4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-03-27 11:32+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 11:29-0400\n"
8 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
9 "Language-Team: Polish <None>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
15 "|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
16 "X-Generator: Zanata 3.5.1\n"
19 msgid "# %s virt-top configuration file\n"
23 msgid "# Enable CSV output to the named file\n"
27 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\n"
31 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\n"
35 msgid "# generated on %s by %s\n"
48 "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
51 "%d domeny, %d aktywne, %d uruchomione, %d uśpione, %d wstrzymane, %d "
52 "nieaktywne D:%d O:%d X:%d"
55 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting %s"
59 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting a number"
63 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting an integer"
67 msgid "%s: display should be %s"
68 msgstr "%s: ekran powinien być %s"
71 msgid "%s: sort order should be: %s"
72 msgstr "%s: porządek sortowania powinien być: %s"
75 msgid "%s: unknown parameter"
76 msgstr "%s: nieznany parametr"
80 "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\n"
85 msgid "-d: cannot set a negative delay"
86 msgstr "-d: nie można ustawić ujemnego opóźnienia"
93 msgid "Block read reqs"
94 msgstr "Wymagania odczytania blokowego"
97 msgid "Block write reqs"
98 msgstr "Wymagania zapisania blokowego"
100 #: ../src/top.ml:1244
101 msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
102 msgstr "Procesor: %2.1f%% Pamięć: %Ld MB (%Ld MB przez gości)"
104 #: ../src/top.ml:1493
105 msgid "Change delay from %.1f to: "
106 msgstr "Zmień opóźnienie z %.1f na: "
108 #: ../src/top.ml:177 ../src/top.ml:175
109 msgid "Connect to libvirt URI"
112 #: ../src/top.ml:1744
113 msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
114 msgstr "Połącz się: %s; nazwa gospodarza: %s"
116 #: ../src/top.ml:1783
117 msgid "DISPLAY MODES"
118 msgstr "TRYBY WYŚWIETLANIA"
120 #: ../src/top.ml:1500
121 msgid "Delay must be > 0"
122 msgstr "Opóźnienie musi wynosić > 0"
125 msgid "Delay time interval (seconds)"
126 msgstr "Czas między opóźnieniami (sekundy)"
128 #: ../src/top.ml:1737
129 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
131 "Opóźnienie: %.1f sekundy; wsadowo: %s; bezpieczeństwo: %s; sortowanie: %s"
134 msgid "Disable CPU stats in CSV"
135 msgstr "Wyłącza statystyki procesora w CSV"
138 msgid "Disable block device stats in CSV"
139 msgstr "Wyłącza statystyki urządzenia blokowego w CSV"
142 msgid "Disable memory stats in CSV"
146 msgid "Disable net stats in CSV"
147 msgstr "Wyłącza statystyki sieci w CSV"
150 msgid "Display version number and exit"
151 msgstr "Wyświetla numer wersji i kończy działanie"
154 msgid "Do not read init file"
155 msgstr "Bez odczytu pliku init"
159 msgstr "Identyfikator domeny"
163 msgstr "Nazwa domeny"
165 #: ../src/top.ml:1797
166 msgid "Domains display"
169 #: ../src/main.ml:69 ../src/main.ml:44 ../src/top.ml:1711 ../src/top.ml:1708
174 msgid "Exit at given time"
175 msgstr "Kończy pracę o podanym czasie"
177 #: ../src/top.ml:1766
182 msgid "Historical CPU delay"
183 msgstr "Historyczne opóźnienie procesora"
186 msgid "Log statistics to CSV file"
187 msgstr "Zapisuje statystyki do pliku CSV"
189 #: ../src/top.ml:1749
191 msgstr "GŁÓWNE KLUCZE"
193 #: ../src/top.ml:1804
194 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
196 "Więcej pomocy na stronie podręcznika virt-top(1). Proszę nacisnąć dowolny "
197 "klawisz, aby kontynuować."
201 "NB: If you want to monitor a local hypervisor, you usually need to be root"
206 msgstr "Sieciowe bajty RX"
210 msgstr "Sieciowe bajty TX"
212 #: ../src/top.ml:1506
213 msgid "Not a valid number"
214 msgstr "Nie jest prawidłowym numerem"
217 msgid "Number of iterations to run"
218 msgstr "Liczba iteracji do wykonania"
220 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
224 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
228 #: ../src/top.ml:1764
233 msgid "Run from a script (no user interface)"
234 msgstr "Uruchamia ze skryptu (brak interfejsu użytkownika)"
236 #: ../src/top.ml:1771
241 msgid "Secure (\"kiosk\") mode"
244 #: ../src/top.ml:1780
245 msgid "Select sort field"
246 msgstr "Wybór pola sortowania"
249 msgid "Send debug messages to file"
250 msgstr "Wysyła komunikaty debugowania do pliku"
253 msgid "Set name of init file"
254 msgstr "Ustawia nazwę pliku init"
257 msgid "Set sort order (%s)"
258 msgstr "Ustawia porządek sortowania (%s)"
260 #: ../src/top.ml:1514
261 msgid "Set sort order for main display"
262 msgstr "Ustawia porządek sortowania dla głównego ekranu"
264 #: ../src/top.ml:1765
265 msgid "Set update interval"
266 msgstr "Ustawia czas między aktualizacjami"
268 #: ../src/top.ml:1776
270 msgstr "Uporządkowuje według %CPU"
272 #: ../src/top.ml:1777
274 msgstr "Uporządkowuje według %MEM"
276 #: ../src/top.ml:1779
278 msgstr "Uporządkowuje według identyfikatorów"
280 #: ../src/top.ml:1778
282 msgstr "Uporządkowuje według TIME"
285 msgid "Start by displaying block devices"
286 msgstr "Uruchamia przez wyświetlenie urządzeń blokowych"
289 msgid "Start by displaying network interfaces"
290 msgstr "Uruchamia przez wyświetlenie interfejsów sieciowych"
293 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
295 "Uruchamia przez wyświetlanie fizycznych procesorów (domyślnie: zadania)"
298 msgid "TIME (CPU time)"
299 msgstr "TIME (czas procesora)"
301 #: ../src/top.ml:1800
302 msgid "Toggle block devices"
303 msgstr "Przełącza urządzenia blokowe"
305 #: ../src/top.ml:1799
306 msgid "Toggle network interfaces"
307 msgstr "Przełącza interfejsy sieciowe"
309 #: ../src/top.ml:1798
310 msgid "Toggle physical CPUs"
311 msgstr "Przełącza fizyczne procesory"
313 #: ../src/top.ml:1515
314 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
315 msgstr "Proszę podać klucz lub użyć klawiszy kursora w górę i w dół."
317 #: ../src/top.ml:1809
318 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
319 msgstr "Nieznane polecenie - proszę spróbować \"h\", aby uzyskać pomoc"
321 #: ../src/top.ml:1763
322 msgid "Update display"
323 msgstr "Aktualizuje ekran"
325 #: ../src/top.ml:1703
326 msgid "Wrote settings to %s"
327 msgstr "Zapisano ustawienia do %s"
329 #: ../src/top.ml:1745
334 msgid "dump output to stdout (no userinterface)"
337 #: ../src/opt_xml.ml:46
338 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
339 msgstr "get_xml_desc nie zwróciło <domain/>"
342 msgid "show block device load in bytes rather than reqs"
345 #: ../src/top.ml:1767
346 msgid "toggle block info req/bytes"
349 #: ../src/top.ml:1725
350 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
351 msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d Red Hat"
355 "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
358 " virt-top [-options]\n"
362 "virt-top: narzędzie podobne do \"top\" dla wirtualizacji\n"
365 " virt-top [-opcje]\n"
370 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
371 msgstr "virt-top został skompilowany bez obsługi plików CSV"
374 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
375 msgstr "virt-top został skompilowany bez obsługi dat i czasu"