Update translation files
[virt-top.git] / po / it.po
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-03-27 11:32+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 11:29-0400\n"
8 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
9 "Language-Team: Italian <trans-it@lists.fedoraproject.org>\n"
10 "Language: it\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
15 "X-Generator: Zanata 3.5.1\n"
16
17 #: ../src/top.ml:1670
18 msgid "# %s virt-top configuration file\n"
19 msgstr ""
20
21 #: ../src/top.ml:1688
22 msgid "# Enable CSV output to the named file\n"
23 msgstr ""
24
25 #: ../src/top.ml:1691
26 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\n"
27 msgstr ""
28
29 #: ../src/top.ml:1685
30 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\n"
31 msgstr ""
32
33 #: ../src/top.ml:1671
34 msgid "# generated on %s by %s\n"
35 msgstr ""
36
37 #: ../src/top.ml:65
38 msgid "%CPU"
39 msgstr "%CPU"
40
41 #: ../src/top.ml:66
42 msgid "%MEM"
43 msgstr "%MEM"
44
45 #: ../src/top.ml:1237
46 msgid ""
47 "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
48 "O:%d X:%d"
49 msgstr ""
50 "%d domini, %d attivi, %d in esecuzione, %d sospesi, %d in pausa, %d inattivo "
51 "D:%d O:%d X:%d"
52
53 #: ../src/top.ml:245
54 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting %s"
55 msgstr ""
56
57 #: ../src/top.ml:240
58 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting a number"
59 msgstr ""
60
61 #: ../src/top.ml:235
62 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting an integer"
63 msgstr ""
64
65 #: ../src/top.ml:105
66 msgid "%s: display should be %s"
67 msgstr "%s: il display dovrebbe essere %s"
68
69 #: ../src/top.ml:83
70 msgid "%s: sort order should be: %s"
71 msgstr "%s: l'ordine dovrebbe essere: %s"
72
73 #: ../src/top.ml:217
74 msgid "%s: unknown parameter"
75 msgstr "%s: parametro sconosciuto"
76
77 #: ../src/top.ml:269
78 msgid ""
79 "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\n"
80 "%!"
81 msgstr ""
82
83 #: ../src/top.ml:147
84 msgid "-d: cannot set a negative delay"
85 msgstr "-d: impossibile impostare un ritardo negativo"
86
87 #: ../src/top.ml:173
88 msgid "Batch mode"
89 msgstr "Modalità batch"
90
91 #: ../src/top.ml:72
92 msgid "Block read reqs"
93 msgstr "Richieste di lettura del blocco"
94
95 #: ../src/top.ml:73
96 msgid "Block write reqs"
97 msgstr "Richieste di scrittura del blocco"
98
99 #: ../src/top.ml:1244
100 msgid "CPU: %2.1f%%  Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
101 msgstr "CPU: %2.1f%%  Mem: %Ld MB (%Ld MB dai guest)"
102
103 #: ../src/top.ml:1493
104 msgid "Change delay from %.1f to: "
105 msgstr "Modifica ritardo da %.1f a: "
106
107 #: ../src/top.ml:177 ../src/top.ml:175
108 msgid "Connect to libvirt URI"
109 msgstr ""
110
111 #: ../src/top.ml:1744
112 msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
113 msgstr "Collega: %s; Nome host: %s"
114
115 #: ../src/top.ml:1783
116 msgid "DISPLAY MODES"
117 msgstr "MADALITÀ DISPLAY"
118
119 #: ../src/top.ml:1500
120 msgid "Delay must be > 0"
121 msgstr "Il ritardo deve essere > 0"
122
123 #: ../src/top.ml:189
124 msgid "Delay time interval (seconds)"
125 msgstr "Intervallo di tempo del ritardo (secondi)"
126
127 #: ../src/top.ml:1737
128 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
129 msgstr "Ritardo: %.1f sec; Batch: %s; Sicuro: %s; Ordina: %s"
130
131 #: ../src/top.ml:181
132 msgid "Disable CPU stats in CSV"
133 msgstr "Disabilita le statistiche della CPU in CSV"
134
135 #: ../src/top.ml:185
136 msgid "Disable block device stats in CSV"
137 msgstr "Disabilita le statistiche del dispositivo a blocchi in CSV"
138
139 #: ../src/top.ml:183
140 msgid "Disable memory stats in CSV"
141 msgstr ""
142
143 #: ../src/top.ml:187
144 msgid "Disable net stats in CSV"
145 msgstr "Disabilita le statistiche della rete in CSV"
146
147 #: ../src/top.ml:214
148 msgid "Display version number and exit"
149 msgstr ""
150
151 #: ../src/top.ml:199
152 msgid "Do not read init file"
153 msgstr "Non leggere il file init"
154
155 #: ../src/top.ml:68
156 msgid "Domain ID"
157 msgstr "ID del dominio"
158
159 #: ../src/top.ml:69
160 msgid "Domain name"
161 msgstr "Nome del dominio"
162
163 #: ../src/top.ml:1797
164 msgid "Domains display"
165 msgstr "Display dei domini"
166
167 #: ../src/main.ml:69 ../src/main.ml:44 ../src/top.ml:1711 ../src/top.ml:1708
168 msgid "Error"
169 msgstr "Errore"
170
171 #: ../src/top.ml:193
172 msgid "Exit at given time"
173 msgstr "Esci ad un tempo indicato"
174
175 #: ../src/top.ml:1766
176 msgid "Help"
177 msgstr "Aiuto"
178
179 #: ../src/top.ml:195
180 msgid "Historical CPU delay"
181 msgstr "Ritardo della CPU storico"
182
183 #: ../src/top.ml:179
184 msgid "Log statistics to CSV file"
185 msgstr "Statistiche del log per il file CSV"
186
187 #: ../src/top.ml:1749
188 msgid "MAIN KEYS"
189 msgstr "TASTI PRINCIPALI"
190
191 #: ../src/top.ml:1804
192 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
193 msgstr ""
194 "Maggiori informazioni nella pagina man di virt-top(1). Premere qualsiasi "
195 "tasto per ritornare allo stato precedente."
196
197 #: ../src/top.ml:294
198 msgid ""
199 "NB: If you want to monitor a local hypervisor, you usually need to be root"
200 msgstr ""
201
202 #: ../src/top.ml:70
203 msgid "Net RX bytes"
204 msgstr "Byte RX della rete"
205
206 #: ../src/top.ml:71
207 msgid "Net TX bytes"
208 msgstr "Byte TX della rete"
209
210 #: ../src/top.ml:1506
211 msgid "Not a valid number"
212 msgstr "Non è un numero valido"
213
214 #: ../src/top.ml:201
215 msgid "Number of iterations to run"
216 msgstr "Numero di iterazioni da eseguire"
217
218 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
219 msgid "Off"
220 msgstr ""
221
222 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
223 msgid "On"
224 msgstr ""
225
226 #: ../src/top.ml:1764
227 msgid "Quit"
228 msgstr "Esci"
229
230 #: ../src/top.ml:208
231 msgid "Run from a script (no user interface)"
232 msgstr "Esegui da uno script (non interfaccia utente)"
233
234 #: ../src/top.ml:1771
235 msgid "SORTING"
236 msgstr "ORDINE IN CORSO"
237
238 #: ../src/top.ml:206
239 msgid "Secure (\"kiosk\") mode"
240 msgstr ""
241
242 #: ../src/top.ml:1780
243 msgid "Select sort field"
244 msgstr "Campo seleziona ordine"
245
246 #: ../src/top.ml:191
247 msgid "Send debug messages to file"
248 msgstr "Invia i messaggi di debug al file"
249
250 #: ../src/top.ml:197
251 msgid "Set name of init file"
252 msgstr "Imposta il nome del file init"
253
254 #: ../src/top.ml:203
255 msgid "Set sort order (%s)"
256 msgstr "Imposta ordine (%s)"
257
258 #: ../src/top.ml:1514
259 msgid "Set sort order for main display"
260 msgstr "Imposta ordine per il display principale"
261
262 #: ../src/top.ml:1765
263 msgid "Set update interval"
264 msgstr "Imposta l'intervallo di aggiornamento"
265
266 #: ../src/top.ml:1776
267 msgid "Sort by %CPU"
268 msgstr "Ordina per %CPU"
269
270 #: ../src/top.ml:1777
271 msgid "Sort by %MEM"
272 msgstr "Ordina per %MEM"
273
274 #: ../src/top.ml:1779
275 msgid "Sort by ID"
276 msgstr "Ordina per ID"
277
278 #: ../src/top.ml:1778
279 msgid "Sort by TIME"
280 msgstr "Ordina per TIME"
281
282 #: ../src/top.ml:171
283 msgid "Start by displaying block devices"
284 msgstr "Avvia mostrando i dispositivi a blocchi"
285
286 #: ../src/top.ml:169
287 msgid "Start by displaying network interfaces"
288 msgstr "Avvia mostrando le interfacce di rete"
289
290 #: ../src/top.ml:167
291 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
292 msgstr "Avvia mostrando le pCPU (predefinito: compiti)"
293
294 #: ../src/top.ml:67
295 msgid "TIME (CPU time)"
296 msgstr "TIME (ora CPU)"
297
298 #: ../src/top.ml:1800
299 msgid "Toggle block devices"
300 msgstr "Commuta i dispositivi a blocchi"
301
302 #: ../src/top.ml:1799
303 msgid "Toggle network interfaces"
304 msgstr "Commuta le interfacce di rete"
305
306 #: ../src/top.ml:1798
307 msgid "Toggle physical CPUs"
308 msgstr "Commuta le CPU fisiche"
309
310 #: ../src/top.ml:1515
311 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
312 msgstr "Premere il tasto o usare i tasti del cursore su e giù."
313
314 #: ../src/top.ml:1809
315 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
316 msgstr "Comando sconosciuto - provare 'h' per l'aiuto"
317
318 #: ../src/top.ml:1763
319 msgid "Update display"
320 msgstr "Aggiorna display"
321
322 #: ../src/top.ml:1703
323 msgid "Wrote settings to %s"
324 msgstr "Impostazioni scritte su %s"
325
326 #: ../src/top.ml:1745
327 msgid "default"
328 msgstr ""
329
330 #: ../src/top.ml:210
331 msgid "dump output to stdout (no userinterface)"
332 msgstr ""
333
334 #: ../src/opt_xml.ml:46
335 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
336 msgstr "get_xml_desc non ha ritornato <domain/>"
337
338 #: ../src/top.ml:212
339 msgid "show block device load in bytes rather than reqs"
340 msgstr ""
341
342 #: ../src/top.ml:1767
343 msgid "toggle block info req/bytes"
344 msgstr ""
345
346 #: ../src/top.ml:1725
347 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
348 msgstr ""
349
350 #: ../src/top.ml:218
351 msgid ""
352 "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
353 "\n"
354 "SUMMARY\n"
355 "  virt-top [-options]\n"
356 "\n"
357 "OPTIONS"
358 msgstr ""
359 "virt-top : simile a 'top' è una utilità per la virtualizzazione\n"
360 "\n"
361 "SOMMARIO\n"
362 "  virt-top [-options]\n"
363 "\n"
364 "OPZIONI"
365
366 #: ../src/top.ml:42
367 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
368 msgstr "virt-top è stata compilata senza il supporto per i file CSV"
369
370 #: ../src/top.ml:53
371 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
372 msgstr "virt-top è stata compilata senza il supporto per le date e l'ora"