-#, fuzzy
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-27 11:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-22 11:29-0400\n"
-"Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Polish <None>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-14 09:54+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-top/"
+"master/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Zanata 3.5.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#: ../src/top.ml:1670
msgid "# %s virt-top configuration file\n"
-msgstr ""
+msgstr "# Plik konfiguracji programu virt-top %s\n"
#: ../src/top.ml:1688
msgid "# Enable CSV output to the named file\n"
-msgstr ""
+msgstr "# Włącza wyjście CSV do nazwanego pliku\n"
#: ../src/top.ml:1691
msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\n"
msgstr ""
+"# Aby ochronić ten plik przed zastąpieniem, należy usunąć komentarz z "
+"następnego wiersza\n"
#: ../src/top.ml:1685
msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\n"
msgstr ""
+"# Aby wysłać komunikaty debugowania i błędów do pliku, należy usunąć "
+"komentarz z następnego wiersza\n"
#: ../src/top.ml:1671
msgid "# generated on %s by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "# utworzone %s przez %s\n"
#: ../src/top.ml:65
msgid "%CPU"
#: ../src/top.ml:245
msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nie można przetworzyć „%s” w pliku init: oczekiwano %s"
#: ../src/top.ml:240
msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting a number"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nie można przetworzyć „%s” w pliku init: oczekiwano liczby"
#: ../src/top.ml:235
msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting an integer"
msgstr ""
+"%s: nie można przetworzyć „%s” w pliku init: oczekiwano liczby całkowitej"
#: ../src/top.ml:105
msgid "%s: display should be %s"
"%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\n"
"%!"
msgstr ""
+"%s:%d: zignorowano element konfiguracji „%s”\n"
+"%!"
#: ../src/top.ml:147
msgid "-d: cannot set a negative delay"
#: ../src/top.ml:72
msgid "Block read reqs"
-msgstr "Wymagania odczytania blokowego"
+msgstr "Reqs odczytania blokowego"
#: ../src/top.ml:73
msgid "Block write reqs"
-msgstr "Wymagania zapisania blokowego"
+msgstr "Reqs zapisania blokowego"
#: ../src/top.ml:1244
msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
-msgstr "Procesor: %2.1f%% Pamięć: %Ld MB (%Ld MB przez gości)"
+msgstr "Procesor: %2.1f%% Pamięć: %Ld MB (%Ld MB przez gości)"
#: ../src/top.ml:1493
msgid "Change delay from %.1f to: "
-msgstr "Zmień opóźnienie z %.1f na: "
+msgstr "Zmień opóźnienie z %.1f na: "
#: ../src/top.ml:177 ../src/top.ml:175
msgid "Connect to libvirt URI"
-msgstr ""
+msgstr "Łączy z adresem URI biblioteki libvirt"
#: ../src/top.ml:1744
msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
-msgstr "Połącz się: %s; nazwa gospodarza: %s"
+msgstr "Połącz: %s; nazwa gospodarza: %s"
#: ../src/top.ml:1783
msgid "DISPLAY MODES"
#: ../src/top.ml:189
msgid "Delay time interval (seconds)"
-msgstr "Czas między opóźnieniami (sekundy)"
+msgstr "Czas między opóźnieniami (w sekundach)"
#: ../src/top.ml:1737
msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
-msgstr ""
-"Opóźnienie: %.1f sekundy; wsadowo: %s; bezpieczeństwo: %s; sortowanie: %s"
+msgstr "Opóźnienie: %.1f s; wsadowo: %s; bezpieczeństwo: %s; sortowanie: %s"
#: ../src/top.ml:181
msgid "Disable CPU stats in CSV"
-msgstr "Wyłącza statystyki procesora w CSV"
+msgstr "Wyłącza statystyki procesora w CSV"
#: ../src/top.ml:185
msgid "Disable block device stats in CSV"
-msgstr "Wyłącza statystyki urządzenia blokowego w CSV"
+msgstr "Wyłącza statystyki urządzenia blokowego w CSV"
#: ../src/top.ml:183
msgid "Disable memory stats in CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącza statystyki pamięci w CSV"
#: ../src/top.ml:187
msgid "Disable net stats in CSV"
-msgstr "Wyłącza statystyki sieci w CSV"
+msgstr "Wyłącza statystyki sieci w CSV"
#: ../src/top.ml:214
msgid "Display version number and exit"
-msgstr "Wyświetla numer wersji i kończy działanie"
+msgstr "Wyświetla numer wersji i kończy działanie"
#: ../src/top.ml:199
msgid "Do not read init file"
#: ../src/top.ml:193
msgid "Exit at given time"
-msgstr "Kończy pracę o podanym czasie"
+msgstr "Kończy działanie o podanym czasie"
#: ../src/top.ml:1766
msgid "Help"
#: ../src/top.ml:294
msgid ""
"NB: If you want to monitor a local hypervisor, you usually need to be root"
-msgstr ""
+msgstr "NB: aby monitorować lokalnego nadzorcę, zwykle należy być rootem"
#: ../src/top.ml:70
msgid "Net RX bytes"
#: ../src/top.ml:1506
msgid "Not a valid number"
-msgstr "Nie jest prawidłowym numerem"
+msgstr "Nie jest prawidłową liczbą"
#: ../src/top.ml:201
msgid "Number of iterations to run"
#: ../src/top.ml:208
msgid "Run from a script (no user interface)"
-msgstr "Uruchamia ze skryptu (brak interfejsu użytkownika)"
+msgstr "Uruchamia ze skryptu (bez interfejsu użytkownika)"
#: ../src/top.ml:1771
msgid "SORTING"
#: ../src/top.ml:206
msgid "Secure (\"kiosk\") mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb bezpieczny („kiosk”)"
#: ../src/top.ml:1780
msgid "Select sort field"
#: ../src/top.ml:1515
msgid "Type key or use up and down cursor keys."
-msgstr "Proszę podać klucz lub użyć klawiszy kursora w górę i w dół."
+msgstr "Proszę podać klucz lub użyć klawiszy kursora w górę i w dół."
#: ../src/top.ml:1809
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
-msgstr "Nieznane polecenie - proszę spróbować \"h\", aby uzyskać pomoc"
+msgstr "Nieznane polecenie — wpisanie „h” wyświetli pomoc"
#: ../src/top.ml:1763
msgid "Update display"
#: ../src/top.ml:210
msgid "dump output to stdout (no userinterface)"
-msgstr ""
+msgstr "wyświetla wyjście na standardowym wyjściu (bez interfejsu użytkownika)"
#: ../src/opt_xml.ml:46
msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
#: ../src/top.ml:212
msgid "show block device load in bytes rather than reqs"
-msgstr ""
+msgstr "wyświetla wykorzystanie urządzenia blokowego w bajtach zamiast w reqs"
#: ../src/top.ml:1767
msgid "toggle block info req/bytes"
-msgstr ""
+msgstr "przełącza reqs/bajty informacji o urządzeniu blokowym"
#: ../src/top.ml:1725
msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
"\n"
"OPTIONS"
msgstr ""
-"virt-top: narzędzie podobne do \"top\" dla wirtualizacji\n"
+"virt-top: narzędzie podobne do „top” dla wirtualizacji\n"
"\n"
"PODSUMOWANIE\n"
" virt-top [-opcje]\n"
#: ../src/top.ml:53
msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
-msgstr "virt-top został skompilowany bez obsługi dat i czasu"
+msgstr "virt-top został skompilowany bez obsługi dat i czasu"