b775a6329703f708c900e56cef703d353a89d617
[libguestfs.git] / po / uk.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
10 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-10-04 19:22+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
13 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
15 "Language: uk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
21
22 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
23 #: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:101 fuse/guestmount.c:908
24 #: inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:60
25 #, c-format
26 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
27 msgstr "Щоб дізнатися більше, віддайте команду «%s --help».\n"
28
29 #: cat/virt-cat.c:61
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "%s: display files in a virtual machine\n"
33 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
34 "Usage:\n"
35 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
36 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
37 "Options:\n"
38 "  -a|--add image       Add image\n"
39 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
40 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
41 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
42 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
43 "  --help               Display brief help\n"
44 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
45 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
46 "  -V|--version         Display version and exit\n"
47 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
48 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
49 msgstr ""
50 "%s: показ файлів у віртуальній машині\n"
51 "© Red Hat Inc., 2010\n"
52 "Використання:\n"
53 "  %s [--параметри] -d назва_домену файл [файл ...]\n"
54 "  %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...] файл [файл ...]\n"
55 "Options:\n"
56 "  -a|--add образ       Додати образ\n"
57 "  -c|--connect адреса  Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
58 "  -d|--domain гість    Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
59 "  --echo-keys          Не вимикати показ введених символів паролів\n"
60 "  --format[=raw|..]    Вказати формат диска для параметра -a\n"
61 "  --help               Показати короткі довідкові дані\n"
62 "  --keys-from-stdin    Прочитати паролі зі stdin\n"
63 "  -v|--verbose         Докладні повідомлення\n"
64 "  -V|--version         Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
65 "  -x                   Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
66 "Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
67
68 #: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:192
69 #: df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141 fish/fish.c:222
70 #: fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
71 #: rescue/virt-rescue.c:137
72 #, c-format
73 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
74 msgstr "guestfs_create: не вдалося створити елемент керування\n"
75
76 #: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:242
77 #: df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:279 fuse/guestmount.c:1061
78 #: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:172
79 #, c-format
80 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
81 msgstr "%s: невідомий довгий запис параметра: %s (%d)\n"
82
83 #: cat/virt-filesystems.c:103
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
87 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
88 "Usage:\n"
89 "  %s [--options] -d domname\n"
90 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
91 "Options:\n"
92 "  -a|--add image       Add image\n"
93 "  --all                Display everything\n"
94 "  --blkdevs|--block-devices\n"
95 "                       Display block devices\n"
96 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
97 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
98 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
99 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
100 "  --extra              Display swap and data filesystems\n"
101 "  --filesystems        Display mountable filesystems\n"
102 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
103 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
104 "  --help               Display brief help\n"
105 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
106 "  -l|--long            Long output\n"
107 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
108 "                       Display LVM logical volumes\n"
109 "  --no-title           No title in --long output\n"
110 "  --parts|--partitions Display partitions\n"
111 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
112 "                       Display LVM physical volumes\n"
113 "  --uuid|--uuids       Add UUIDs to --long output\n"
114 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
115 "  -V|--version         Display version and exit\n"
116 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
117 "                       Display LVM volume groups\n"
118 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
119 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
120 msgstr ""
121 "%s: показ даних щодо файлових системи, розділів, блокових пристроїв, LVM у "
122 "віртуальній машині\n"
123 "© Red Hat Inc., 2010\n"
124 "Використання:\n"
125 "  %s [--параметри] -d назва_домену\n"
126 "  %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...]\n"
127 "Параметри:\n"
128 "  -a|--add образ       Додати образ\n"
129 "  --all                Показати всі дані\n"
130 "  --blkdevs|--block-devices\n"
131 "                       Показати дані щодо блокових пристроїв\n"
132 "  -c|--connect адреса  Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
133 "  --csv                Вивести дані у форматі записів, відокремлених комами\n"
134 "  -d|--domain гість    Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
135 "  --echo-keys          Не вимикати показ символів паролів\n"
136 "  --extra              Показати дані щодо файлових систем даних і резервної "
137 "пам’яті\n"
138 "  --filesystems        Показати дані щодо придатних до монтування файлових "
139 "систем\n"
140 "  --format[=raw|..]    Вказати формат дисків для параметра -a\n"
141 "  -h|--human-readable  Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених "
142 "--long\n"
143 "  --help               Показати коротеньку довідкову інформацію\n"
144 "  --keys-from-stdin    Читати паролі stdin\n"
145 "  -l|--long            Виводити докладні дані\n"
146 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
147 "                       Показати логічні томи LVM\n"
148 "  --no-title           Не показувати заголовок у даних, виведених --long\n"
149 "  --parts|--partitions Показати розділи\n"
150 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
151 "                       Показати фізичні томи LVM\n"
152 "  --uuid|--uuids       Додавати UUID до даних, виведених --long\n"
153 "  -v|--verbose         Докладні повідомлення\n"
154 "  -V|--version         Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
155 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
156 "                       Показати групу томів LVM\n"
157 "  -x                   Показати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
158 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
159
160 #: cat/virt-filesystems.c:318 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
161 #, c-format
162 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
163 msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри -h та --csv.\n"
164
165 #: cat/virt-ls.c:103
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "%s: list files in a virtual machine\n"
169 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
170 "Usage:\n"
171 "  %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
172 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
173 "Options:\n"
174 "  -a|--add image       Add image\n"
175 "  --checksum[=...]     Display file checksums\n"
176 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
177 "  --csv                Comma-Separated Values output\n"
178 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
179 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
180 "  --extra-stats        Display extra stats\n"
181 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
182 "  --help               Display brief help\n"
183 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in output\n"
184 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
185 "  -l|--long            Long listing\n"
186 "  -R|--recursive       Recursive listing\n"
187 "  --times              Display file times\n"
188 "  --time-days          Display file times as days before now\n"
189 "  --time-relative      Display file times as seconds before now\n"
190 "  --time-t             Display file times as time_t's\n"
191 "  --uids               Display UID, GID\n"
192 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
193 "  -V|--version         Display version and exit\n"
194 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
195 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
196 msgstr ""
197
198 #: cat/virt-ls.c:338
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
202 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
203 msgstr ""
204
205 #: cat/virt-ls.c:577
206 #, c-format
207 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
208 msgstr ""
209
210 #: cat/virt-ls.c:583
211 #, c-format
212 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
213 msgstr ""
214
215 #: df/domains.c:115
216 #, c-format
217 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
218 msgstr "%s: не вдалося встановити з’єднання з libvirt (код %d, домен %d): %s"
219
220 #: df/domains.c:124
221 #, c-format
222 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
223 msgstr ""
224 "%s: не вдалося отримати кількість запущених доменів (код %d, домен %d): %s"
225
226 #: df/domains.c:134
227 #, c-format
228 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
229 msgstr ""
230 "%s: не вдалося побудувати список запущених доменів (код %d, домен %d): %s"
231
232 #: df/domains.c:145
233 #, c-format
234 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
235 msgstr ""
236 "%s: не вдалося отримати кількість неактивних доменів (код %d, домен %d): %s"
237
238 #: df/domains.c:155
239 #, c-format
240 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
241 msgstr ""
242 "%s: не вдалося отримати список неактивних доменів (код %d, домен %d): %s"
243
244 #: df/domains.c:281
245 #, c-format
246 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
247 msgstr "%s: пропущено %s, там занадто багато дисків (%zu > %d)"
248
249 #: df/main.c:74
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
253 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
254 "Usage:\n"
255 "  %s [--options] -d domname\n"
256 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
257 "Options:\n"
258 "  -a|--add image       Add image\n"
259 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
260 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
261 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
262 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
263 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
264 "  --help               Display brief help\n"
265 "  -i|--inodes          Display inodes\n"
266 "  --one-per-guest      Separate appliance per guest\n"
267 "  --uuid               Add UUIDs to --long output\n"
268 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
269 "  -V|--version         Display version and exit\n"
270 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
271 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
272 msgstr ""
273 "%s: показ даних щодо вільного місця на віртуальних файлових системах\n"
274 "© Red Hat Inc., 2010\n"
275 "Використання:\n"
276 "  %s [--параметри] -d назва_домену\n"
277 "  %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...]\n"
278 "Параметри:\n"
279 "  -a|--add image       Додати образ\n"
280 "  -c|--connect адреса  Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
281 "  --csv                Вивести дані у форматі записів, відокремлених комами\n"
282 "  -d|--domain гість    Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
283 "  --format[=raw|..]    Вказати формат дисків для параметра -a\n"
284 "  -h|--human-readable  Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених "
285 "--long\n"
286 "  --help               Показати коротеньку довідкову інформацію\n"
287 "  -i|--inodes          Показати inode-и\n"
288 "  --one-per-guest      Окремий пристрій для кожної гостьової системи\n"
289 "  --uuid               Додати UUID до даних, виведених --long\n"
290 "  -v|--verbose         Докладні повідомлення\n"
291 "  -V|--version         Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
292 "  -x                   Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
293 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
294
295 #: df/main.c:267
296 #, c-format
297 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
298 msgstr "%s: зібрано без підтримки libvirt.\n"
299
300 #: df/output.c:50
301 msgid "VirtualMachine"
302 msgstr "Віртуальна машина"
303
304 #: df/output.c:51
305 msgid "Filesystem"
306 msgstr "Файлова система"
307
308 #: df/output.c:54
309 msgid "1K-blocks"
310 msgstr "1кБ-блоків"
311
312 #: df/output.c:56
313 msgid "Size"
314 msgstr "Розмір"
315
316 #: df/output.c:57
317 msgid "Used"
318 msgstr "Використано"
319
320 #: df/output.c:58
321 msgid "Available"
322 msgstr "Доступно"
323
324 #: df/output.c:59
325 msgid "Use%"
326 msgstr "% використання"
327
328 #: df/output.c:61
329 msgid "Inodes"
330 msgstr "Inode-и"
331
332 #: df/output.c:62
333 msgid "IUsed"
334 msgstr "IВикористано"
335
336 #: df/output.c:63
337 msgid "IFree"
338 msgstr "IВільно"
339
340 #: df/output.c:64
341 msgid "IUse%"
342 msgstr "% IВикористання"
343
344 #: edit/virt-edit.c:77
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
348 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
349 "Usage:\n"
350 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
351 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
352 "Options:\n"
353 "  -a|--add image       Add image\n"
354 "  -b|--backup .ext     Backup original as original.ext\n"
355 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
356 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
357 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
358 "  -e|--expr expr       Non-interactive editing using Perl expr\n"
359 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
360 "  --help               Display brief help\n"
361 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
362 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
363 "  -V|--version         Display version and exit\n"
364 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
365 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
366 msgstr ""
367
368 #: edit/virt-edit.c:175
369 #, c-format
370 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
371 msgstr ""
372
373 #: edit/virt-edit.c:192
374 #, c-format
375 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
376 msgstr ""
377
378 #: edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1554
379 #, c-format
380 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
381 msgstr ""
382
383 #: edit/virt-edit.c:599
384 #, c-format
385 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
386 msgstr ""
387
388 #: fish/alloc.c:37
389 #, c-format
390 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
391 msgstr "скористайтеся командою «alloc розмір_файла» для створення образу\n"
392
393 #: fish/alloc.c:51
394 #, c-format
395 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
396 msgstr ""
397 "скористайтеся командою «sparse розмір_файла» для створення розрідженого "
398 "образу\n"
399
400 #: fish/alloc.c:75
401 #, c-format
402 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
403 msgstr "не вдалося виокремити або додати диски після запуску\n"
404
405 #: fish/alloc.c:156
406 #, c-format
407 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
408 msgstr "%s: некоректний цілий параметр (%s повернуто %d)\n"
409
410 #: fish/cmds.c:2685
411 msgid "Command"
412 msgstr "Команда"
413
414 #: fish/cmds.c:2685
415 msgid "Description"
416 msgstr "Опис"
417
418 #: fish/cmds.c:2687
419 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
420 msgstr "додати образ диска CD-ROM для вивчення"
421
422 #: fish/cmds.c:2688
423 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
424 msgstr "додати диски з іменованого домену libvirt"
425
426 #: fish/cmds.c:2689 fish/cmds.c:2690
427 msgid "add an image to examine or modify"
428 msgstr "додати образ для вивчення або внесення змін"
429
430 #: fish/cmds.c:2691
431 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
432 msgstr "додати пристрій у режимі знімка даних (лише для читання)"
433
434 #: fish/cmds.c:2692
435 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
436 msgstr ""
437 "додати пристрій у режимі лише читання з визначенням режиму емуляції блоків "
438 "QEMU"
439
440 #: fish/cmds.c:2693
441 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
442 msgstr "додати пристрій з визначенням режиму емуляції блоків QEMU"
443
444 #: fish/cmds.c:2694
445 msgid "allocate and add a disk file"
446 msgstr "виокремити місце і додати файл диска"
447
448 #: fish/cmds.c:2695
449 msgid "clear Augeas path"
450 msgstr "спорожнити адресу каталогу Augeas"
451
452 #: fish/cmds.c:2696
453 msgid "close the current Augeas handle"
454 msgstr "закрити поточний елемент керування Augeas"
455
456 #: fish/cmds.c:2697
457 msgid "define an Augeas node"
458 msgstr "визначити вузол Augeas"
459
460 #: fish/cmds.c:2698
461 msgid "define an Augeas variable"
462 msgstr "визначити змінну Augeas"
463
464 #: fish/cmds.c:2699
465 msgid "look up the value of an Augeas path"
466 msgstr "шукати значення запису каталогу Augeas"
467
468 #: fish/cmds.c:2700
469 msgid "create a new Augeas handle"
470 msgstr "створити елемент керування Augeas"
471
472 #: fish/cmds.c:2701
473 msgid "insert a sibling Augeas node"
474 msgstr "вставити вузол Augeas того самого рівня"
475
476 #: fish/cmds.c:2702
477 msgid "load files into the tree"
478 msgstr "завантажити файли до ієрархії"
479
480 #: fish/cmds.c:2703
481 msgid "list Augeas nodes under augpath"
482 msgstr "повернути список вузлів Augeas у каталозі augpath"
483
484 #: fish/cmds.c:2704
485 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
486 msgstr "повернути вузли Augeas, які відповідають вказаному значенню augpath"
487
488 #: fish/cmds.c:2705
489 msgid "move Augeas node"
490 msgstr "пересунути вузол Augeas"
491
492 #: fish/cmds.c:2706
493 msgid "remove an Augeas path"
494 msgstr "вилучити запис каталогу Augeas"
495
496 #: fish/cmds.c:2707
497 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
498 msgstr "записати всі зміни з черги змін Augeas на диск"
499
500 #: fish/cmds.c:2708
501 msgid "set Augeas path to value"
502 msgstr "встановити для шляху Augeas вказане значення"
503
504 #: fish/cmds.c:2709
505 msgid "test availability of some parts of the API"
506 msgstr "перевірити доступність певних частин програмного інтерфейсу"
507
508 #: fish/cmds.c:2710
509 msgid "return a list of all optional groups"
510 msgstr "повернути список всіх додаткових груп"
511
512 #: fish/cmds.c:2711
513 msgid "upload base64-encoded data to file"
514 msgstr "вивантажити дані, закодовані у форматі base64, до файла"
515
516 #: fish/cmds.c:2712
517 msgid "download file and encode as base64"
518 msgstr "отримати файл і закодувати його у форматі base64"
519
520 #: fish/cmds.c:2713
521 msgid "flush device buffers"
522 msgstr "спорожнити буфери пристрою"
523
524 #: fish/cmds.c:2714
525 msgid "get blocksize of block device"
526 msgstr "отримати розмір у блоках блокового пристрою"
527
528 #: fish/cmds.c:2715
529 msgid "is block device set to read-only"
530 msgstr "визначити, чи працює блоковий пристрій у режимі лише читання"
531
532 #: fish/cmds.c:2716
533 msgid "get total size of device in bytes"
534 msgstr "отримати дані щодо загального об’єму зберігання пристрою у байтах"
535
536 #: fish/cmds.c:2717
537 msgid "get sectorsize of block device"
538 msgstr "отримати розмір сектора блокового пристрою"
539
540 #: fish/cmds.c:2718
541 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
542 msgstr ""
543 "отримати загальний об’єм зберігання на пристрої у 512-байтових секторах"
544
545 #: fish/cmds.c:2719
546 msgid "reread partition table"
547 msgstr "повторно прочитати таблицю розділів"
548
549 #: fish/cmds.c:2720
550 msgid "set blocksize of block device"
551 msgstr "встановити розмір у блоках блокового пристрою"
552
553 #: fish/cmds.c:2721
554 msgid "set block device to read-only"
555 msgstr "перевести блоковий пристрій у режим лише читання"
556
557 #: fish/cmds.c:2722
558 msgid "set block device to read-write"
559 msgstr "перевести блоковий пристрій у режим читання-запису"
560
561 #: fish/cmds.c:2723
562 msgid "resize a btrfs filesystem"
563 msgstr ""
564
565 #: fish/cmds.c:2724
566 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
567 msgstr ""
568 "повернути справжню адресу у файловій системі без врахування регістру символів"
569
570 #: fish/cmds.c:2725
571 msgid "list the contents of a file"
572 msgstr "показати вміст файла"
573
574 #: fish/cmds.c:2726
575 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
576 msgstr "обчислити контрольну суму MD5, SHAx або CRC файла"
577
578 #: fish/cmds.c:2727
579 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
580 msgstr "обчислити контрольну суму MD5, SHAx або CRC вмісту пристрою"
581
582 #: fish/cmds.c:2728
583 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
584 msgstr "обчислити контрольну суму MD5, SHAx або CRC файлів у каталозі"
585
586 #: fish/cmds.c:2729
587 msgid "change file mode"
588 msgstr "змінити режим доступу до файла"
589
590 #: fish/cmds.c:2730 fish/cmds.c:2854
591 msgid "change file owner and group"
592 msgstr "змінити власника і групу належності файла"
593
594 #: fish/cmds.c:2731
595 msgid "run a command from the guest filesystem"
596 msgstr "виконати команду з гостьової файлової системи"
597
598 #: fish/cmds.c:2732
599 msgid "run a command, returning lines"
600 msgstr "виконати команду, повернути виведені рядки"
601
602 #: fish/cmds.c:2733
603 msgid "output compressed device"
604 msgstr ""
605
606 #: fish/cmds.c:2734
607 msgid "output compressed file"
608 msgstr ""
609
610 #: fish/cmds.c:2735
611 msgid "add qemu parameters"
612 msgstr "додати параметри qemu"
613
614 #: fish/cmds.c:2736
615 msgid "copy local files or directories into an image"
616 msgstr "копіювати локальні файли або каталоги на образ"
617
618 #: fish/cmds.c:2737
619 msgid "copy remote files or directories out of an image"
620 msgstr "копіювати файли або каталоги з віддалених джерел поза межі образу"
621
622 #: fish/cmds.c:2738
623 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
624 msgstr ""
625 "копіювати вказану кількість байтів з джерела до призначення за допомогою dd"
626
627 #: fish/cmds.c:2739
628 msgid "copy a file"
629 msgstr "копіювати файл"
630
631 #: fish/cmds.c:2740
632 msgid "copy a file or directory recursively"
633 msgstr "копіювати файл або каталог рекурсивно"
634
635 #: fish/cmds.c:2741
636 msgid "copy from source to destination using dd"
637 msgstr "копіювати з джерела до призначення за допомогою dd"
638
639 #: fish/cmds.c:2742
640 msgid "debugging and internals"
641 msgstr "діагностика і внутрішні функції"
642
643 #: fish/cmds.c:2743
644 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
645 msgstr ""
646 "виконати діагностичну перевірку командного рядка QEMU (лише для внутрішнього "
647 "використання)"
648
649 #: fish/cmds.c:2744
650 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
651 msgstr "вивантажити файл на пристрій (лише для внутрішнього використання)"
652
653 #: fish/cmds.c:2745
654 msgid "report file system disk space usage"
655 msgstr "повідомити про використання файлової системи"
656
657 #: fish/cmds.c:2746
658 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
659 msgstr ""
660 "повідомити про використання файлової системи (у зручному для читання форматі)"
661
662 #: fish/cmds.c:2747
663 msgid "display an image"
664 msgstr ""
665
666 #: fish/cmds.c:2748
667 msgid "return kernel messages"
668 msgstr "повернути повідомлення ядра"
669
670 #: fish/cmds.c:2749
671 msgid "download a file to the local machine"
672 msgstr "зберегти файл у локальній системі"
673
674 #: fish/cmds.c:2750
675 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
676 msgstr "зберегти файл у локальній системі з вказаним зсувом та розміром"
677
678 #: fish/cmds.c:2751
679 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
680 msgstr "скинути кеш сторінок ядра, записи dentry та inode."
681
682 #: fish/cmds.c:2752
683 msgid "estimate file space usage"
684 msgstr "оцінити об’єм даних файлів"
685
686 #: fish/cmds.c:2753
687 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
688 msgstr "перевірити файлову систему ext2/ext3"
689
690 #: fish/cmds.c:2754
691 msgid "display a line of text"
692 msgstr "показати рядок тексту"
693
694 #: fish/cmds.c:2755
695 msgid "echo arguments back to the client"
696 msgstr "повернути копію параметрів клієнту"
697
698 #: fish/cmds.c:2756
699 msgid "edit a file"
700 msgstr "редагувати файл"
701
702 #: fish/cmds.c:2757 fish/cmds.c:2758 fish/cmds.c:2763 fish/cmds.c:2764
703 #: fish/cmds.c:2799 fish/cmds.c:2800 fish/cmds.c:3056 fish/cmds.c:3057
704 #: fish/cmds.c:3061 fish/cmds.c:3062 fish/cmds.c:3064 fish/cmds.c:3065
705 msgid "return lines matching a pattern"
706 msgstr "повернути рядки, що відповідають зразку"
707
708 #: fish/cmds.c:2759
709 msgid "test if two files have equal contents"
710 msgstr "перевірити, чи є вміст двох файлів тотожнім"
711
712 #: fish/cmds.c:2760
713 msgid "test if file or directory exists"
714 msgstr "перевірити, чи існує файл або каталог"
715
716 #: fish/cmds.c:2761 fish/cmds.c:2762
717 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
718 msgstr "попередньо виокремити місце для файла на гостьовій файловій системі"
719
720 #: fish/cmds.c:2765
721 msgid "determine file type"
722 msgstr "визначити тип файла"
723
724 #: fish/cmds.c:2766
725 msgid "detect the architecture of a binary file"
726 msgstr "визначити архітектуру бінарного файла"
727
728 #: fish/cmds.c:2767
729 msgid "return the size of the file in bytes"
730 msgstr "повернути розмір файла у байтах"
731
732 #: fish/cmds.c:2768
733 msgid "fill a file with octets"
734 msgstr "заповнити файл вісімковими значеннями"
735
736 #: fish/cmds.c:2769
737 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
738 msgstr "заповнити файл повторюваним зразком рядка байтів"
739
740 #: fish/cmds.c:2770
741 msgid "find all files and directories"
742 msgstr "знайти всі файли і каталоги"
743
744 #: fish/cmds.c:2771
745 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
746 msgstr ""
747 "знайти всі файли і каталоги, повернути відокремлений символами NUL список"
748
749 #: fish/cmds.c:2772
750 msgid "find a filesystem by label"
751 msgstr "знайти файлову систему за міткою"
752
753 #: fish/cmds.c:2773
754 msgid "find a filesystem by UUID"
755 msgstr "знайти файлову систему за UUID"
756
757 #: fish/cmds.c:2774
758 msgid "run the filesystem checker"
759 msgstr "виконати перевірку файлової системи"
760
761 #: fish/cmds.c:2775
762 msgid "get the additional kernel options"
763 msgstr "отримати додаткові параметри ядра"
764
765 #: fish/cmds.c:2776
766 msgid "get the attach method"
767 msgstr "отримати значення методу долучення"
768
769 #: fish/cmds.c:2777
770 msgid "get autosync mode"
771 msgstr "отримати значення режиму автосинхронізації"
772
773 #: fish/cmds.c:2778
774 msgid "get direct appliance mode flag"
775 msgstr "отримати значення режиму безпосередньої роботи з пристроєм"
776
777 #: fish/cmds.c:2779
778 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
779 msgstr "отримати мітку файлової системи ext2/3/4"
780
781 #: fish/cmds.c:2780
782 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
783 msgstr "отримати UUID файлової системи ext2/3/4"
784
785 #: fish/cmds.c:2781
786 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
787 msgstr "отримати дані щодо пам’яті, отриманої підпроцесом qemu"
788
789 #: fish/cmds.c:2782
790 msgid "get enable network flag"
791 msgstr "отримати значення прапорця вмикання мережі"
792
793 #: fish/cmds.c:2783
794 msgid "get the search path"
795 msgstr "отримати адресу каталогу пошуку"
796
797 #: fish/cmds.c:2784
798 msgid "get process group flag"
799 msgstr ""
800
801 #: fish/cmds.c:2785
802 msgid "get PID of qemu subprocess"
803 msgstr "отримати ідентифікатор підпроцесу qemu"
804
805 #: fish/cmds.c:2786
806 msgid "get the qemu binary"
807 msgstr "отримати назву виконуваного файла qemu"
808
809 #: fish/cmds.c:2787
810 msgid "get recovery process enabled flag"
811 msgstr "отримати значення прапорця відновлення процесу"
812
813 #: fish/cmds.c:2788
814 msgid "get SELinux enabled flag"
815 msgstr "отримати значення прапорця вмикання SELinux"
816
817 #: fish/cmds.c:2789
818 msgid "get number of virtual CPUs in appliance"
819 msgstr ""
820
821 #: fish/cmds.c:2790
822 msgid "get the current state"
823 msgstr "отримати значення поточного стану"
824
825 #: fish/cmds.c:2791
826 msgid "get command trace enabled flag"
827 msgstr "отримати значення вмикання трасування команди"
828
829 #: fish/cmds.c:2792
830 msgid "get the current umask"
831 msgstr "отримати поточне значення umask"
832
833 #: fish/cmds.c:2793
834 msgid "get verbose mode"
835 msgstr "отримати значення режиму докладних повідомлень"
836
837 #: fish/cmds.c:2794
838 msgid "get SELinux security context"
839 msgstr "отримати значення контексту захисту SELinux"
840
841 #: fish/cmds.c:2795 fish/cmds.c:2855
842 msgid "get a single extended attribute"
843 msgstr "отримати окремий додатковий атрибут"
844
845 #: fish/cmds.c:2796 fish/cmds.c:2856
846 msgid "list extended attributes of a file or directory"
847 msgstr "показати список додаткових атрибутів файла або каталогу"
848
849 #: fish/cmds.c:2797
850 msgid "expand wildcards in command"
851 msgstr "розгорнути шаблони заміни у команду"
852
853 #: fish/cmds.c:2798
854 msgid "expand a wildcard path"
855 msgstr "розгорнути адресу каталогу з шаблонами заміни"
856
857 #: fish/cmds.c:2801
858 #, fuzzy
859 msgid "install GRUB 1"
860 msgstr "встановити GRUB"
861
862 #: fish/cmds.c:2802
863 msgid "return first 10 lines of a file"
864 msgstr "повернути перші 10 рядків файла"
865
866 #: fish/cmds.c:2803
867 msgid "return first N lines of a file"
868 msgstr "повернути перші N рядків файла"
869
870 #: fish/cmds.c:2804
871 msgid "dump a file in hexadecimal"
872 msgstr "створити шістнадцятковий дамп файла"
873
874 #: fish/cmds.c:2805
875 msgid "edit with a hex editor"
876 msgstr "редагувати за допомогою шістнадцяткового редактора"
877
878 #: fish/cmds.c:2806
879 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
880 msgstr "показати вміст окремого файла у initrd"
881
882 #: fish/cmds.c:2807
883 msgid "list files in an initrd"
884 msgstr "показати список файлів у initrd"
885
886 #: fish/cmds.c:2808
887 msgid "add an inotify watch"
888 msgstr "додати спостереження за inotify"
889
890 #: fish/cmds.c:2809
891 msgid "close the inotify handle"
892 msgstr "закрити елемент керування inotify"
893
894 #: fish/cmds.c:2810
895 msgid "return list of watched files that had events"
896 msgstr ""
897 "повернути список файлів, за якими ведеться спостереження, для яких сталися "
898 "події"
899
900 #: fish/cmds.c:2811
901 msgid "create an inotify handle"
902 msgstr "створити елемент керування inotify"
903
904 #: fish/cmds.c:2812
905 msgid "return list of inotify events"
906 msgstr "повернути список подій inotify"
907
908 #: fish/cmds.c:2813
909 msgid "remove an inotify watch"
910 msgstr "вилучити спостереження за inotify"
911
912 #: fish/cmds.c:2814
913 msgid "get architecture of inspected operating system"
914 msgstr "отримати значення архітектури операційної системи, яка вивчається"
915
916 #: fish/cmds.c:2815
917 msgid "get distro of inspected operating system"
918 msgstr ""
919 "отримати значення запису дистрибутива операційної системи, яка вивчається"
920
921 #: fish/cmds.c:2816
922 msgid "get drive letter mappings"
923 msgstr ""
924
925 #: fish/cmds.c:2817
926 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
927 msgstr ""
928 "отримати значення записів файлових систем, пов’язаних з операційною "
929 "системою, яка вивчається"
930
931 #: fish/cmds.c:2818
932 msgid "get format of inspected operating system"
933 msgstr "отримати значення запису формату операційної системи, яка вивчається"
934
935 #: fish/cmds.c:2819
936 msgid "get hostname of the operating system"
937 msgstr "отримати значення назви вузла операційної системи"
938
939 #: fish/cmds.c:2820
940 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
941 msgstr ""
942
943 #: fish/cmds.c:2821
944 msgid "get major version of inspected operating system"
945 msgstr "отримати значення основної версії операційної системи, яка вивчається"
946
947 #: fish/cmds.c:2822
948 msgid "get minor version of inspected operating system"
949 msgstr ""
950 "отримати значення версії виправлення операційної системи, яка вивчається"
951
952 #: fish/cmds.c:2823
953 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
954 msgstr "отримати значення точок монтування операційної системи, яка вивчається"
955
956 #: fish/cmds.c:2824
957 msgid "get package format used by the operating system"
958 msgstr ""
959 "отримати значення формату пакунків, що використовується операційною системою"
960
961 #: fish/cmds.c:2825
962 msgid "get package management tool used by the operating system"
963 msgstr ""
964 "отримати значення назви програми для керування пакунками, що "
965 "використовується операційною системою"
966
967 #: fish/cmds.c:2826
968 msgid "get product name of inspected operating system"
969 msgstr "отримати значення назви продукту операційної системи, яка вивчається"
970
971 #: fish/cmds.c:2827
972 msgid "get product variant of inspected operating system"
973 msgstr ""
974
975 #: fish/cmds.c:2828
976 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
977 msgstr ""
978 "повернути список операційних систем, знайдених під час останньої перевірки"
979
980 #: fish/cmds.c:2829
981 msgid "get type of inspected operating system"
982 msgstr "отримати значення типу операційної системи, яка вивчається"
983
984 #: fish/cmds.c:2830
985 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
986 msgstr ""
987
988 #: fish/cmds.c:2831
989 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
990 msgstr ""
991 "отримати значення кореневого каталогу Windows операційної системи, яка "
992 "вивчається"
993
994 #: fish/cmds.c:2832
995 msgid "get live flag for install disk"
996 msgstr ""
997 "отримати значення прапорця портативного носія для диска для встановлення"
998
999 #: fish/cmds.c:2833
1000 msgid "get multipart flag for install disk"
1001 msgstr ""
1002 "отримати значення прапорця носія з декількох частин для диска для "
1003 "встановлення"
1004
1005 #: fish/cmds.c:2834
1006 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
1007 msgstr ""
1008 "отримати значення прапорця netinst (встановлення з мережі) для диска для "
1009 "встановлення"
1010
1011 #: fish/cmds.c:2835
1012 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1013 msgstr "отримати список програм, встановлених у операційній системі"
1014
1015 #: fish/cmds.c:2836
1016 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1017 msgstr "вивчити диск і повернути список знайдених операційних систем"
1018
1019 #: fish/cmds.c:2837
1020 msgid "test if block device"
1021 msgstr "перевірити, чи є пристрій блоковим"
1022
1023 #: fish/cmds.c:2838
1024 msgid "is busy processing a command"
1025 msgstr "зайнятий виконанням команди"
1026
1027 #: fish/cmds.c:2839
1028 msgid "test if character device"
1029 msgstr "перевірити, чи є пристрій символьним"
1030
1031 #: fish/cmds.c:2840
1032 msgid "is in configuration state"
1033 msgstr "у стані налаштування"
1034
1035 #: fish/cmds.c:2841
1036 msgid "test if a directory"
1037 msgstr "перевірити, чи є каталогом"
1038
1039 #: fish/cmds.c:2842
1040 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1041 msgstr "перевірити, чи є FIFO (іменованим каналом)"
1042
1043 #: fish/cmds.c:2843
1044 msgid "test if a regular file"
1045 msgstr "перевірити, чи є звичайним файлом"
1046
1047 #: fish/cmds.c:2844
1048 msgid "is launching subprocess"
1049 msgstr "запускає підпроцес"
1050
1051 #: fish/cmds.c:2845
1052 msgid "test if device is a logical volume"
1053 msgstr "перевірити, чи є пристрій логічним томом"
1054
1055 #: fish/cmds.c:2846
1056 msgid "is ready to accept commands"
1057 msgstr "готовий до прийняття команд"
1058
1059 #: fish/cmds.c:2847
1060 msgid "test if socket"
1061 msgstr "перевірити, чи є сокетом"
1062
1063 #: fish/cmds.c:2848
1064 msgid "test if symbolic link"
1065 msgstr "перевірити, чи є символічним посиланням"
1066
1067 #: fish/cmds.c:2849
1068 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: fish/cmds.c:2850
1072 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: fish/cmds.c:2851
1076 msgid "kill the qemu subprocess"
1077 msgstr "завершити роботу підпроцесу qemu"
1078
1079 #: fish/cmds.c:2852
1080 msgid "launch the qemu subprocess"
1081 msgstr "запустити підпроцес qemu"
1082
1083 #: fish/cmds.c:2853
1084 msgid "change working directory"
1085 msgstr "змінити робочий каталог"
1086
1087 #: fish/cmds.c:2857
1088 msgid "list 9p filesystems"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: fish/cmds.c:2858
1092 msgid "list the block devices"
1093 msgstr "показати список блокових пристроїв"
1094
1095 #: fish/cmds.c:2859
1096 msgid "list device mapper devices"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: fish/cmds.c:2860
1100 msgid "list filesystems"
1101 msgstr "показати список файлових систем"
1102
1103 #: fish/cmds.c:2861
1104 msgid "list the partitions"
1105 msgstr "показати список розділів"
1106
1107 #: fish/cmds.c:2862
1108 msgid "list the files in a directory (long format)"
1109 msgstr "показати список файлів у каталозі (у розширеному форматі)"
1110
1111 #: fish/cmds.c:2863 fish/cmds.c:2864
1112 msgid "create a hard link"
1113 msgstr "створити жорстке посилання"
1114
1115 #: fish/cmds.c:2865 fish/cmds.c:2866
1116 msgid "create a symbolic link"
1117 msgstr "створити символічне посилання"
1118
1119 #: fish/cmds.c:2867 fish/cmds.c:2960
1120 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1121 msgstr "вилучити додатковий атрибут файла або каталогу"
1122
1123 #: fish/cmds.c:2868
1124 msgid "list the files in a directory"
1125 msgstr "показати список файлів у каталозі"
1126
1127 #: fish/cmds.c:2869 fish/cmds.c:2990
1128 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1129 msgstr "встановити додатковий атрибут файла або каталогу"
1130
1131 #: fish/cmds.c:2870
1132 msgid "get file information for a symbolic link"
1133 msgstr "отримати дані щодо файла за символічним посиланням"
1134
1135 #: fish/cmds.c:2871
1136 msgid "lstat on multiple files"
1137 msgstr "lstat для декількох файлів"
1138
1139 #: fish/cmds.c:2872
1140 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1141 msgstr "додати ключ на зашифрованому LUKS пристрої"
1142
1143 #: fish/cmds.c:2873
1144 msgid "close a LUKS device"
1145 msgstr "закрити пристрій LUKS"
1146
1147 #: fish/cmds.c:2874 fish/cmds.c:2875
1148 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1149 msgstr "форматувати блоковий пристрій як зашифрований LUKS пристрій"
1150
1151 #: fish/cmds.c:2876
1152 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1153 msgstr "вилучити ключ з зашифрованого LUKS пристрою"
1154
1155 #: fish/cmds.c:2877
1156 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1157 msgstr "відкрити зашифрований LUKS блоковий пристрій"
1158
1159 #: fish/cmds.c:2878
1160 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1161 msgstr "відкрити зашифрований LUKS блоковий пристрій у режимі лише для читання"
1162
1163 #: fish/cmds.c:2879
1164 msgid "create an LVM logical volume"
1165 msgstr "створити логічний том LVM"
1166
1167 #: fish/cmds.c:2880
1168 msgid "get canonical name of an LV"
1169 msgstr "отримати канонічну назву логічного тому"
1170
1171 #: fish/cmds.c:2881
1172 msgid "clear LVM device filter"
1173 msgstr "спорожнити фільтр пристроїв LVM"
1174
1175 #: fish/cmds.c:2882
1176 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1177 msgstr "вилучити всі логічні томи, групи томів та фізичні томи LVM"
1178
1179 #: fish/cmds.c:2883
1180 msgid "set LVM device filter"
1181 msgstr "встановити фільтр пристроїв LVM"
1182
1183 #: fish/cmds.c:2884
1184 msgid "remove an LVM logical volume"
1185 msgstr "вилучити логічний том LVM"
1186
1187 #: fish/cmds.c:2885
1188 msgid "rename an LVM logical volume"
1189 msgstr "перейменувати логічний том LVM"
1190
1191 #: fish/cmds.c:2886
1192 msgid "resize an LVM logical volume"
1193 msgstr "змінити розміри логічного тому LVM"
1194
1195 #: fish/cmds.c:2887
1196 msgid "expand an LV to fill free space"
1197 msgstr "розширити логічний том для заповнення вільного місця"
1198
1199 #: fish/cmds.c:2888 fish/cmds.c:2889
1200 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1201 msgstr "показати список логічних томів LVM"
1202
1203 #: fish/cmds.c:2890
1204 msgid "get the UUID of a logical volume"
1205 msgstr "отримати UUID логічного тому"
1206
1207 #: fish/cmds.c:2891
1208 msgid "lgetxattr on multiple files"
1209 msgstr "lgetxattr для декількох файлів"
1210
1211 #: fish/cmds.c:2892
1212 msgid "open the manual"
1213 msgstr "відкрити сторінку довідки"
1214
1215 #: fish/cmds.c:2893
1216 msgid "create a directory"
1217 msgstr "створити каталог"
1218
1219 #: fish/cmds.c:2894
1220 msgid "create a directory with a particular mode"
1221 msgstr "створити каталог у вказаному режимі"
1222
1223 #: fish/cmds.c:2895
1224 msgid "create a directory and parents"
1225 msgstr "створити каталог і його батьківські каталоги"
1226
1227 #: fish/cmds.c:2896
1228 msgid "create a temporary directory"
1229 msgstr "створити тимчасовий каталог"
1230
1231 #: fish/cmds.c:2897 fish/cmds.c:2898 fish/cmds.c:2899
1232 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1233 msgstr "створити файлову систему ext2/3/4 з зовнішнім журналом"
1234
1235 #: fish/cmds.c:2900
1236 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1237 msgstr "створити зовнішній журнал ext2/3/4"
1238
1239 #: fish/cmds.c:2901
1240 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1241 msgstr "створити зовнішній журнал ext2/3/4 з міткою"
1242
1243 #: fish/cmds.c:2902
1244 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1245 msgstr "створити зовнішній журнал ext2/3/4 з UUID"
1246
1247 #: fish/cmds.c:2903
1248 msgid "make FIFO (named pipe)"
1249 msgstr "створити FIFO (іменований канал)"
1250
1251 #: fish/cmds.c:2904 fish/cmds.c:2906
1252 msgid "make a filesystem"
1253 msgstr "створити файлову систему"
1254
1255 #: fish/cmds.c:2905
1256 msgid "make a filesystem with block size"
1257 msgstr "створити файлову систему з розміром блоку"
1258
1259 #: fish/cmds.c:2907
1260 msgid "create a mountpoint"
1261 msgstr "створити точку монтування"
1262
1263 #: fish/cmds.c:2908
1264 msgid "make block, character or FIFO devices"
1265 msgstr "створити блокові, символьні пристрої або пристрої FIFO"
1266
1267 #: fish/cmds.c:2909
1268 msgid "make block device node"
1269 msgstr "створити вузол блокового пристрою"
1270
1271 #: fish/cmds.c:2910
1272 msgid "make char device node"
1273 msgstr "створити вузол символьного пристрою"
1274
1275 #: fish/cmds.c:2911
1276 msgid "create a swap partition"
1277 msgstr "створити розділ резервних даних (свопінгу)"
1278
1279 #: fish/cmds.c:2912
1280 msgid "create a swap partition with a label"
1281 msgstr "створити розділ резервних даних (свопінгу) з міткою"
1282
1283 #: fish/cmds.c:2913
1284 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1285 msgstr "створити розділ резервних даних (свопінгу) з явним визначенням UUID"
1286
1287 #: fish/cmds.c:2914
1288 msgid "create a swap file"
1289 msgstr "створити файл резервної пам’яті"
1290
1291 #: fish/cmds.c:2915
1292 msgid "load a kernel module"
1293 msgstr "завантажити модуль ядра"
1294
1295 #: fish/cmds.c:2916
1296 msgid "view a file"
1297 msgstr "переглянути файл"
1298
1299 #: fish/cmds.c:2917
1300 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1301 msgstr "змонтувати гостьовий диск до вказаного каталогу файлової системи"
1302
1303 #: fish/cmds.c:2918
1304 msgid "mount 9p filesystem"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: fish/cmds.c:2919
1308 msgid "mount a file using the loop device"
1309 msgstr "змонтувати файли за допомогою петльового пристрою"
1310
1311 #: fish/cmds.c:2920
1312 msgid "mount a guest disk with mount options"
1313 msgstr "змонтувати гостьовий диск з вказаними параметрами монтування"
1314
1315 #: fish/cmds.c:2921
1316 msgid "mount a guest disk, read-only"
1317 msgstr "змонтувати гостьовий диск у режимі лише читання"
1318
1319 #: fish/cmds.c:2922
1320 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1321 msgstr ""
1322 "змонтувати гостьовий диск з вказаними параметрами монтування та типом ВФС"
1323
1324 #: fish/cmds.c:2923
1325 msgid "show mountpoints"
1326 msgstr "показати точки монтування"
1327
1328 #: fish/cmds.c:2924
1329 msgid "show mounted filesystems"
1330 msgstr "показати список змонтованих файлових систем"
1331
1332 #: fish/cmds.c:2925
1333 msgid "move a file"
1334 msgstr "пересунути файл"
1335
1336 #: fish/cmds.c:2926
1337 msgid "probe NTFS volume"
1338 msgstr "зондувати том NTFS"
1339
1340 #: fish/cmds.c:2927 fish/cmds.c:2928
1341 msgid "resize an NTFS filesystem"
1342 msgstr "змінити розміри файлової системи NTFS"
1343
1344 #: fish/cmds.c:2929
1345 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1346 msgstr "змінити розміри файлової системи NTFS (з визначенням розміру)"
1347
1348 #: fish/cmds.c:2930
1349 msgid "add a partition to the device"
1350 msgstr "додати розділ на пристрій"
1351
1352 #: fish/cmds.c:2931
1353 msgid "delete a partition"
1354 msgstr "вилучити розділ"
1355
1356 #: fish/cmds.c:2932
1357 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1358 msgstr "поділити на розділи весь диск з єдиним основним розділом"
1359
1360 #: fish/cmds.c:2933
1361 msgid "return true if a partition is bootable"
1362 msgstr "повернути «true», якщо розділ придатний до завантаження"
1363
1364 #: fish/cmds.c:2934
1365 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1366 msgstr "отримати байт типу MBR (байт-ідентифікатор) з розділу"
1367
1368 #: fish/cmds.c:2935
1369 msgid "get the partition table type"
1370 msgstr "отримати тип таблиці розділів"
1371
1372 #: fish/cmds.c:2936
1373 msgid "create an empty partition table"
1374 msgstr "створити порожню таблицю розділів"
1375
1376 #: fish/cmds.c:2937
1377 msgid "list partitions on a device"
1378 msgstr "показати список розділів на пристрої"
1379
1380 #: fish/cmds.c:2938
1381 msgid "make a partition bootable"
1382 msgstr "зробити розділ придатним до завантаження"
1383
1384 #: fish/cmds.c:2939
1385 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1386 msgstr "встановити байт типу MBR (байт-ідентифікатор) розділу"
1387
1388 #: fish/cmds.c:2940
1389 msgid "set partition name"
1390 msgstr "встановити назву розділу"
1391
1392 #: fish/cmds.c:2941
1393 msgid "convert partition name to device name"
1394 msgstr "перетворити назву розділу на назву пристрою"
1395
1396 #: fish/cmds.c:2942
1397 msgid "ping the guest daemon"
1398 msgstr "перевірити луна-імпульсом фонову службу гостьових систем"
1399
1400 #: fish/cmds.c:2943
1401 msgid "read part of a file"
1402 msgstr "прочитати частину файла"
1403
1404 #: fish/cmds.c:2944
1405 msgid "read part of a device"
1406 msgstr "прочитати частину пристрою"
1407
1408 #: fish/cmds.c:2945
1409 msgid "create an LVM physical volume"
1410 msgstr "створити фізичний том LVM"
1411
1412 #: fish/cmds.c:2946
1413 msgid "remove an LVM physical volume"
1414 msgstr "вилучити фізичний том LVM"
1415
1416 #: fish/cmds.c:2947
1417 msgid "resize an LVM physical volume"
1418 msgstr "змінити розміри фізичного тому LVM"
1419
1420 #: fish/cmds.c:2948
1421 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1422 msgstr "змінити розміри фізичного тому LVM (з визначенням розміру)"
1423
1424 #: fish/cmds.c:2949 fish/cmds.c:2950
1425 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1426 msgstr "показати список фізичних томів LVM"
1427
1428 #: fish/cmds.c:2951
1429 msgid "get the UUID of a physical volume"
1430 msgstr "отримати значення UUID фізичного тому"
1431
1432 #: fish/cmds.c:2952
1433 msgid "write to part of a file"
1434 msgstr "записати частину файла"
1435
1436 #: fish/cmds.c:2953
1437 msgid "write to part of a device"
1438 msgstr "записати частину пристрою"
1439
1440 #: fish/cmds.c:2954
1441 msgid "read a file"
1442 msgstr "прочитати файл"
1443
1444 #: fish/cmds.c:2955
1445 msgid "read file as lines"
1446 msgstr "прочитати файл як набір рядків"
1447
1448 #: fish/cmds.c:2956
1449 msgid "read directories entries"
1450 msgstr "прочитати записи каталогів"
1451
1452 #: fish/cmds.c:2957
1453 msgid "read the target of a symbolic link"
1454 msgstr "прочитати файл, на який вказує символічне посилання"
1455
1456 #: fish/cmds.c:2958
1457 msgid "readlink on multiple files"
1458 msgstr "readlink для декількох файлів"
1459
1460 #: fish/cmds.c:2959
1461 msgid "canonicalized absolute pathname"
1462 msgstr "канонічний запис абсолютного шляху"
1463
1464 #: fish/cmds.c:2961
1465 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1466 msgstr "закрити, а потім повторно відкрити елемент керування libguestfs"
1467
1468 #: fish/cmds.c:2962
1469 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1470 msgstr "змінити розміри файлової системи ext2, ext3 або ext4"
1471
1472 #: fish/cmds.c:2963
1473 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1474 msgstr "змінити розміри файлової системи ext2, ext3 або ext4 до мінімальних"
1475
1476 #: fish/cmds.c:2964
1477 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1478 msgstr ""
1479 "змінити розміри файлової системи ext2, ext3 або ext4 (з визначенням розміру)"
1480
1481 #: fish/cmds.c:2965
1482 msgid "remove a file"
1483 msgstr "вилучити файл"
1484
1485 #: fish/cmds.c:2966
1486 msgid "remove a file or directory recursively"
1487 msgstr "вилучити файл або каталог рекурсивно"
1488
1489 #: fish/cmds.c:2967
1490 msgid "remove a directory"
1491 msgstr "вилучити каталог"
1492
1493 #: fish/cmds.c:2968
1494 msgid "remove a mountpoint"
1495 msgstr "вилучити точку монтування"
1496
1497 #: fish/cmds.c:2969
1498 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1499 msgstr "витерти (безпечно спорожнити) пристрій"
1500
1501 #: fish/cmds.c:2970
1502 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1503 msgstr "витерти (безпечно спорожнити) файл"
1504
1505 #: fish/cmds.c:2971
1506 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1507 msgstr "витерти (безпечно спорожнити) вільний об’єм"
1508
1509 #: fish/cmds.c:2972
1510 msgid "add options to kernel command line"
1511 msgstr "додати параметри до командного рядка ядра"
1512
1513 #: fish/cmds.c:2973
1514 msgid "set the attach method"
1515 msgstr "встановити метод долучення"
1516
1517 #: fish/cmds.c:2974
1518 msgid "set autosync mode"
1519 msgstr "встановити режим автоматичної синхронізації"
1520
1521 #: fish/cmds.c:2975
1522 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1523 msgstr "увімкнути або вимкнути режим безпосередньої роботи з пристроєм"
1524
1525 #: fish/cmds.c:2976
1526 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1527 msgstr "встановити мітку файлової системи ext2/3/4 filesystem"
1528
1529 #: fish/cmds.c:2977
1530 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1531 msgstr "встановити UUID файлової системи ext2/3/4"
1532
1533 #: fish/cmds.c:2978
1534 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1535 msgstr "встановити дані пам’яті, отриманої підпроцесом qemu"
1536
1537 #: fish/cmds.c:2979
1538 msgid "set enable network flag"
1539 msgstr "встановити значення прапорця вмикання мережі"
1540
1541 #: fish/cmds.c:2980
1542 msgid "set the search path"
1543 msgstr "встановити адресу каталогу пошуку"
1544
1545 #: fish/cmds.c:2981
1546 msgid "set process group flag"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: fish/cmds.c:2982
1550 msgid "set the qemu binary"
1551 msgstr "встановити назву виконуваного файла qemu"
1552
1553 #: fish/cmds.c:2983
1554 msgid "enable or disable the recovery process"
1555 msgstr "увімкнути або вимкнути процес відновлення"
1556
1557 #: fish/cmds.c:2984
1558 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1559 msgstr ""
1560 "встановити параметр вмикання або вимикання SELinux під час завантаження з "
1561 "пристрою"
1562
1563 #: fish/cmds.c:2985
1564 msgid "set number of virtual CPUs in appliance"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: fish/cmds.c:2986
1568 msgid "enable or disable command traces"
1569 msgstr "увімкнути або вимкнути трасування команд"
1570
1571 #: fish/cmds.c:2987
1572 msgid "set verbose mode"
1573 msgstr "увімкнути докладний режим"
1574
1575 #: fish/cmds.c:2988
1576 msgid "set SELinux security context"
1577 msgstr "встановити значення контексту захисту SELinux"
1578
1579 #: fish/cmds.c:2989
1580 msgid "set an environment variable"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: fish/cmds.c:2991 fish/cmds.c:2992
1584 msgid "create partitions on a block device"
1585 msgstr "створити розділи на блоковому пристрої"
1586
1587 #: fish/cmds.c:2993
1588 msgid "modify a single partition on a block device"
1589 msgstr "змінити окремий розділ на блоковому пристрої"
1590
1591 #: fish/cmds.c:2994
1592 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1593 msgstr "показати дані щодо конфігурації диска з таблиці розділів"
1594
1595 #: fish/cmds.c:2995
1596 msgid "display the kernel geometry"
1597 msgstr "показати дані щодо конфігурації ядра"
1598
1599 #: fish/cmds.c:2996
1600 msgid "display the partition table"
1601 msgstr "показати таблицю розділів"
1602
1603 #: fish/cmds.c:2997
1604 msgid "run a command via the shell"
1605 msgstr "запустити команду у оболонці"
1606
1607 #: fish/cmds.c:2998
1608 msgid "run a command via the shell returning lines"
1609 msgstr "виконати команду за допомогою оболонки, повернути виведені рядки"
1610
1611 #: fish/cmds.c:2999
1612 msgid "sleep for some seconds"
1613 msgstr "призупинити обробку на декілька секунд"
1614
1615 #: fish/cmds.c:3000
1616 msgid "create a sparse disk image and add"
1617 msgstr "створити розріджений образ диска та додати"
1618
1619 #: fish/cmds.c:3001
1620 msgid "get file information"
1621 msgstr "отримати дані щодо файла"
1622
1623 #: fish/cmds.c:3002
1624 msgid "get file system statistics"
1625 msgstr "отримати статистичні дані щодо файлової системи"
1626
1627 #: fish/cmds.c:3003 fish/cmds.c:3004
1628 msgid "print the printable strings in a file"
1629 msgstr "вивести придатні до друку рядки до файла"
1630
1631 #: fish/cmds.c:3005
1632 msgid "list supported groups of commands"
1633 msgstr "показати список підтримуваних груп команд"
1634
1635 #: fish/cmds.c:3006
1636 msgid "disable swap on device"
1637 msgstr "вимкнути резервування місця на диску"
1638
1639 #: fish/cmds.c:3007
1640 msgid "disable swap on file"
1641 msgstr "вимкнути резервування місця у файлі"
1642
1643 #: fish/cmds.c:3008
1644 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1645 msgstr "вимкнути резервування місця на позначеному розділі резервної пам’яті"
1646
1647 #: fish/cmds.c:3009
1648 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1649 msgstr ""
1650 "вимкнути резервування місця на розділі резервної пам’яті, вказаному за "
1651 "допомогою UUID"
1652
1653 #: fish/cmds.c:3010
1654 msgid "enable swap on device"
1655 msgstr "увімкнути резервну пам’ять на диску"
1656
1657 #: fish/cmds.c:3011
1658 msgid "enable swap on file"
1659 msgstr "увімкнути резервну пам’ять у файлі"
1660
1661 #: fish/cmds.c:3012
1662 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1663 msgstr "увімкнути резервування місця на позначеному розділі резервної пам’яті"
1664
1665 #: fish/cmds.c:3013
1666 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1667 msgstr ""
1668 "увімкнути резервування місця на розділі резервної пам’яті, вказаному за "
1669 "допомогою UUID"
1670
1671 #: fish/cmds.c:3014
1672 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1673 msgstr "синхронізувати диски, буфери запису буде випорожнено до образу диска"
1674
1675 #: fish/cmds.c:3015
1676 msgid "return last 10 lines of a file"
1677 msgstr "повернути останні 10 рядків файла"
1678
1679 #: fish/cmds.c:3016
1680 msgid "return last N lines of a file"
1681 msgstr "повернути останні N рядків файла"
1682
1683 #: fish/cmds.c:3017
1684 msgid "unpack tarfile to directory"
1685 msgstr "розпакувати архів tar до каталогу"
1686
1687 #: fish/cmds.c:3018
1688 msgid "pack directory into tarfile"
1689 msgstr "запакувати каталог до архіву tar"
1690
1691 #: fish/cmds.c:3019 fish/cmds.c:3026
1692 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1693 msgstr "розпакувати стиснений архів tar до каталогу"
1694
1695 #: fish/cmds.c:3020 fish/cmds.c:3027
1696 msgid "pack directory into compressed tarball"
1697 msgstr "запакувати каталог до стиснутого архіву tar"
1698
1699 #: fish/cmds.c:3021
1700 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1701 msgstr "показувати час, витрачений на виконання команди"
1702
1703 #: fish/cmds.c:3022
1704 msgid "update file timestamps or create a new file"
1705 msgstr "оновити позначки часу файла або створити новий файл"
1706
1707 #: fish/cmds.c:3023
1708 msgid "truncate a file to zero size"
1709 msgstr "обрізати файл до нульового розміру"
1710
1711 #: fish/cmds.c:3024
1712 msgid "truncate a file to a particular size"
1713 msgstr "обрізати файл до вказаного розміру"
1714
1715 #: fish/cmds.c:3025
1716 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1717 msgstr "отримати дані щодо суперблоку ext2/ext3/ext4"
1718
1719 #: fish/cmds.c:3028
1720 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1721 msgstr "встановити маску режиму створення файла (umask)"
1722
1723 #: fish/cmds.c:3029
1724 msgid "unmount a filesystem"
1725 msgstr "демонтувати файлову систему"
1726
1727 #: fish/cmds.c:3030
1728 msgid "unmount all filesystems"
1729 msgstr "демонтувати всі файлові системи"
1730
1731 #: fish/cmds.c:3031
1732 msgid "unset an environment variable"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: fish/cmds.c:3032
1736 msgid "upload a file from the local machine"
1737 msgstr "вивантажити файл з локальної системи"
1738
1739 #: fish/cmds.c:3033
1740 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1741 msgstr "вивантажити файл з локальної системи зі зсувом"
1742
1743 #: fish/cmds.c:3034
1744 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1745 msgstr "встановити часову позначку файла з точністю до наносекунди"
1746
1747 #: fish/cmds.c:3035
1748 msgid "get the library version number"
1749 msgstr "отримати номер версії бібліотеки"
1750
1751 #: fish/cmds.c:3036
1752 msgid "get the filesystem label"
1753 msgstr "отримати значення мітки файлової системи"
1754
1755 #: fish/cmds.c:3037
1756 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1757 msgstr ""
1758 "отримати тип віртуальної файлової системи Linux, відповідний до змонтованого "
1759 "пристрою"
1760
1761 #: fish/cmds.c:3038
1762 msgid "get the filesystem UUID"
1763 msgstr "отримати UUID файлової системи"
1764
1765 #: fish/cmds.c:3039
1766 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1767 msgstr "задіяти або вимкнути певні групи томів"
1768
1769 #: fish/cmds.c:3040
1770 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1771 msgstr "задіяти або вимкнути всі групи томів"
1772
1773 #: fish/cmds.c:3041
1774 msgid "create an LVM volume group"
1775 msgstr "створити групу томів LVM"
1776
1777 #: fish/cmds.c:3042
1778 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1779 msgstr "отримати UUID всіх логічних томів у групі томів"
1780
1781 #: fish/cmds.c:3043
1782 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1783 msgstr "отримати UUID фізичних томів, що містяться у групі томів"
1784
1785 #: fish/cmds.c:3044
1786 msgid "remove an LVM volume group"
1787 msgstr "вилучити групу томів LVM"
1788
1789 #: fish/cmds.c:3045
1790 msgid "rename an LVM volume group"
1791 msgstr "перейменувати групу томів LVM"
1792
1793 #: fish/cmds.c:3046 fish/cmds.c:3047
1794 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1795 msgstr "показати список груп томів LVM"
1796
1797 #: fish/cmds.c:3048
1798 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1799 msgstr ""
1800 "виконати повторне сканування фізичних томів, груп томів та логічних томів LVM"
1801
1802 #: fish/cmds.c:3049
1803 msgid "get the UUID of a volume group"
1804 msgstr "отримати UUID групи томів"
1805
1806 #: fish/cmds.c:3050
1807 msgid "count characters in a file"
1808 msgstr "порахувати символи у файлі"
1809
1810 #: fish/cmds.c:3051
1811 msgid "count lines in a file"
1812 msgstr "порахувати рядки у файлі"
1813
1814 #: fish/cmds.c:3052
1815 msgid "count words in a file"
1816 msgstr "порахувати слова у файлі"
1817
1818 #: fish/cmds.c:3053
1819 msgid "create a new file"
1820 msgstr "створити новий файл"
1821
1822 #: fish/cmds.c:3054
1823 msgid "append content to end of file"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: fish/cmds.c:3055
1827 msgid "create a file"
1828 msgstr "створити файл"
1829
1830 #: fish/cmds.c:3058
1831 msgid "write zeroes to the device"
1832 msgstr "записати нулі на пристрій"
1833
1834 #: fish/cmds.c:3059
1835 msgid "write zeroes to an entire device"
1836 msgstr "занулити весь пристрій"
1837
1838 #: fish/cmds.c:3060
1839 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1840 msgstr ""
1841 "занулити невикористані inode і дискові блоки на файловій системі ext2/3"
1842
1843 #: fish/cmds.c:3063
1844 msgid "determine file type inside a compressed file"
1845 msgstr "визначити тип файлів у стиснутому файлі"
1846
1847 #: fish/cmds.c:3066
1848 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1849 msgstr ""
1850 "Скористайтеся -h <команда> або help <команда>, щоб переглянути докладну "
1851 "довідку щодо команди."
1852
1853 #: fish/cmds.c:3384 fish/cmds.c:3398 fish/cmds.c:3414 fish/cmds.c:3431
1854 #: fish/cmds.c:3448 fish/cmds.c:3466 fish/cmds.c:3485 fish/cmds.c:3501
1855 #: fish/cmds.c:3519 fish/cmds.c:3535 fish/cmds.c:3553 fish/cmds.c:3569
1856 #: fish/cmds.c:3586 fish/cmds.c:3601 fish/cmds.c:3619 fish/cmds.c:3634
1857 #: fish/cmds.c:3650 fish/cmds.c:3666 fish/cmds.c:3682 fish/cmds.c:3698
1858 #: fish/cmds.c:3714 fish/cmds.c:3732 fish/cmds.c:3765 fish/cmds.c:3781
1859 #: fish/cmds.c:3797 fish/cmds.c:3816 fish/cmds.c:3831 fish/cmds.c:3849
1860 #: fish/cmds.c:3864 fish/cmds.c:3882 fish/cmds.c:3897 fish/cmds.c:3915
1861 #: fish/cmds.c:3930 fish/cmds.c:3949 fish/cmds.c:3968 fish/cmds.c:3986
1862 #: fish/cmds.c:4006 fish/cmds.c:4025 fish/cmds.c:4045 fish/cmds.c:4065
1863 #: fish/cmds.c:4085 fish/cmds.c:4104 fish/cmds.c:4123 fish/cmds.c:4143
1864 #: fish/cmds.c:4163 fish/cmds.c:4183 fish/cmds.c:4198 fish/cmds.c:4214
1865 #: fish/cmds.c:4286 fish/cmds.c:4304 fish/cmds.c:4321 fish/cmds.c:4405
1866 #: fish/cmds.c:4425 fish/cmds.c:4445 fish/cmds.c:4465 fish/cmds.c:4485
1867 #: fish/cmds.c:4505 fish/cmds.c:4524 fish/cmds.c:4543 fish/cmds.c:4562
1868 #: fish/cmds.c:4577 fish/cmds.c:4596 fish/cmds.c:4616 fish/cmds.c:4636
1869 #: fish/cmds.c:4712 fish/cmds.c:4727 fish/cmds.c:4745 fish/cmds.c:4778
1870 #: fish/cmds.c:4797 fish/cmds.c:4813 fish/cmds.c:4829 fish/cmds.c:4848
1871 #: fish/cmds.c:4870 fish/cmds.c:4892 fish/cmds.c:4912 fish/cmds.c:4929
1872 #: fish/cmds.c:4946 fish/cmds.c:4963 fish/cmds.c:4980 fish/cmds.c:4997
1873 #: fish/cmds.c:5014 fish/cmds.c:5031 fish/cmds.c:5050 fish/cmds.c:5073
1874 #: fish/cmds.c:5109 fish/cmds.c:5126 fish/cmds.c:5149 fish/cmds.c:5171
1875 #: fish/cmds.c:5192 fish/cmds.c:5212 fish/cmds.c:5231 fish/cmds.c:5251
1876 #: fish/cmds.c:5269 fish/cmds.c:5287 fish/cmds.c:5301 fish/cmds.c:5317
1877 #: fish/cmds.c:5337 fish/cmds.c:5356 fish/cmds.c:5375 fish/cmds.c:5394
1878 #: fish/cmds.c:5413 fish/cmds.c:5433 fish/cmds.c:5473 fish/cmds.c:5530
1879 #: fish/cmds.c:5551 fish/cmds.c:5572 fish/cmds.c:5593 fish/cmds.c:5611
1880 #: fish/cmds.c:5633 fish/cmds.c:5671 fish/cmds.c:5693 fish/cmds.c:5772
1881 #: fish/cmds.c:5811 fish/cmds.c:5826 fish/cmds.c:5843 fish/cmds.c:5857
1882 #: fish/cmds.c:5873 fish/cmds.c:5895 fish/cmds.c:5917 fish/cmds.c:5939
1883 #: fish/cmds.c:5961 fish/cmds.c:5983 fish/cmds.c:6005 fish/cmds.c:6025
1884 #: fish/cmds.c:6042 fish/cmds.c:6059 fish/cmds.c:6078 fish/cmds.c:6097
1885 #: fish/cmds.c:6117 fish/cmds.c:6153 fish/cmds.c:6172 fish/cmds.c:6191
1886 #: fish/cmds.c:6208 fish/cmds.c:6226 fish/cmds.c:6249 fish/cmds.c:6272
1887 #: fish/cmds.c:6296 fish/cmds.c:6319 fish/cmds.c:6340 fish/cmds.c:6363
1888 #: fish/cmds.c:6386 fish/cmds.c:6406 fish/cmds.c:6428 fish/cmds.c:6449
1889 #: fish/cmds.c:6472 fish/cmds.c:6489 fish/cmds.c:6506 fish/cmds.c:6524
1890 #: fish/cmds.c:6542 fish/cmds.c:6563 fish/cmds.c:6581 fish/cmds.c:6602
1891 #: fish/cmds.c:6622 fish/cmds.c:6640 fish/cmds.c:6661 fish/cmds.c:6684
1892 #: fish/cmds.c:6707 fish/cmds.c:6729 fish/cmds.c:6762 fish/cmds.c:6779
1893 #: fish/cmds.c:6796 fish/cmds.c:6820 fish/cmds.c:6843 fish/cmds.c:6866
1894 #: fish/cmds.c:6888 fish/cmds.c:6905 fish/cmds.c:6927 fish/cmds.c:7021
1895 #: fish/cmds.c:7041 fish/cmds.c:7061 fish/cmds.c:7081 fish/cmds.c:7099
1896 #: fish/cmds.c:7120 fish/cmds.c:7156 fish/cmds.c:7173 fish/cmds.c:7195
1897 #: fish/cmds.c:7212 fish/cmds.c:7248 fish/cmds.c:7268 fish/cmds.c:7288
1898 #: fish/cmds.c:7308 fish/cmds.c:7330 fish/cmds.c:7347 fish/cmds.c:7366
1899 #: fish/cmds.c:7385 fish/cmds.c:7407 fish/cmds.c:7428 fish/cmds.c:7449
1900 #: fish/cmds.c:7470 fish/cmds.c:7493 fish/cmds.c:7534 fish/cmds.c:7557
1901 #: fish/cmds.c:7596 fish/cmds.c:7613 fish/cmds.c:7632 fish/cmds.c:7653
1902 #: fish/cmds.c:7676 fish/cmds.c:7698 fish/cmds.c:7716 fish/cmds.c:7735
1903 #: fish/cmds.c:7756 fish/cmds.c:7833 fish/cmds.c:7874 fish/cmds.c:7953
1904 #: fish/cmds.c:8029 fish/cmds.c:8066 fish/cmds.c:8089 fish/cmds.c:8110
1905 #: fish/cmds.c:8133 fish/cmds.c:8155 fish/cmds.c:8180 fish/cmds.c:8223
1906 #: fish/cmds.c:8264 fish/cmds.c:8285 fish/cmds.c:8303 fish/cmds.c:8322
1907 #: fish/cmds.c:8339 fish/cmds.c:8357 fish/cmds.c:8384 fish/cmds.c:8408
1908 #: fish/cmds.c:8432 fish/cmds.c:8456 fish/cmds.c:8480 fish/cmds.c:8504
1909 #: fish/cmds.c:8528 fish/cmds.c:8552 fish/cmds.c:8576 fish/cmds.c:8600
1910 #: fish/cmds.c:8624 fish/cmds.c:8648 fish/cmds.c:8671 fish/cmds.c:8694
1911 #: fish/cmds.c:8715 fish/cmds.c:8736 fish/cmds.c:8757 fish/cmds.c:8777
1912 #: fish/cmds.c:8800 fish/cmds.c:8838 fish/cmds.c:8855 fish/cmds.c:8872
1913 #: fish/cmds.c:8891 fish/cmds.c:8910 fish/cmds.c:8927 fish/cmds.c:8944
1914 #: fish/cmds.c:8961 fish/cmds.c:8978 fish/cmds.c:8997 fish/cmds.c:9033
1915 #: fish/cmds.c:9073 fish/cmds.c:9106 fish/cmds.c:9123 fish/cmds.c:9140
1916 #: fish/cmds.c:9156 fish/cmds.c:9171 fish/cmds.c:9192 fish/cmds.c:9230
1917 #: fish/cmds.c:9268 fish/cmds.c:9307 fish/cmds.c:9347 fish/cmds.c:9388
1918 #: fish/cmds.c:9429 fish/cmds.c:9467 fish/cmds.c:9484 fish/cmds.c:9507
1919 #: fish/cmds.c:9529 fish/cmds.c:9551 fish/cmds.c:9571 fish/cmds.c:9591
1920 #: fish/cmds.c:9627 fish/cmds.c:9699 fish/cmds.c:9739 fish/cmds.c:9797
1921 #: fish/cmds.c:9823 fish/cmds.c:9849 fish/cmds.c:9877 fish/cmds.c:9936
1922 #: fish/cmds.c:9957 fish/cmds.c:10002 fish/cmds.c:10022 fish/cmds.c:10061
1923 #: fish/cmds.c:10098 fish/cmds.c:10118 fish/cmds.c:10140 fish/cmds.c:10197
1924 #: fish/cmds.c:10217 fish/cmds.c:10239 fish/cmds.c:10261 fish/cmds.c:10280
1925 #: fish/cmds.c:10300 fish/cmds.c:10327 fish/cmds.c:10347 fish/cmds.c:10367
1926 #: fish/cmds.c:10387 fish/cmds.c:10407 fish/cmds.c:10429 fish/cmds.c:10464
1927 #: fish/cmds.c:10482 fish/cmds.c:10505 fish/cmds.c:10527 fish/cmds.c:10542
1928 #: fish/cmds.c:10559 fish/cmds.c:10596 fish/cmds.c:10635 fish/cmds.c:10675
1929 #: fish/cmds.c:10731 fish/cmds.c:10753 fish/cmds.c:10789 fish/cmds.c:10804
1930 #: fish/cmds.c:10824 fish/cmds.c:10864 fish/cmds.c:10887 fish/cmds.c:10911
1931 #: fish/cmds.c:10936 fish/cmds.c:10977 fish/cmds.c:11002 fish/cmds.c:11040
1932 #: fish/cmds.c:11071 fish/cmds.c:11102 fish/cmds.c:11130 fish/cmds.c:11150
1933 #: fish/cmds.c:11182 fish/cmds.c:11202 fish/cmds.c:11222 fish/cmds.c:11239
1934 #: fish/cmds.c:11257 fish/cmds.c:11282 fish/cmds.c:11305 fish/cmds.c:11324
1935 #: fish/cmds.c:11368 fish/cmds.c:11413 fish/cmds.c:11461 fish/cmds.c:11502
1936 #: fish/cmds.c:11521 fish/cmds.c:11541 fish/cmds.c:11561 fish/cmds.c:11582
1937 #: fish/cmds.c:11603 fish/cmds.c:11624 fish/cmds.c:11645 fish/cmds.c:11666
1938 #: fish/cmds.c:11688 fish/cmds.c:11726 fish/cmds.c:11777 fish/cmds.c:11815
1939 #: fish/cmds.c:11871 fish/cmds.c:12007 fish/cmds.c:12036 fish/cmds.c:12063
1940 #: fish/cmds.c:12080 fish/cmds.c:12101 fish/cmds.c:12118 fish/cmds.c:12180
1941 #: fish/cmds.c:12318
1942 #, c-format
1943 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1944 msgstr "%s повинен мати %d параметрів\n"
1945
1946 #: fish/cmds.c:3385 fish/cmds.c:3399 fish/cmds.c:3415 fish/cmds.c:3432
1947 #: fish/cmds.c:3449 fish/cmds.c:3467 fish/cmds.c:3486 fish/cmds.c:3502
1948 #: fish/cmds.c:3520 fish/cmds.c:3536 fish/cmds.c:3554 fish/cmds.c:3570
1949 #: fish/cmds.c:3587 fish/cmds.c:3602 fish/cmds.c:3620 fish/cmds.c:3635
1950 #: fish/cmds.c:3651 fish/cmds.c:3667 fish/cmds.c:3683 fish/cmds.c:3699
1951 #: fish/cmds.c:3715 fish/cmds.c:3733 fish/cmds.c:3766 fish/cmds.c:3782
1952 #: fish/cmds.c:3798 fish/cmds.c:3817 fish/cmds.c:3832 fish/cmds.c:3850
1953 #: fish/cmds.c:3865 fish/cmds.c:3883 fish/cmds.c:3898 fish/cmds.c:3916
1954 #: fish/cmds.c:3931 fish/cmds.c:3950 fish/cmds.c:3969 fish/cmds.c:3987
1955 #: fish/cmds.c:4007 fish/cmds.c:4026 fish/cmds.c:4046 fish/cmds.c:4066
1956 #: fish/cmds.c:4086 fish/cmds.c:4105 fish/cmds.c:4124 fish/cmds.c:4144
1957 #: fish/cmds.c:4164 fish/cmds.c:4184 fish/cmds.c:4199 fish/cmds.c:4215
1958 #: fish/cmds.c:4236 fish/cmds.c:4287 fish/cmds.c:4305 fish/cmds.c:4322
1959 #: fish/cmds.c:4343 fish/cmds.c:4406 fish/cmds.c:4426 fish/cmds.c:4446
1960 #: fish/cmds.c:4466 fish/cmds.c:4486 fish/cmds.c:4506 fish/cmds.c:4525
1961 #: fish/cmds.c:4544 fish/cmds.c:4563 fish/cmds.c:4578 fish/cmds.c:4597
1962 #: fish/cmds.c:4617 fish/cmds.c:4637 fish/cmds.c:4660 fish/cmds.c:4713
1963 #: fish/cmds.c:4728 fish/cmds.c:4746 fish/cmds.c:4779 fish/cmds.c:4798
1964 #: fish/cmds.c:4814 fish/cmds.c:4830 fish/cmds.c:4849 fish/cmds.c:4871
1965 #: fish/cmds.c:4893 fish/cmds.c:4913 fish/cmds.c:4930 fish/cmds.c:4947
1966 #: fish/cmds.c:4964 fish/cmds.c:4981 fish/cmds.c:4998 fish/cmds.c:5015
1967 #: fish/cmds.c:5032 fish/cmds.c:5051 fish/cmds.c:5074 fish/cmds.c:5110
1968 #: fish/cmds.c:5127 fish/cmds.c:5150 fish/cmds.c:5172 fish/cmds.c:5193
1969 #: fish/cmds.c:5213 fish/cmds.c:5232 fish/cmds.c:5252 fish/cmds.c:5270
1970 #: fish/cmds.c:5288 fish/cmds.c:5302 fish/cmds.c:5318 fish/cmds.c:5338
1971 #: fish/cmds.c:5357 fish/cmds.c:5376 fish/cmds.c:5395 fish/cmds.c:5414
1972 #: fish/cmds.c:5434 fish/cmds.c:5474 fish/cmds.c:5531 fish/cmds.c:5552
1973 #: fish/cmds.c:5573 fish/cmds.c:5594 fish/cmds.c:5612 fish/cmds.c:5634
1974 #: fish/cmds.c:5672 fish/cmds.c:5694 fish/cmds.c:5773 fish/cmds.c:5812
1975 #: fish/cmds.c:5827 fish/cmds.c:5844 fish/cmds.c:5858 fish/cmds.c:5874
1976 #: fish/cmds.c:5896 fish/cmds.c:5918 fish/cmds.c:5940 fish/cmds.c:5962
1977 #: fish/cmds.c:5984 fish/cmds.c:6006 fish/cmds.c:6026 fish/cmds.c:6043
1978 #: fish/cmds.c:6060 fish/cmds.c:6079 fish/cmds.c:6098 fish/cmds.c:6118
1979 #: fish/cmds.c:6154 fish/cmds.c:6173 fish/cmds.c:6192 fish/cmds.c:6209
1980 #: fish/cmds.c:6227 fish/cmds.c:6250 fish/cmds.c:6273 fish/cmds.c:6297
1981 #: fish/cmds.c:6320 fish/cmds.c:6341 fish/cmds.c:6364 fish/cmds.c:6387
1982 #: fish/cmds.c:6407 fish/cmds.c:6429 fish/cmds.c:6450 fish/cmds.c:6473
1983 #: fish/cmds.c:6490 fish/cmds.c:6507 fish/cmds.c:6525 fish/cmds.c:6543
1984 #: fish/cmds.c:6564 fish/cmds.c:6582 fish/cmds.c:6603 fish/cmds.c:6623
1985 #: fish/cmds.c:6641 fish/cmds.c:6662 fish/cmds.c:6685 fish/cmds.c:6708
1986 #: fish/cmds.c:6730 fish/cmds.c:6763 fish/cmds.c:6780 fish/cmds.c:6797
1987 #: fish/cmds.c:6821 fish/cmds.c:6844 fish/cmds.c:6867 fish/cmds.c:6889
1988 #: fish/cmds.c:6906 fish/cmds.c:6928 fish/cmds.c:7022 fish/cmds.c:7042
1989 #: fish/cmds.c:7062 fish/cmds.c:7082 fish/cmds.c:7100 fish/cmds.c:7121
1990 #: fish/cmds.c:7157 fish/cmds.c:7174 fish/cmds.c:7196 fish/cmds.c:7213
1991 #: fish/cmds.c:7249 fish/cmds.c:7269 fish/cmds.c:7289 fish/cmds.c:7309
1992 #: fish/cmds.c:7331 fish/cmds.c:7348 fish/cmds.c:7367 fish/cmds.c:7386
1993 #: fish/cmds.c:7408 fish/cmds.c:7429 fish/cmds.c:7450 fish/cmds.c:7471
1994 #: fish/cmds.c:7494 fish/cmds.c:7535 fish/cmds.c:7558 fish/cmds.c:7597
1995 #: fish/cmds.c:7614 fish/cmds.c:7633 fish/cmds.c:7654 fish/cmds.c:7677
1996 #: fish/cmds.c:7699 fish/cmds.c:7717 fish/cmds.c:7736 fish/cmds.c:7757
1997 #: fish/cmds.c:7834 fish/cmds.c:7875 fish/cmds.c:7954 fish/cmds.c:8030
1998 #: fish/cmds.c:8067 fish/cmds.c:8090 fish/cmds.c:8111 fish/cmds.c:8134
1999 #: fish/cmds.c:8156 fish/cmds.c:8181 fish/cmds.c:8224 fish/cmds.c:8265
2000 #: fish/cmds.c:8286 fish/cmds.c:8304 fish/cmds.c:8323 fish/cmds.c:8340
2001 #: fish/cmds.c:8358 fish/cmds.c:8385 fish/cmds.c:8409 fish/cmds.c:8433
2002 #: fish/cmds.c:8457 fish/cmds.c:8481 fish/cmds.c:8505 fish/cmds.c:8529
2003 #: fish/cmds.c:8553 fish/cmds.c:8577 fish/cmds.c:8601 fish/cmds.c:8625
2004 #: fish/cmds.c:8649 fish/cmds.c:8672 fish/cmds.c:8695 fish/cmds.c:8716
2005 #: fish/cmds.c:8737 fish/cmds.c:8758 fish/cmds.c:8778 fish/cmds.c:8801
2006 #: fish/cmds.c:8839 fish/cmds.c:8856 fish/cmds.c:8873 fish/cmds.c:8892
2007 #: fish/cmds.c:8911 fish/cmds.c:8928 fish/cmds.c:8945 fish/cmds.c:8962
2008 #: fish/cmds.c:8979 fish/cmds.c:8998 fish/cmds.c:9034 fish/cmds.c:9074
2009 #: fish/cmds.c:9107 fish/cmds.c:9124 fish/cmds.c:9141 fish/cmds.c:9157
2010 #: fish/cmds.c:9172 fish/cmds.c:9193 fish/cmds.c:9231 fish/cmds.c:9269
2011 #: fish/cmds.c:9308 fish/cmds.c:9348 fish/cmds.c:9389 fish/cmds.c:9430
2012 #: fish/cmds.c:9468 fish/cmds.c:9485 fish/cmds.c:9508 fish/cmds.c:9530
2013 #: fish/cmds.c:9552 fish/cmds.c:9572 fish/cmds.c:9592 fish/cmds.c:9628
2014 #: fish/cmds.c:9700 fish/cmds.c:9740 fish/cmds.c:9798 fish/cmds.c:9824
2015 #: fish/cmds.c:9850 fish/cmds.c:9878 fish/cmds.c:9937 fish/cmds.c:9958
2016 #: fish/cmds.c:10003 fish/cmds.c:10023 fish/cmds.c:10062 fish/cmds.c:10099
2017 #: fish/cmds.c:10119 fish/cmds.c:10141 fish/cmds.c:10198 fish/cmds.c:10218
2018 #: fish/cmds.c:10240 fish/cmds.c:10262 fish/cmds.c:10281 fish/cmds.c:10301
2019 #: fish/cmds.c:10328 fish/cmds.c:10348 fish/cmds.c:10368 fish/cmds.c:10388
2020 #: fish/cmds.c:10408 fish/cmds.c:10430 fish/cmds.c:10465 fish/cmds.c:10483
2021 #: fish/cmds.c:10506 fish/cmds.c:10528 fish/cmds.c:10543 fish/cmds.c:10560
2022 #: fish/cmds.c:10597 fish/cmds.c:10636 fish/cmds.c:10676 fish/cmds.c:10732
2023 #: fish/cmds.c:10754 fish/cmds.c:10790 fish/cmds.c:10805 fish/cmds.c:10825
2024 #: fish/cmds.c:10865 fish/cmds.c:10888 fish/cmds.c:10912 fish/cmds.c:10937
2025 #: fish/cmds.c:10978 fish/cmds.c:11003 fish/cmds.c:11041 fish/cmds.c:11072
2026 #: fish/cmds.c:11103 fish/cmds.c:11131 fish/cmds.c:11151 fish/cmds.c:11183
2027 #: fish/cmds.c:11203 fish/cmds.c:11223 fish/cmds.c:11240 fish/cmds.c:11258
2028 #: fish/cmds.c:11283 fish/cmds.c:11306 fish/cmds.c:11325 fish/cmds.c:11369
2029 #: fish/cmds.c:11414 fish/cmds.c:11462 fish/cmds.c:11503 fish/cmds.c:11522
2030 #: fish/cmds.c:11542 fish/cmds.c:11562 fish/cmds.c:11583 fish/cmds.c:11604
2031 #: fish/cmds.c:11625 fish/cmds.c:11646 fish/cmds.c:11667 fish/cmds.c:11689
2032 #: fish/cmds.c:11727 fish/cmds.c:11778 fish/cmds.c:11816 fish/cmds.c:11872
2033 #: fish/cmds.c:11895 fish/cmds.c:12008 fish/cmds.c:12037 fish/cmds.c:12064
2034 #: fish/cmds.c:12081 fish/cmds.c:12102 fish/cmds.c:12119 fish/cmds.c:12141
2035 #: fish/cmds.c:12181 fish/cmds.c:12202 fish/cmds.c:12262 fish/cmds.c:12319
2036 #: fish/cmds.c:12345 fish/cmds.c:12414
2037 #, c-format
2038 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2039 msgstr "введіть «help %s», щоб отримати довідку щодо %s\n"
2040
2041 #: fish/cmds.c:3743 fish/cmds.c:4756 fish/cmds.c:5086 fish/cmds.c:5444
2042 #: fish/cmds.c:5484 fish/cmds.c:5503 fish/cmds.c:5646 fish/cmds.c:5705
2043 #: fish/cmds.c:5724 fish/cmds.c:5743 fish/cmds.c:5786 fish/cmds.c:6129
2044 #: fish/cmds.c:6740 fish/cmds.c:6939 fish/cmds.c:6958 fish/cmds.c:6977
2045 #: fish/cmds.c:6996 fish/cmds.c:7132 fish/cmds.c:7223 fish/cmds.c:7504
2046 #: fish/cmds.c:7568 fish/cmds.c:7767 fish/cmds.c:7786 fish/cmds.c:7805
2047 #: fish/cmds.c:7844 fish/cmds.c:7885 fish/cmds.c:7904 fish/cmds.c:7923
2048 #: fish/cmds.c:7964 fish/cmds.c:7983 fish/cmds.c:8002 fish/cmds.c:8040
2049 #: fish/cmds.c:8193 fish/cmds.c:8236 fish/cmds.c:8813 fish/cmds.c:9008
2050 #: fish/cmds.c:9046 fish/cmds.c:9084 fish/cmds.c:9204 fish/cmds.c:9241
2051 #: fish/cmds.c:9279 fish/cmds.c:9318 fish/cmds.c:9359 fish/cmds.c:9400
2052 #: fish/cmds.c:9441 fish/cmds.c:9604 fish/cmds.c:9640 fish/cmds.c:9653
2053 #: fish/cmds.c:9666 fish/cmds.c:9679 fish/cmds.c:9712 fish/cmds.c:9750
2054 #: fish/cmds.c:9769 fish/cmds.c:9890 fish/cmds.c:9909 fish/cmds.c:9970
2055 #: fish/cmds.c:9983 fish/cmds.c:10034 fish/cmds.c:10073 fish/cmds.c:10151
2056 #: fish/cmds.c:10170 fish/cmds.c:10444 fish/cmds.c:10571 fish/cmds.c:10608
2057 #: fish/cmds.c:10647 fish/cmds.c:10687 fish/cmds.c:10706 fish/cmds.c:10765
2058 #: fish/cmds.c:10838 fish/cmds.c:10948 fish/cmds.c:11018 fish/cmds.c:11052
2059 #: fish/cmds.c:11083 fish/cmds.c:11114 fish/cmds.c:11163 fish/cmds.c:11340
2060 #: fish/cmds.c:11384 fish/cmds.c:11433 fish/cmds.c:11477 fish/cmds.c:11703
2061 #: fish/cmds.c:11741 fish/cmds.c:11754 fish/cmds.c:11792 fish/cmds.c:11827
2062 #: fish/cmds.c:11846 fish/cmds.c:11913 fish/cmds.c:11941 fish/cmds.c:11964
2063 #: fish/cmds.c:12219 fish/cmds.c:12280 fish/cmds.c:12366 fish/cmds.c:12434
2064 #, c-format
2065 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2066 msgstr "%s: %s: некоректний цілий параметр (%s повернуто %d)\n"
2067
2068 #: fish/cmds.c:3749 fish/cmds.c:4762 fish/cmds.c:5092 fish/cmds.c:5450
2069 #: fish/cmds.c:5490 fish/cmds.c:5509 fish/cmds.c:5652 fish/cmds.c:5711
2070 #: fish/cmds.c:5730 fish/cmds.c:5749 fish/cmds.c:5792 fish/cmds.c:6135
2071 #: fish/cmds.c:6746 fish/cmds.c:6945 fish/cmds.c:6964 fish/cmds.c:6983
2072 #: fish/cmds.c:7002 fish/cmds.c:7138 fish/cmds.c:7229 fish/cmds.c:7510
2073 #: fish/cmds.c:7574 fish/cmds.c:7773 fish/cmds.c:7792 fish/cmds.c:7811
2074 #: fish/cmds.c:7850 fish/cmds.c:7891 fish/cmds.c:7910 fish/cmds.c:7929
2075 #: fish/cmds.c:7970 fish/cmds.c:7989 fish/cmds.c:8008 fish/cmds.c:8046
2076 #: fish/cmds.c:8199 fish/cmds.c:8242 fish/cmds.c:8819 fish/cmds.c:9014
2077 #: fish/cmds.c:9052 fish/cmds.c:9090 fish/cmds.c:9210 fish/cmds.c:9247
2078 #: fish/cmds.c:9285 fish/cmds.c:9324 fish/cmds.c:9365 fish/cmds.c:9406
2079 #: fish/cmds.c:9447 fish/cmds.c:9718 fish/cmds.c:9756 fish/cmds.c:9775
2080 #: fish/cmds.c:9896 fish/cmds.c:10040 fish/cmds.c:10079 fish/cmds.c:10157
2081 #: fish/cmds.c:10176 fish/cmds.c:10577 fish/cmds.c:10614 fish/cmds.c:10653
2082 #: fish/cmds.c:10693 fish/cmds.c:10712 fish/cmds.c:10771 fish/cmds.c:10844
2083 #: fish/cmds.c:10954 fish/cmds.c:11346 fish/cmds.c:11390 fish/cmds.c:11439
2084 #: fish/cmds.c:11483 fish/cmds.c:11833 fish/cmds.c:11919 fish/cmds.c:11947
2085 #: fish/cmds.c:11970 fish/cmds.c:12372 fish/cmds.c:12440
2086 #, c-format
2087 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2088 msgstr "%s: %s: ціле значення поза межами діапазону\n"
2089
2090 #: fish/cmds.c:4235 fish/cmds.c:4342 fish/cmds.c:4659 fish/cmds.c:11894
2091 #: fish/cmds.c:12140 fish/cmds.c:12201 fish/cmds.c:12261 fish/cmds.c:12344
2092 #: fish/cmds.c:12413
2093 #, c-format
2094 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2095 msgstr "%s повинен мати %d-%d параметрів\n"
2096
2097 #: fish/cmds.c:4261 fish/cmds.c:4378 fish/cmds.c:4680 fish/cmds.c:11980
2098 #: fish/cmds.c:12157 fish/cmds.c:12234 fish/cmds.c:12290 fish/cmds.c:12382
2099 #: fish/cmds.c:12450
2100 #, c-format
2101 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2102 msgstr "%s: невідомий додатковий аргумент «%s»\n"
2103
2104 #: fish/cmds.c:4267 fish/cmds.c:4384 fish/cmds.c:4686 fish/cmds.c:11986
2105 #: fish/cmds.c:12163 fish/cmds.c:12240 fish/cmds.c:12296 fish/cmds.c:12388
2106 #: fish/cmds.c:12456
2107 #, c-format
2108 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2109 msgstr "%s: додатковий аргумент «%s» вказано двічі\n"
2110
2111 #: fish/cmds.c:12477
2112 #, c-format
2113 msgid "%s: unknown command\n"
2114 msgstr "%s: невідома команда\n"
2115
2116 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2117 #, c-format
2118 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: fish/copy.c:41
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2125 msgstr ""
2126 "скористайтеся командою «copy-in <локальний файл> [<локальний файл>...] "
2127 "<віддалений каталог>» для копіювання файлів на образ\n"
2128
2129 #: fish/copy.c:62
2130 #, c-format
2131 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2132 msgstr "copy-in: призначення «%s» не є каталогом\n"
2133
2134 #: fish/copy.c:157
2135 #, c-format
2136 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2137 msgstr ""
2138 "помилка: аргумент нульової або вищої за максимальну дозволену довжини\n"
2139
2140 #: fish/copy.c:202
2141 #, c-format
2142 msgid ""
2143 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2144 "image\n"
2145 msgstr ""
2146 "скористайтеся командою «copy-out <віддалений файл> [<віддалений файл>...] "
2147 "<локальний каталог>» для копіювання файлів з образу\n"
2148
2149 #: fish/copy.c:213
2150 #, c-format
2151 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2152 msgstr "copy-out: призначення «%s» не є каталогом\n"
2153
2154 #: fish/copy.c:258
2155 #, c-format
2156 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2157 msgstr "copy-out: «%s» не є файлом або каталогом\n"
2158
2159 #: fish/display.c:42
2160 #, c-format
2161 msgid "display filename\n"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: fish/edit.c:45
2165 #, c-format
2166 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2167 msgstr "скористайтеся командою «%s назва_файла» для редагування файла\n"
2168
2169 #: fish/fish.c:105
2170 #, c-format
2171 msgid ""
2172 "%s: guest filesystem shell\n"
2173 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2174 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2175 "Usage:\n"
2176 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2177 "Options:\n"
2178 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2179 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2180 "  -a|--add image       Add image\n"
2181 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2182 "  --csh                Make --listen csh-compatible\n"
2183 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2184 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2185 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2186 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2187 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2188 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2189 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2190 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2191 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2192 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2193 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2194 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2195 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
2196 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
2197 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2198 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2199 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2200 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2201 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2202 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2203 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2204 "\n"
2205 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2206 "  %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2207 "or\n"
2208 "  %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2209 "\n"
2210 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image.  If -i option fails\n"
2211 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2212 "\n"
2213 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: fish/fish.c:246
2217 #, c-format
2218 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2219 msgstr "%s: --listen=PID: PID не був числом: %s\n"
2220
2221 #: fish/fish.c:253
2222 #, c-format
2223 msgid ""
2224 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2225 msgstr ""
2226 "%s: remote: для ідентифікатора віддаленого процесу має $GUESTFISH_PID\n"
2227
2228 #: fish/fish.c:303
2229 #, c-format
2230 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2231 msgstr "%s: можна вказувати лише один параметр -f\n"
2232
2233 #: fish/fish.c:476
2234 #, c-format
2235 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2236 msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри --listen і --remote\n"
2237
2238 #: fish/fish.c:484
2239 #, c-format
2240 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2241 msgstr "%s: зайві параметри у командному рядку з прапорцем --listen\n"
2242
2243 #: fish/fish.c:490
2244 #, c-format
2245 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2246 msgstr "%s: не можна одночасно використовувати параметри --listen і --file\n"
2247
2248 #: fish/fish.c:640
2249 #, c-format
2250 msgid ""
2251 "\n"
2252 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2253 "editing virtual machine filesystems.\n"
2254 "\n"
2255 "Type: 'help' for help on commands\n"
2256 "      'man' to read the manual\n"
2257 "      'quit' to quit the shell\n"
2258 "\n"
2259 msgstr ""
2260 "\n"
2261 "Ласкаво просимо до guestfish, інтерактивної оболонки файлової системи "
2262 "libguestfs для\n"
2263 "редагування файлових систем віртуальних машин.\n"
2264 "\n"
2265 "Введіть команду «help», щоб отримати довіку щодо команд,\n"
2266 "      «man», щоб ознайомитися зі сторінкою довідника,\n"
2267 "      «quit», щоб вийти з оболонки\n"
2268 "\n"
2269
2270 #: fish/fish.c:791 fish/fish.c:807
2271 #, c-format
2272 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2273 msgstr "%s: аргументи команди не відокремлено пробілами\n"
2274
2275 #: fish/fish.c:801
2276 #, c-format
2277 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2278 msgstr "%s: не виявлено завершальних одинарних лапок\n"
2279
2280 #: fish/fish.c:831
2281 #, c-format
2282 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2283 msgstr "%s: внутрішня помилка під час обробки рядка, «%s»\n"
2284
2285 #: fish/fish.c:848
2286 #, c-format
2287 msgid "%s: too many arguments\n"
2288 msgstr "%s: занадто багато аргументів\n"
2289
2290 #: fish/fish.c:923
2291 #, c-format
2292 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: fish/fish.c:932
2296 #, c-format
2297 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2298 msgstr "%s: не виявлено завершальних подвійних лапок\n"
2299
2300 #: fish/fish.c:997
2301 #, c-format
2302 msgid "%s: empty command on command line\n"
2303 msgstr "%s: порожня команда або командний рядок\n"
2304
2305 #: fish/fish.c:1144
2306 msgid "display a list of commands or help on a command"
2307 msgstr "показати список команд або довідку щодо команди"
2308
2309 #: fish/fish.c:1146
2310 msgid "quit guestfish"
2311 msgstr "вийти з guestfish"
2312
2313 #: fish/fish.c:1157
2314 #, c-format
2315 msgid ""
2316 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2317 "     help cmd\n"
2318 "     help\n"
2319 msgstr ""
2320 "help — показати список команд або довідку з команди\n"
2321 "     help команда\n"
2322 "     help\n"
2323
2324 #: fish/fish.c:1165
2325 #, c-format
2326 msgid ""
2327 "quit - quit guestfish\n"
2328 "     quit\n"
2329 msgstr ""
2330 "quit — завершити роботу guestfish\n"
2331 "     quit\n"
2332
2333 #: fish/fish.c:1170
2334 #, c-format
2335 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2336 msgstr ""
2337 "%s: невідома команда, скористайтеся -h, щоб отримати список всіх команд\n"
2338
2339 #: fish/fish.c:1186
2340 #, c-format
2341 msgid ""
2342 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2343 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2344 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2345 msgstr ""
2346 "Хочете відкрити образ диска?        guestfish -a диск.img\n"
2347 "Отримати список команд:             guestfish -h\n"
2348 "Ознайомитися з документацією:       man guestfish\n"
2349
2350 #: fish/fish.c:1195
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n"
2353 msgstr "libguestfs: помилка: %s\n"
2354
2355 #: fish/fish.c:1351
2356 #, c-format
2357 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2358 msgstr "У рядку «%s» не вистачає лапок\n"
2359
2360 #: fish/fish.c:1548
2361 #, c-format
2362 msgid ""
2363 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2364 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: fish/fish.c:1568
2368 #, c-format
2369 msgid ""
2370 "%s: drive '%c:' not found.  To list available drives do:\n"
2371 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: fish/fish.c:1587
2375 #, c-format
2376 msgid ""
2377 "%s: to access '%c:', mount %s first.  One way to do this is:\n"
2378 "  umount-all\n"
2379 "  mount %s /\n"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: fish/glob.c:53
2383 #, c-format
2384 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2385 msgstr "скористайтеся «glob команда [аргументи...]»\n"
2386
2387 #: fish/glob.c:73
2388 #, c-format
2389 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2390 msgstr "glob: помилка під час виклику guestfs_glob_expand: %s\n"
2391
2392 #: fish/help.c:38
2393 #, c-format
2394 msgid ""
2395 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2396 "command.\n"
2397 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2398 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2399 msgstr ""
2400 "Додайте образи дисків для вивчення за допомогою параметра -a або -d чи "
2401 "команди «add».\n"
2402 "Ви також можете створити новий образ диска за допомогою параметра -N або "
2403 "команд «alloc» і «sparse».\n"
2404 "Після додавання або створення образів скористайтеся командою «run».\n"
2405
2406 #: fish/help.c:44
2407 #, c-format
2408 msgid ""
2409 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2410 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2411 "'mount-options'.\n"
2412 msgstr ""
2413 "Ознайомтеся зі списком доступних файлових систем за допомогою команди «list-"
2414 "filesystems», а потім\n"
2415 "змонтуйте ці системи для вивчення або внесення змін за допомогою команд "
2416 "«mount-ro» і\n"
2417 "«mount-options».\n"
2418
2419 #: fish/help.c:52
2420 #, c-format
2421 msgid ""
2422 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2423 "\n"
2424 "To read the manual, type 'man'.\n"
2425 msgstr ""
2426 "Щоб дізнатися більше про команду, скористайтеся командою «help команда».\n"
2427 "\n"
2428 "Щоб ознайомитися зі сторінкою довідника (man), відайте команду «man».\n"
2429
2430 #: fish/hexedit.c:41
2431 #, c-format
2432 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2433 msgstr "hexedit (пристрій|назва файла) [максимум | початок максимум]\n"
2434
2435 #: fish/hexedit.c:52
2436 #, c-format
2437 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2438 msgstr "hexedit: %s є файлом або пристроєм нульового розміру\n"
2439
2440 #: fish/hexedit.c:63
2441 #, c-format
2442 msgid ""
2443 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2444 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2445 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2446 msgstr ""
2447 "hexedit: %s більше за %s. Вам слід вказати обмеження за допомогою команди\n"
2448 "  «hexedit %s <максимум>» (наприклад, «hexedit %s 1M») або діапазон за "
2449 "допомогою\n"
2450 "  «hexedit %s <початок> <максимум>».\n"
2451
2452 #: fish/hexedit.c:92
2453 #, c-format
2454 msgid "hexedit: invalid range\n"
2455 msgstr "hexedit: некоректний діапазон\n"
2456
2457 #: fish/inspect.c:77
2458 #, c-format
2459 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2460 msgstr "%s: не використовуйте одразу параметри --live і -i\n"
2461
2462 #: fish/inspect.c:89
2463 #, c-format
2464 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2465 msgstr "%s: на цьому диску не виявлено операційної системи\n"
2466
2467 #: fish/inspect.c:95
2468 #, c-format
2469 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2470 msgstr ""
2471 "%s: для параметра -i не передбачено підтримки операційних систем з "
2472 "варіантами завантаження\n"
2473
2474 #: fish/inspect.c:134
2475 #, c-format
2476 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2477 msgstr "%s: деякі з файлових систем не вдалося змонтувати (проігноровано)\n"
2478
2479 #: fish/inspect.c:146
2480 #, c-format
2481 msgid "Operating system: %s\n"
2482 msgstr "Операційна система: %s\n"
2483
2484 #: fish/inspect.c:159
2485 #, c-format
2486 msgid "%s mounted on %s\n"
2487 msgstr "%s змонтовано до %s\n"
2488
2489 #: fish/keys.c:53
2490 #, c-format
2491 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2492 msgstr "Введіть ключ або пароль («%s»): "
2493
2494 #: fish/lcd.c:34
2495 #, c-format
2496 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2497 msgstr "скористайтеся командою «lcd каталог», щоб змінити локальний каталог\n"
2498
2499 #: fish/man.c:35
2500 #, c-format
2501 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2502 msgstr "скористайтеся «man» без параметрів, щоб відкрити сторінку довідника\n"
2503
2504 #: fish/man.c:54
2505 #, c-format
2506 msgid "the external 'man' program failed\n"
2507 msgstr "спроба використання зовнішньої програми «man» зазнала невдачі\n"
2508
2509 #: fish/more.c:40
2510 #, c-format
2511 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2512 msgstr ""
2513 "скористайтеся командою «%s назва_файла» для поділу вмісту файла під час "
2514 "перегляду на сторінки\n"
2515
2516 #: fish/options.c:36
2517 #, c-format
2518 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2519 msgstr "%s: у командному рядку вказано занадто багато пристроїв\n"
2520
2521 #: fish/options.c:128
2522 #, c-format
2523 msgid "%s: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
2524 msgstr ""
2525 "%s: «%s» не вдалося змонтувати. Ви мали на увазі один з цих пристроїв?\n"
2526
2527 #: fish/prep.c:37
2528 #, c-format
2529 msgid ""
2530 "List of available prepared disk images:\n"
2531 "\n"
2532 msgstr ""
2533 "Список доступних приготованих образів дисків:\n"
2534 "\n"
2535
2536 #: fish/prep.c:40
2537 #, c-format
2538 msgid ""
2539 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2540 "\n"
2541 "%s\n"
2542 msgstr ""
2543 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2544 "\n"
2545 "%s\n"
2546
2547 #: fish/prep.c:48
2548 #, c-format
2549 msgid "  Optional parameters:\n"
2550 msgstr "  Додаткові параметри:\n"
2551
2552 #: fish/prep.c:55
2553 #, c-format
2554 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2555 msgstr "<%s> %s (типове значення: %s)\n"
2556
2557 #: fish/prep.c:65
2558 #, c-format
2559 msgid ""
2560 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2561 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2562 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2563 msgstr ""
2564 "Приготовані образи дисків записано до файла «test1.img» у локальному\n"
2565 "каталозі. («test2.img» тощо, якщо параметр -N було вказано декілька разів).\n"
2566 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) guestfish"
2567 "(1).\n"
2568
2569 #: fish/prep.c:96
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2573 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2574 msgstr ""
2575 "guestfish: у параметрі -N, «%s»: невідомий приготований диск.\n"
2576 "Скористайтеся командою «guestfish -N help», щоб переглянути список можливих "
2577 "значень для параметра -N.\n"
2578
2579 #: fish/prep.c:158
2580 #, c-format
2581 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2582 msgstr ""
2583 "guestfish: помилка під час спроби створення приготованого образу диска «%s» "
2584 "на «%s»: "
2585
2586 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2587 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2588 msgid "failed to allocate disk"
2589 msgstr "не вдалося отримати простір для диска"
2590
2591 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2592 msgid "could not parse boot size"
2593 msgstr "не вдалося обробити розмір завантажувача"
2594
2595 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2596 #, c-format
2597 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2598 msgstr "не вдалося отримати розмір сектора диска: %s"
2599
2600 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2601 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2602 #, c-format
2603 msgid "failed to partition disk: %s"
2604 msgstr "не вдалося поділити диск на розділи: %s"
2605
2606 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2607 #, c-format
2608 msgid "failed to add boot partition: %s"
2609 msgstr "не вдалося додати розділ завантаження: %s"
2610
2611 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2612 #, c-format
2613 msgid "failed to add root partition: %s"
2614 msgstr "не вдалося додати кореневий розділ: %s"
2615
2616 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2617 #, c-format
2618 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2619 msgstr "не вдалося створити файлову систему завантажувача: %s"
2620
2621 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2622 #, c-format
2623 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2624 msgstr "не вдалося створити кореневу файлову систему: %s"
2625
2626 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2627 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2628 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2629 msgstr ""
2630 "некоректний формат назви логічного тому, має бути «/dev/група_томів/"
2631 "логічний_том»"
2632
2633 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2634 #, c-format
2635 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2636 msgstr "не вдалося створити фізичний том: %s: %s"
2637
2638 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2639 #, c-format
2640 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2641 msgstr "не вдалося створити групу томів: %s: %s"
2642
2643 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2644 #, c-format
2645 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2646 msgstr "не вдалося створити логічний том: /dev/%s/%s: %s"
2647
2648 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2649 #, c-format
2650 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2651 msgstr "не вдалося розширити до повного розміру логічний том: %s: %s"
2652
2653 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2654 #, c-format
2655 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2656 msgstr "не вдалося створити файлову систему (%s): %s"
2657
2658 #: fish/rc.c:257
2659 #, c-format
2660 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2661 msgstr ""
2662 "guestfish: помилка протоколу: не вдалося прочитати вітальне повідомлення\n"
2663
2664 #: fish/rc.c:262
2665 #, c-format
2666 msgid ""
2667 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2668 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2669 msgstr ""
2670 "guestfish: помилка протоколу: версії не збігаються: версія сервера «%s» не "
2671 "збігається з версією клієнтської частини, «%s». Версії мають збігатися.\n"
2672
2673 #: fish/rc.c:337 fish/rc.c:351
2674 #, c-format
2675 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2676 msgstr "guestfish: remote: здається, сервер не працює\n"
2677
2678 #: fish/rc.c:363 fish/rc.c:377
2679 #, c-format
2680 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2681 msgstr ""
2682 "guestfish: помилка протоколу: не вдалося надіслати початкове вітальне "
2683 "повідомлення до сервера\n"
2684
2685 #: fish/rc.c:388
2686 #, c-format
2687 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2688 msgstr ""
2689 "guestfish: помилка протоколу: не вдалося декодувати відповідь сервера\n"
2690
2691 #: fish/reopen.c:38
2692 #, c-format
2693 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2694 msgstr "для команди «reopen» не передбачено жодних параметрів\n"
2695
2696 #: fish/reopen.c:48
2697 #, c-format
2698 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2699 msgstr "reopen: guestfs_create: не вдалося створити елемент керування\n"
2700
2701 #: fish/setenv.c:34
2702 #, c-format
2703 msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: fish/setenv.c:56
2707 #, c-format
2708 msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: fish/supported.c:66
2712 msgid "yes"
2713 msgstr "так"
2714
2715 #: fish/supported.c:68
2716 msgid "no"
2717 msgstr "ні"
2718
2719 #: fish/time.c:36
2720 #, c-format
2721 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2722 msgstr "скористайтеся командою «time команда [аргументи...]»\n"
2723
2724 #: fuse/guestmount.c:912
2725 #, c-format
2726 msgid ""
2727 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2728 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2729 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2730 "Usage:\n"
2731 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2732 "Options:\n"
2733 "  -a|--add image       Add image\n"
2734 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2735 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2736 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2737 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2738 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2739 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2740 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2741 "  --help               Display help message and exit\n"
2742 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2743 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2744 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2745 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2746 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2747 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2748 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2749 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2750 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2751 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2752 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: fuse/guestmount.c:1130
2756 #, c-format
2757 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2758 msgstr ""
2759 "%s: слід вказати принаймні один параметр -a/-d і принаймні один параметр -m/-"
2760 "i\n"
2761
2762 #: fuse/guestmount.c:1138
2763 #, c-format
2764 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2765 msgstr "%s: вам слід вказати точку монтування у основній файловій системі\n"
2766
2767 #: inspector/virt-inspector.c:76
2768 #, c-format
2769 msgid ""
2770 "%s: display information about a virtual machine\n"
2771 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2772 "Usage:\n"
2773 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2774 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2775 "Options:\n"
2776 "  -a|--add image       Add image\n"
2777 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2778 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2779 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2780 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2781 "  --help               Display brief help\n"
2782 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2783 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2784 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2785 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2786 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2787 msgstr ""
2788 "%s: показ інформації щодо віртуальної машини\n"
2789 "© Red Hat Inc., 2010\n"
2790 "Використання:\n"
2791 "  %s [--параметри] -d назва_домену файл [файл ...]\n"
2792 "  %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...] файл [файл ...]\n"
2793 "Options:\n"
2794 "  -a|--add image       Додати образ\n"
2795 "  -c|--connect uri     Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
2796 "  -d|--domain guest    Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
2797 "  --echo-keys          Не вимикати показ введених символів паролів\n"
2798 "  --format[=raw|..]    Вказати формат диска для параметра -a\n"
2799 "  --help               Показати короткі довідкові дані\n"
2800 "  --keys-from-stdin    Прочитати паролі зі stdin\n"
2801 "  -v|--verbose         Докладні повідомлення\n"
2802 "  -V|--version         Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
2803 "  -x                   Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
2804 "Щоб дізнатися більше, скористайтеся сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
2805
2806 #: inspector/virt-inspector.c:263
2807 #, c-format
2808 msgid ""
2809 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2810 "\n"
2811 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2812 "machine\n"
2813 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2814 "\n"
2815 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2816 "must\n"
2817 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2818 "\n"
2819 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2820 "information about the disk image as possible.\n"
2821 msgstr ""
2822 "%s: у цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи.\n"
2823 "\n"
2824 "Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом "
2825 "віртуальної\n"
2826 "машини або його тип ОС не підтримується libguestfs.\n"
2827 "\n"
2828 "Зауваження для користувачів Red Hat Enterprise Linux 6: щоб скористатися "
2829 "підтримкою гостьових систем Windows,\n"
2830 "вам слід встановити окремий пакунок libguestfs-winsupport.\n"
2831 "\n"
2832 "Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть "
2833 "повідомлення про ваду,\n"
2834 "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
2835
2836 #: inspector/virt-inspector.c:288
2837 #, c-format
2838 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2839 msgstr "%s: помилка запису XML у «%s»: %m\n"
2840
2841 #: inspector/virt-inspector.c:300
2842 #, c-format
2843 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2844 msgstr "%s: xmlOutputBufferCreateFd: не вдалося відкрити stdout\n"
2845
2846 #: inspector/virt-inspector.c:308
2847 #, c-format
2848 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2849 msgstr "%s: xmlNewTextWriter: не вдалося створити процес запису libxml2\n"
2850
2851 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2852 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2853 msgstr ""
2854 "open_guest: першим параметром має бути рядок або посилання на масив символів"
2855
2856 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2857 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2858 msgstr "open_guest: перший аргумент містить невизначений елемент"
2859
2860 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2861 #, perl-brace-format
2862 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2863 msgstr ""
2864 "образу гостьової системи {imagename} не існує або цей образ непридатний до "
2865 "читання"
2866
2867 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2868 msgid ""
2869 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2870 "XPath::XMLParser)"
2871 msgstr ""
2872 "open_guest: підтримки libvirt не передбачено (встановіть Sys::Virt, XML::"
2873 "XPath і XML::XPath::XMLParser)"
2874
2875 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2876 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2877 msgstr "open_guest: у командному рядку вказано занадто багато доменів"
2878
2879 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2880 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2881 msgstr "open_guest: не вдалося встановити з’єднання з libvirt"
2882
2883 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2884 #, perl-brace-format
2885 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2886 msgstr "{imagename} не є назвою неактивного домену libvirt\n"
2887
2888 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2889 #, perl-brace-format
2890 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2891 msgstr "{imagename} не є назвою домену libvirt\n"
2892
2893 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2894 #, perl-brace-format
2895 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2896 msgstr "{imagename}, здається, не містить дискових пристроїв\n"
2897
2898 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2899 msgid ""
2900 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2901 "\n"
2902 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2903 "machine\n"
2904 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2905 "\n"
2906 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2907 "information about the disk image as possible.\n"
2908 msgstr ""
2909 "У цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи\n"
2910 "\n"
2911 "Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом "
2912 "віртуальної\n"
2913 "машини або його тип ОС не підтримується virt-inspector.\n"
2914 "\n"
2915 "Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть "
2916 "повідомлення про ваду,\n"
2917 "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
2918
2919 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
2920 #, perl-brace-format
2921 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2922 msgstr "невідома файлова система {fs}\n"
2923
2924 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
2925 #, perl-brace-format
2926 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2927 msgstr "Помилка під час запуску rpm -qa: {error}"
2928
2929 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
2930 #, perl-brace-format
2931 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2932 msgstr "Помилка під час запуску dpkg-query: {error}"
2933
2934 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
2935 msgid "Can't find grub on guest"
2936 msgstr "Не вдалося знайти grub у гостьовій системі"
2937
2938 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
2939 #, perl-brace-format
2940 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2941 msgstr "На запису grub {title} немає ядра"
2942
2943 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
2944 #, perl-brace-format
2945 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2946 msgstr "grub посилається на каталог {path}, якого не існує\n"
2947
2948 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
2949 #, perl-brace-format
2950 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2951 msgstr "У записі grub {title} не визначено initrd"
2952
2953 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
2954 #, perl-brace-format
2955 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2956 msgstr "Не вдалося знайти каталог модулів {modules} для ядра {path}"
2957
2958 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
2959 #, perl-brace-format
2960 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2961 msgstr "Не вдалося визначити номер версії ядра за шляхом до ядра {path}"
2962
2963 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
2964 #, perl-brace-format
2965 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2966 msgstr "{path} не відповідає шаблону augeas"
2967
2968 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
2969 #, perl-brace-format
2970 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2971 msgstr "{filename}: не вдалося прочитати формат initrd"
2972
2973 #: rescue/virt-rescue.c:64
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid ""
2976 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
2977 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2978 "Usage:\n"
2979 "  %s [--options] -d domname\n"
2980 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
2981 "Options:\n"
2982 "  -a|--add image       Add image\n"
2983 "  --append kernelopts  Append kernel options\n"
2984 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2985 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2986 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2987 "  --help               Display brief help\n"
2988 "  -m|--memsize MB      Set memory size in megabytes\n"
2989 "  --network            Enable network\n"
2990 "  -r|--ro              Access read-only\n"
2991 "  --selinux            Enable SELinux\n"
2992 "  --smp N              Enable SMP with N >= 2 virtual CPUs\n"
2993 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2994 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2995 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2996 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2997 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2998 msgstr ""
2999 "%s: показ даних щодо вільного місця на віртуальних файлових системах\n"
3000 "© Red Hat Inc., 2010\n"
3001 "Використання:\n"
3002 "  %s [--параметри] -d назва_домену\n"
3003 "  %s [--параметри] -a диск.img [-a диск.img ...]\n"
3004 "Параметри:\n"
3005 "  -a|--add image       Додати образ\n"
3006 "  -c|--connect адреса  Вказати адресу libvirt для параметра -d\n"
3007 "  --csv                Вивести дані у форматі записів, відокремлених комами\n"
3008 "  -d|--domain гість    Додати диски з гостьової системи libvirt\n"
3009 "  --format[=raw|..]    Вказати формат дисків для параметра -a\n"
3010 "  -h|--human-readable  Зручні для читання записи розмірів у даних, виведених "
3011 "--long\n"
3012 "  --help               Показати коротеньку довідкову інформацію\n"
3013 "  -i|--inodes          Показати inode-и\n"
3014 "  --one-per-guest      Окремий пристрій для кожної гостьової системи\n"
3015 "  --uuid               Додати UUID до даних, виведених --long\n"
3016 "  -v|--verbose         Докладні повідомлення\n"
3017 "  -V|--version         Показати дані щодо версії і завершити роботу\n"
3018 "  -x                   Трасувати виклики програмного інтерфейсу libguestfs\n"
3019 "Щоб дізнатися більше, ознайомтеся зі сторінкою довідника (man) %s(1).\n"
3020
3021 #: rescue/virt-rescue.c:162
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid "%s: could not parse --smp parameter '%s'\n"
3024 msgstr "%s: не вдалося обробити запис об’єму пам’яті «%s»\n"
3025
3026 #: rescue/virt-rescue.c:167
3027 #, c-format
3028 msgid "%s: --smp parameter '%s' should be >= 1\n"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: rescue/virt-rescue.c:195
3032 #, c-format
3033 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
3034 msgstr "%s: не вдалося обробити запис об’єму пам’яті «%s»\n"
3035
3036 #: rescue/virt-rescue.c:428
3037 #, c-format
3038 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
3039 msgstr ""
3040 "%s: невідоме повідомлення про стан завершення дочірнього процесу (%d)\n"
3041
3042 #: src/appliance.c:182
3043 #, c-format
3044 msgid ""
3045 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
3046 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3047 msgstr ""
3048 "не вдалося знайти відповідного supermin libguestfs або звичайного пристрою "
3049 "за адресою LIBGUESTFS_PATH (каталог пошуку: %s)"
3050
3051 #: src/appliance.c:332
3052 #, c-format
3053 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3054 msgstr "безпека: кешований пристрій %s не належить UID %d"
3055
3056 #: src/appliance.c:337
3057 #, c-format
3058 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3059 msgstr "безпека: кешований пристрій %s не є каталогом (режим %o)"
3060
3061 #: src/appliance.c:342
3062 #, c-format
3063 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3064 msgstr ""
3065 "безпека: кешований пристрій %s доступний для запису учасниками групи або "
3066 "іншими користувачами (режим %o)"
3067
3068 #: src/appliance.c:672
3069 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3070 msgstr ""
3071 "спроба виконання зовнішньої команди зазнала невдачі, ознайомтеся з "
3072 "попередніми повідомленнями"
3073
3074 #: src/dbdump.c:85
3075 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
3079 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/dbdump.c:127
3083 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/dbdump.c:208
3087 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/filearch.c:152
3091 #, c-format
3092 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3093 msgstr "некоректний розмір %s (%<PRIi64> байтів)"
3094
3095 #: src/filearch.c:265
3096 #, fuzzy
3097 msgid ""
3098 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3099 "compiled without the libmagic library"
3100 msgstr ""
3101 "програмний інтерфейс file-architecture недоступний, оскільки цю версію "
3102 "libguestfs було зібрано без підтримки бібліотеки PCRE або libmagic"
3103
3104 #: src/guestfs.c:177
3105 #, c-format
3106 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3107 msgstr "guestfs_close: викликано двічі для того самого елемента керування\n"
3108
3109 #: src/guestfs.c:343
3110 #, c-format
3111 msgid "warning: %s"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/guestfs.c:402
3115 #, c-format
3116 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3117 msgstr "libguestfs: помилка: %s\n"
3118
3119 #: src/guestfs.c:980
3120 #, c-format
3121 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3122 msgstr "<скорочено, початковий розмір — %zu байтів>"
3123
3124 #: src/inspect.c:264
3125 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3126 msgstr "не є гостьовою системою Windows або не вдалося визначити systemroot"
3127
3128 #: src/inspect.c:280
3129 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/inspect.c:540 src/inspect_fs.c:462 src/inspect_fs.c:506
3133 #: src/inspect_fs_unix.c:192 src/inspect_fs_unix.c:594
3134 #: src/inspect_fs_unix.c:839
3135 #, c-format
3136 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3137 msgstr "розмір %s неймовірно великий (%<PRIi64> байтів)"
3138
3139 #: src/inspect.c:576
3140 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3141 msgstr "немає даних для вивчення: спочатку виконайте виклик guestfs_inspect_os"
3142
3143 #: src/inspect.c:588
3144 #, c-format
3145 msgid ""
3146 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3147 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3148 msgstr ""
3149 "%s: не знайдено кореневого пристрою, цю функцію можна викликати лише для "
3150 "кореневого пристрою, дані якого раніше було повернуто функцією "
3151 "guestfs_inspect_os"
3152
3153 #: src/inspect.c:598 src/inspect_apps.c:607
3154 #, fuzzy
3155 msgid ""
3156 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3157 "without the hivex library"
3158 msgstr ""
3159 "програмний інтерфейс вивчення (inspection) недоступний, оскільки цю версію "
3160 "libguestfs було зібрано без підтримки бібліотеки PCRE або hivex"
3161
3162 #: src/inspect_fs.c:312 src/inspect_fs.c:325
3163 #, c-format
3164 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3165 msgstr "не вдалося обробити ціле число у номері версії: %s"
3166
3167 #: src/inspect_fs.c:471
3168 #, c-format
3169 msgid "%s: file is empty"
3170 msgstr "%s: файл порожній"
3171
3172 #: src/inspect_fs_unix.c:628
3173 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3174 msgstr "не вдалося обробити /etc/fstab або порожній файл"
3175
3176 #: src/inspect_fs_windows.c:164
3177 #, c-format
3178 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3179 msgstr "не вдалося визначити %%SYSTEMROOT%% Windows"
3180
3181 #: src/inspect_icon.c:453
3182 #, c-format
3183 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/launch.c:128
3187 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3188 msgstr "не можна змінювати рядок команди після запуску підпроцесу qemu"
3189
3190 #: src/launch.c:185
3191 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3192 msgstr "guestfs_config: запис параметра має починатися з символу «-»"
3193
3194 #: src/launch.c:199
3195 #, c-format
3196 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3197 msgstr "guestfs_config: не можна використовувати параметр «%s»"
3198
3199 #: src/launch.c:265 src/launch.c:369
3200 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3201 msgstr "у назві файла не може міститися символу коми («,»)"
3202
3203 #: src/launch.c:277 src/launch.c:282
3204 #, c-format
3205 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3206 msgstr "параметр %s є порожнім або містить заборонені до використання символи"
3207
3208 #: src/launch.c:388
3209 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3210 msgstr "елемент керування libguestfs вже запущено"
3211
3212 #: src/launch.c:397
3213 #, c-format
3214 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3215 msgstr "%s: не вдалося створити тимчасовий каталог"
3216
3217 #: src/launch.c:434
3218 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3219 msgstr "вам слід викликати guestfs_add_drive перед викликом guestfs_launch"
3220
3221 #: src/launch.c:811
3222 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3223 msgstr ""
3224 "спроба виклику guestfs_launch була невдалою, ознайомтеся з попередніми "
3225 "повідомленнями"
3226
3227 #: src/launch.c:824
3228 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3229 msgstr ""
3230 "qemu запущено, встановлено зв’язок з фоновою службою, але стан процесу не "
3231 "дорівнює READY"
3232
3233 #: src/launch.c:912
3234 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3235 msgstr "помилка guestfs_launch, мало бути початкове повідомлення від guestfsd"
3236
3237 #: src/launch.c:920
3238 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3239 msgstr "встановлено зв’язок з guestfs, але стан процесу не дорівнює READY"
3240
3241 #: src/launch.c:1092
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid ""
3244 "command failed: %s\n"
3245 "\n"
3246 "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n"
3247 "environment variable.  There may also be errors printed above."
3248 msgstr ""
3249 "%s: помилка команди: якщо qemu зберігається у нестандартному каталозі, "
3250 "спробуйте встановити відповідне значення змінної середовища LIBGUESTFS_QEMU."
3251
3252 #: src/launch.c:1208
3253 msgid "qemu has not been launched yet"
3254 msgstr "qemu ще не запущено"
3255
3256 #: src/launch.c:1219
3257 msgid "no subprocess to kill"
3258 msgstr "немає підпроцесів для завершення"
3259
3260 #: src/proto.c:188
3261 #, c-format
3262 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3263 msgstr "guestfs_set_busy: викликано у стані %d != READY"
3264
3265 #: src/proto.c:211
3266 #, c-format
3267 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3268 msgstr "guestfs_end_busy: викликано у стані %d"
3269
3270 #: src/proto.c:421
3271 #, c-format
3272 msgid ""
3273 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3274 msgstr ""
3275 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: від фонової служби отримано значення 0x"
3276 "%x, мало бути 0x%x\n"
3277
3278 #: src/proto.c:543
3279 msgid ""
3280 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up.  Please\n"
3281 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3282 "the debug messages output prior to this error.\n"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/proto.c:549
3286 msgid "See earlier debug messages.\n"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/proto.c:639
3290 #, c-format
3291 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3292 msgstr "отримано керівну послідовність байтів від guestfsd, але маємо стан %d"
3293
3294 #: src/proto.c:658
3295 #, c-format
3296 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3297 msgstr "довжина повідомлення (%u) перевищує максимальний можливий розмір (%d)"
3298
3299 #: src/proto.c:810
3300 #, c-format
3301 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3302 msgstr "guestfs___send: стан %d != BUSY"
3303
3304 #: src/proto.c:834
3305 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3306 msgstr "помилка xdr_guestfs_message_header"
3307
3308 #: src/proto.c:843
3309 msgid "dispatch failed to marshal args"
3310 msgstr "помилка розподілу на основні аргументи"
3311
3312 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217
3313 msgid "operation cancelled by user"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/proto.c:973
3317 #, c-format
3318 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3319 msgstr "send_file_chunk: стан %d != READY"
3320
3321 #: src/proto.c:989
3322 #, c-format
3323 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3324 msgstr "помилка xdr_guestfs_chunk (буфер = %p, довжина буфера = %zu)"
3325
3326 #: src/proto.c:1144
3327 #, c-format
3328 msgid "%s: error in chunked encoding"
3329 msgstr "%s: помилка у кодуванні фрагмента"
3330
3331 #: src/proto.c:1171
3332 msgid "write to daemon socket"
3333 msgstr "записати до сокета фонової служби"
3334
3335 #: src/proto.c:1194
3336 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3337 msgstr "receive_file_data: помилка обробки у зворотному виклику відповіді"
3338
3339 #: src/proto.c:1199
3340 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3341 msgstr ""
3342 "receive_file_data: під час читання фрагментів файла отримано неочікуване "
3343 "значення прапорця"
3344
3345 #: src/proto.c:1207
3346 msgid "failed to parse file chunk"
3347 msgstr "не вдалося обробити фрагмент файла"
3348
3349 #: src/proto.c:1221
3350 msgid "file receive cancelled by daemon"
3351 msgstr "отримання файла було скасовано фоновою службою"
3352
3353 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
3354 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3355 msgstr "не можна одночасно встановлювати атрибути live і readonly"
3356
3357 #: src/virt.c:109
3358 #, c-format
3359 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3360 msgstr "не вдалося встановити з’єднання з libvirt (код %d, домен %d): %s"
3361
3362 #: src/virt.c:130
3363 #, c-format
3364 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3365 msgstr "не виявлено домену libvirt з назвою «%s»: %s"
3366
3367 #: src/virt.c:185 src/virt.c:435
3368 #, c-format
3369 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3370 msgstr "помилка під час читання XML-даних libvirt: %s"
3371
3372 #: src/virt.c:195 src/virt.c:443
3373 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3374 msgstr "не вдалося обробити дані XML, повернуті libvirt"
3375
3376 #: src/virt.c:201 src/virt.c:449
3377 msgid "unable to create new XPath context"
3378 msgstr "не вдалося створити контекст XPath"
3379
3380 #: src/virt.c:208 src/virt.c:464
3381 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3382 msgstr "не вдалося сформувати вираз XPath"
3383
3384 #: src/virt.c:305
3385 msgid "libvirt domain has no disks"
3386 msgstr "у домені libvirt немає дисків"
3387
3388 #: src/virt.c:358
3389 #, c-format
3390 msgid "error getting domain info: %s"
3391 msgstr "помилка під час отримання даних щодо домену: %s"
3392
3393 #: src/virt.c:372
3394 msgid ""
3395 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3396 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3397 "corruption.\n"
3398 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3399 "specify live access.  In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3400 "--live respectively.  Consult the documentation for further information."
3401 msgstr ""
3402 "помилка: домен є запущеною віртуальною машиною.\n"
3403 "Запис на диски запущеної віртуальної машини може призвести до пошкодження "
3404 "диска.\n"
3405 "Ви можете або скористатися доступом лише для читання, або, якщо у гостьовій "
3406 "системі\n"
3407 "працює фонова служба guestfsd, вказати інтерактивний доступ. Відповідними "
3408 "параметрами\n"
3409 "інструментів libguestfs є --ro і --live. Докладніші дані можна знайти у "
3410 "документації."
3411
3412 #: src/virt.c:492
3413 msgid ""
3414 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3415 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3416 msgstr ""
3417 "для цієї гостьової системи не вказано визначення <channel> libvirt для "
3418 "guestfsd\n"
3419 "Докладнішу довідкову інформацію можна знайти у розділі ATTACHING TO RUNNING "
3420 "DAEMONS сторінки довідника (man) guestfs(3)."
3421
3422 #: src/virt.c:517
3423 msgid ""
3424 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3425 "without libvirt or libxml2"
3426 msgstr ""
3427 "програмний інтерфейс add-domain недоступний, оскільки цю версію libguestfs "
3428 "було зібрано без підтримки бібліотеки libvirt або libxml2"
3429
3430 #: test-tool/test-tool.c:79
3431 #, c-format
3432 msgid ""
3433 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3434 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3435 "Usage:\n"
3436 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3437 "Options:\n"
3438 "  --help         Display usage\n"
3439 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3440 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3441 "  --timeout n\n"
3442 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: test-tool/test-tool.c:127
3446 #, c-format
3447 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3448 msgstr "libguestfs-test-tool: невідомий довгий запис параметра: %s (%d)\n"
3449
3450 #: test-tool/test-tool.c:136
3451 #, c-format
3452 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3453 msgstr "libguestfs-test-tool: некоректне значення часу очікування: %s\n"
3454
3455 #: test-tool/test-tool.c:148
3456 #, c-format
3457 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3458 msgstr "libguestfs-test-tool: неочікуваний параметр командного рядка 0x%x\n"
3459
3460 #: test-tool/test-tool.c:174
3461 #, c-format
3462 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3463 msgstr ""
3464 "libguestfs-test-tool: не вдалося створити елемент керування libguestfs\n"
3465
3466 #: test-tool/test-tool.c:181
3467 #, c-format
3468 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3469 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося додати пристрій «%s»\n"
3470
3471 #: test-tool/test-tool.c:189
3472 #, c-format
3473 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3474 msgstr "libguestfs-test-tool: помилка guestfs_version\n"
3475
3476 #: test-tool/test-tool.c:223
3477 #, c-format
3478 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3479 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося запустити пристрій\n"
3480
3481 #: test-tool/test-tool.c:235
3482 #, c-format
3483 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: test-tool/test-tool.c:241
3487 #, c-format
3488 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3489 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося виконати mkfs.ext2\n"
3490
3491 #: test-tool/test-tool.c:247
3492 #, c-format
3493 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3494 msgstr "libguestfs-test-tool: не вдалося змонтувати /dev/sda1 до /\n"
3495
3496 #: test-tool/test-tool.c:254
3497 #, c-format
3498 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: test-tool/test-tool.c:285
3502 #, c-format
3503 msgid ""
3504 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3505 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3506 msgstr ""
3507 "Значення змінної середовища LIBGUESTFS_QEMU вже встановлено, отже\n"
3508 "не можна використовувати параметри --qemu/--qemudir.\n"
3509
3510 #: test-tool/test-tool.c:293
3511 #, c-format
3512 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3513 msgstr "Виконуваного файла «%s» не існує або вказаний файл не є виконуваним\n"
3514
3515 #: test-tool/test-tool.c:307
3516 #, c-format
3517 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3518 msgstr "%s: не є каталогом початкових кодів qemu\n"
3519
3520 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3521 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3522 msgstr "virt-list-filesystems: не вказано образу або назви віртуальної машини"
3523
3524 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3525 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3526 msgstr "virt-list-partitions: не вказано образу або назви віртуальної машини"
3527
3528 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3529 msgid "virt-make-fs input output\n"
3530 msgstr "virt-make-fs вхідні_дані вихідні_дані\n"
3531
3532 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3533 msgid "unexpected output from 'du' command"
3534 msgstr "несподівані вихідні дані від команди «du»"
3535
3536 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3537 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3538 #, perl-brace-format
3539 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3540 msgstr "{f}: невідомий формат вхідних даних: {fmt}\n"
3541
3542 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3543 #, perl-brace-format
3544 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3545 msgstr "virt-make-fs: не вдалося обробити параметр розміру: {sz}\n"
3546
3547 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3548 msgid ""
3549 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3550 msgstr ""
3551 "qemu-img create: не вдалося створити образ диска, ознайомтеся з попередніми "
3552 "повідомленнями\n"
3553
3554 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3555 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3556 msgstr ""
3557 "virt-make-fs: підтримку NTFS було вимкнено під час збирання libguestfs\n"
3558
3559 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3560 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3561 msgstr "tar: помилка, ознайомтеся з попередніми повідомленнями\n"
3562
3563 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3564 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3565 msgstr ""
3566 "помилка команди розпакування, ознайомтеся з попередніми повідомленнями\n"
3567
3568 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3569 msgid ""
3570 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3571 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3572 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3573 msgstr ""
3574 "virt-make-fs: помилка під час спроби копіювання даних до файлової системи\n"
3575 "Така помилка зазвичай означає, що програмі не вдалося належним чином "
3576 "оцінити\n"
3577 "розмір файлової системи. Будь ласка, ознайомтеся з розділом BUGS сторінки "
3578 "man.\n"
3579
3580 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
3581 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3582 msgstr ""
3583 "virt-tar: у командному рядку двічі вказано режим видобування або "
3584 "вивантаження\n"
3585
3586 #: tools/virt-tar.pl:222
3587 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3588 msgstr ""
3589 "virt-tar: не вказано образу, назв віртуальних машин, каталогу або назви файла"
3590
3591 #: tools/virt-tar.pl:225
3592 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3593 msgstr "virt-tar: у командному рядку має бути вказано -x або -u\n"
3594
3595 #: tools/virt-tar.pl:236
3596 #, perl-brace-format
3597 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3598 msgstr "virt-tar: {tarball}: файла не знайдено\n"
3599
3600 #: tools/virt-tar.pl:239
3601 #, perl-brace-format
3602 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3603 msgstr "virt-tar: {dir}: запис каталогу має починатися з символу «/»\n"
3604
3605 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
3606 #, perl-brace-format
3607 msgid ""
3608 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3609 "\n"
3610 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3611 "machine\n"
3612 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3613 "\n"
3614 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3615 "information about the disk image as possible.\n"
3616 msgstr ""
3617 "{prog}: у цьому образі диска не вдалося виявити операційної системи\n"
3618 "\n"
3619 "Причиною може бути те, що файл не є файлом образу диска, не є образом "
3620 "віртуальної\n"
3621 "машини або його тип ОС не підтримується libguestfs.\n"
3622 "\n"
3623 "Якщо вам здається, що сталася якась помилка, будь ласка, створіть "
3624 "повідомлення про ваду,\n"
3625 "додавши до нього максимум можливої інформації щодо образу диска.\n"
3626
3627 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
3628 #, perl-brace-format
3629 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3630 msgstr ""
3631 "{prog}: підтримки операційних систем з варіантами завантаження не "
3632 "передбачено.\n"
3633
3634 #: tools/virt-win-reg.pl:245
3635 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3636 msgstr "не вказано назви домену або образу диска libvirt\n"
3637
3638 #: tools/virt-win-reg.pl:287
3639 msgid ""
3640 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3641 "export\n"
3642 msgstr ""
3643 "мало бути вказано 1 або 2 додаткових параметри, шлях до підключа і "
3644 "необов’язкове значення для експортування\n"
3645
3646 #: tools/virt-win-reg.pl:446
3647 #, perl-brace-format
3648 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: tools/virt-win-reg.pl:451
3652 #, perl-brace-format
3653 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3654 msgstr "virt-win-reg: {p}: непідтримуваний запис шляху у регістрі Windows\n"
3655
3656 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
3657 #, perl-brace-format
3658 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3659 msgstr "virt-win-reg: {p}: файл не знайдено на гостьовій системі: {err}\n"
3660
3661 #: tools/virt-win-reg.pl:529
3662 #, perl-brace-format
3663 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3664 msgstr "virt-win-reg: {p}: не вдалося отримати файл регістра: {err}\n"
3665
3666 #: tools/virt-win-reg.pl:551
3667 #, perl-brace-format
3668 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3669 msgstr "virt-win-reg: {p}: не вдалося вивантажити файл регістра: {err}\n"
3670
3671 #~ msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
3672 #~ msgstr ""
3673 #~ "guestfish: не вдалося отримати доступ до бази даних termcap або "
3674 #~ "terminfo.\n"
3675
3676 #~ msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
3677 #~ msgstr "guestfish: тип термінала «%s» не визначено.\n"
3678
3679 #~ msgid "unknown filesystem label {label}\n"
3680 #~ msgstr "невідома мітка файлової системи {label}\n"
3681
3682 #~ msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
3683 #~ msgstr "невідома файлова система UUID {uuid}\n"