віртуальної\n" "машини або його тип ОС не підтримується virt-inspector.\n" "\n" -"Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть повідомлення про ваду,\n" +"Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть " +"повідомлення про ваду,\n" "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n" #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:901 @@ -2958,7 +2979,8 @@ msgstr "%s: не вдалося обробити запис об’єму пам #: rescue/virt-rescue.c:419 #, c-format msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n" -msgstr "%s: невідоме повідомлення про стан завершення дочірнього процесу (%d)\n" +msgstr "" +"%s: невідоме повідомлення про стан завершення дочірнього процесу (%d)\n" #: src/appliance.c:181 #, c-format @@ -3058,8 +3080,7 @@ msgstr "розмір %s неймовірно великий (% байт #: src/inspect.c:577 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first" -msgstr "" -"немає даних для вивчення: спочатку виконайте виклик guestfs_inspect_os" +msgstr "немає даних для вивчення: спочатку виконайте виклик guestfs_inspect_os" #: src/inspect.c:589 #, c-format @@ -3190,8 +3211,8 @@ msgstr "guestfs_end_busy: викликано у стані %d" msgid "" "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n" msgstr "" -"check_for_daemon_cancellation_or_eof: від фонової служби отримано значення " -"0x%x, мало бути 0x%x\n" +"check_for_daemon_cancellation_or_eof: від фонової служби отримано значення 0x" +"%x, мало бути 0x%x\n" #: src/proto.c:543 msgid "" @@ -3311,24 +3332,31 @@ msgstr "помилка під час отримання даних щодо до #: src/virt.c:372 msgid "" "error: domain is a live virtual machine.\n" -"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk corruption.\n" +"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk " +"corruption.\n" "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n" "specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n" "--live respectively. Consult the documentation for further information." msgstr "" "помилка: домен є запущеною віртуальною машиною.\n" -"Запис на диски запущеної віртуальної машини може призвести до пошкодження диска.\n" -"Ви можете або скористатися доступом лише для читання, або, якщо у гостьовій системі\n" -"працює фонова служба guestfsd, вказати інтерактивний доступ. Відповідними параметрами\n" -"інструментів libguestfs є --ro і --live. Докладніші дані можна знайти у документації." +"Запис на диски запущеної віртуальної машини може призвести до пошкодження " +"диска.\n" +"Ви можете або скористатися доступом лише для читання, або, якщо у гостьовій " +"системі\n" +"працює фонова служба guestfsd, вказати інтерактивний доступ. Відповідними " +"параметрами\n" +"інструментів libguestfs є --ro і --live. Докладніші дані можна знайти у " +"документації." #: src/virt.c:492 msgid "" "this guest has no libvirt definition for guestfsd\n" "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information." msgstr "" -"для цієї гостьової системи не вказано визначення libvirt для guestfsd\n" -"Докладнішу довідкову інформацію можна знайти у розділі ATTACHING TO RUNNING DAEMONS сторінки довідника (man) guestfs(3)." +"для цієї гостьової системи не вказано визначення libvirt для " +"guestfsd\n" +"Докладнішу довідкову інформацію можна знайти у розділі ATTACHING TO RUNNING " +"DAEMONS сторінки довідника (man) guestfs(3)." #: src/virt.c:517 msgid "" @@ -3428,11 +3456,11 @@ msgstr "Виконуваного файла «%s» не існує або вка msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n" msgstr "%s: не є каталогом початкових кодів qemu\n" -#: tools/virt-list-filesystems.pl:142 +#: tools/virt-list-filesystems.pl:148 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given" msgstr "virt-list-filesystems: не вказано образу або назви віртуальної машини" -#: tools/virt-list-partitions.pl:152 +#: tools/virt-list-partitions.pl:160 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given" msgstr "virt-list-partitions: не вказано образу або назви віртуальної машини" @@ -3483,41 +3511,43 @@ msgid "" "filesystem size correctly. Please read the BUGS section of the manpage.\n" msgstr "" "virt-make-fs: помилка під час спроби копіювання даних до файлової системи\n" -"Така помилка зазвичай означає, що програмі не вдалося належним чином оцінити\n" -"розмір файлової системи. Будь ласка, ознайомтеся з розділом BUGS сторінки man.\n" +"Така помилка зазвичай означає, що програмі не вдалося належним чином " +"оцінити\n" +"розмір файлової системи. Будь ласка, ознайомтеся з розділом BUGS сторінки " +"man.\n" -#: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190 +#: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n" msgstr "" "virt-tar: у командному рядку двічі вказано режим видобування або " "вивантаження\n" -#: tools/virt-tar.pl:212 +#: tools/virt-tar.pl:222 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given" msgstr "" -"virt-tar: не вказано образу, назв віртуальних машин, каталогу або назви " -"файла" +"virt-tar: не вказано образу, назв віртуальних машин, каталогу або назви файла" -#: tools/virt-tar.pl:215 +#: tools/virt-tar.pl:225 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n" msgstr "virt-tar: у командному рядку має бути вказано -x або -u\n" -#: tools/virt-tar.pl:226 +#: tools/virt-tar.pl:236 #, perl-brace-format msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n" msgstr "virt-tar: {tarball}: файла не знайдено\n" -#: tools/virt-tar.pl:229 +#: tools/virt-tar.pl:239 #, perl-brace-format msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n" msgstr "virt-tar: {dir}: запис каталогу має починатися з символу «/»\n" -#: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259 +#: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261 #, perl-brace-format msgid "" "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n" "\n" -"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n" +"This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual " +"machine\n" "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n" "\n" "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n" @@ -3525,24 +3555,26 @@ msgid "" msgstr "" "{prog}: у цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи\n" "\n" -"Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом віртуальної\n" +"Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом " +"віртуальної\n" "машини або його тип ОС не підтримується libguestfs.\n" "\n" -"Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть повідомлення про ваду,\n" +"Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть " +"повідомлення про ваду,\n" "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n" -#: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263 +#: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265 #, perl-brace-format msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n" msgstr "" "{prog}: підтримки операційних систем з варіантами завантаження не " "передбачено.\n" -#: tools/virt-win-reg.pl:243 +#: tools/virt-win-reg.pl:245 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n" msgstr "не вказано назви домену або образу диска libvirt\n" -#: tools/virt-win-reg.pl:285 +#: tools/virt-win-reg.pl:287 msgid "" "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to " "export\n" @@ -3550,29 +3582,27 @@ msgstr "" "мало бути вказано 1 або 2 додаткових параметри, шлях до підключа і " "необов’язкове значення для експортування\n" -#: tools/virt-win-reg.pl:444 +#: tools/virt-win-reg.pl:446 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n" msgstr "" -#: tools/virt-win-reg.pl:449 +#: tools/virt-win-reg.pl:451 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: непідтримуваний запис шляху у регістрі Windows\n" -#: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542 +#: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: файл не знайдено на гостьовій системі: {err}\n" -#: tools/virt-win-reg.pl:527 +#: tools/virt-win-reg.pl:529 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: не вдалося отримати файл регістра: {err}\n" -#: tools/virt-win-reg.pl:549 +#: tools/virt-win-reg.pl:551 #, perl-brace-format msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n" msgstr "virt-win-reg: {p}: не вдалося вивантажити файл регістра: {err}\n" - -