Version 1.2.2
[libguestfs.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pl\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 19:55+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 03:02+0100\n"
10 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: fish/alloc.c:40
17 #, c-format
18 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
19 msgstr "należy użyć \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
20
21 #: fish/alloc.c:48 fish/alloc.c:116
22 #, c-format
23 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
24 msgstr "bez przydzielania lub dodawania dysków po uruchomieniu\n"
25
26 #: fish/alloc.c:108
27 #, c-format
28 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
29 msgstr "należy użyć \"sparse plik rozmiar\", aby utworzyć rzadki obraz\n"
30
31 #: fish/alloc.c:173 fish/alloc.c:180
32 #, c-format
33 msgid "could not parse size specification '%s'\n"
34 msgstr "nie można przetworzyć określenia rozmiaru \"%s\"\n"
35
36 #: fish/cmds.c:38
37 msgid "Command"
38 msgstr "Polecenie"
39
40 #: fish/cmds.c:38
41 msgid "Description"
42 msgstr "Opis"
43
44 #: fish/cmds.c:40 fish/cmds.c:321
45 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
46 msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia"
47
48 #: fish/cmds.c:41 fish/cmds.c:318
49 msgid "add an image to examine or modify"
50 msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania"
51
52 #: fish/cmds.c:42 fish/cmds.c:324
53 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
54 msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)"
55
56 #: fish/cmds.c:43 fish/cmds.c:414
57 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
58 msgstr ""
59 "dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku QEMU"
60
61 #: fish/cmds.c:44 fish/cmds.c:411
62 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
63 msgstr "dodaje napęd określając używaną emulację bloku QEMU"
64
65 #: fish/cmds.c:45 fish/cmds.c:465
66 msgid "close the current Augeas handle"
67 msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas"
68
69 #: fish/cmds.c:46 fish/cmds.c:471
70 msgid "define an Augeas node"
71 msgstr "określa węzeł Augeas"
72
73 #: fish/cmds.c:47 fish/cmds.c:468
74 msgid "define an Augeas variable"
75 msgstr "określa zmienną Augeas"
76
77 #: fish/cmds.c:48 fish/cmds.c:474
78 msgid "look up the value of an Augeas path"
79 msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas"
80
81 #: fish/cmds.c:49 fish/cmds.c:462
82 msgid "create a new Augeas handle"
83 msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas"
84
85 #: fish/cmds.c:50 fish/cmds.c:480
86 msgid "insert a sibling Augeas node"
87 msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas"
88
89 #: fish/cmds.c:51 fish/cmds.c:495
90 msgid "load files into the tree"
91 msgstr "wczytuje pliki do drzewa"
92
93 #: fish/cmds.c:52 fish/cmds.c:498
94 msgid "list Augeas nodes under augpath"
95 msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath"
96
97 #: fish/cmds.c:53 fish/cmds.c:489
98 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
99 msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath"
100
101 #: fish/cmds.c:54 fish/cmds.c:486
102 msgid "move Augeas node"
103 msgstr "przenosi węzeł Augeas"
104
105 #: fish/cmds.c:55 fish/cmds.c:483
106 msgid "remove an Augeas path"
107 msgstr "usuwa ścieżkę Augeas"
108
109 #: fish/cmds.c:56 fish/cmds.c:492
110 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
111 msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku"
112
113 #: fish/cmds.c:57 fish/cmds.c:477
114 msgid "set Augeas path to value"
115 msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość"
116
117 #: fish/cmds.c:58 fish/cmds.c:1062
118 msgid "test availability of some parts of the API"
119 msgstr "testuje dostępność niektórych części API"
120
121 #: fish/cmds.c:59 fish/cmds.c:606
122 msgid "flush device buffers"
123 msgstr "czyści bufory urządzenia"
124
125 #: fish/cmds.c:60 fish/cmds.c:594
126 msgid "get blocksize of block device"
127 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
128
129 #: fish/cmds.c:61 fish/cmds.c:588
130 msgid "is block device set to read-only"
131 msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu"
132
133 #: fish/cmds.c:62 fish/cmds.c:603
134 msgid "get total size of device in bytes"
135 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach"
136
137 #: fish/cmds.c:63 fish/cmds.c:591
138 msgid "get sectorsize of block device"
139 msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego"
140
141 #: fish/cmds.c:64 fish/cmds.c:600
142 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
143 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512 bitowych sektorach"
144
145 #: fish/cmds.c:65 fish/cmds.c:609
146 msgid "reread partition table"
147 msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
148
149 #: fish/cmds.c:66 fish/cmds.c:597
150 msgid "set blocksize of block device"
151 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
152
153 #: fish/cmds.c:67 fish/cmds.c:582
154 msgid "set block device to read-only"
155 msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu"
156
157 #: fish/cmds.c:68 fish/cmds.c:585
158 msgid "set block device to read-write"
159 msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu"
160
161 #: fish/cmds.c:69 fish/cmds.c:1005
162 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
163 msgstr ""
164 "zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków"
165
166 #: fish/cmds.c:70 fish/cmds.c:426
167 msgid "list the contents of a file"
168 msgstr "wyświetla listę zawartości pliku"
169
170 #: fish/cmds.c:71 fish/cmds.c:618
171 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
172 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku"
173
174 #: fish/cmds.c:72 fish/cmds.c:516
175 msgid "change file mode"
176 msgstr "zmienia tryb pliku"
177
178 #: fish/cmds.c:73 fish/cmds.c:142 fish/cmds.c:519 fish/cmds.c:1023
179 msgid "change file owner and group"
180 msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę"
181
182 #: fish/cmds.c:74 fish/cmds.c:564
183 msgid "run a command from the guest filesystem"
184 msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa"
185
186 #: fish/cmds.c:75 fish/cmds.c:567
187 msgid "run a command, returning lines"
188 msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze"
189
190 #: fish/cmds.c:76 fish/cmds.c:327
191 msgid "add qemu parameters"
192 msgstr "dodaje parametry QEMU"
193
194 #: fish/cmds.c:77 fish/cmds.c:1095
195 #, fuzzy
196 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
197 msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd"
198
199 #: fish/cmds.c:78 fish/cmds.c:675
200 msgid "copy a file"
201 msgstr "kopiuje plik"
202
203 #: fish/cmds.c:79 fish/cmds.c:678
204 msgid "copy a file or directory recursively"
205 msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog"
206
207 #: fish/cmds.c:80 fish/cmds.c:1065
208 msgid "copy from source to destination using dd"
209 msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd"
210
211 #: fish/cmds.c:81 fish/cmds.c:642
212 msgid "debugging and internals"
213 msgstr "debugowanie i wewnętrzne"
214
215 #: fish/cmds.c:82 fish/cmds.c:789
216 msgid "report file system disk space usage"
217 msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku"
218
219 #: fish/cmds.c:83 fish/cmds.c:792
220 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
221 msgstr ""
222 "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)"
223
224 #: fish/cmds.c:84 fish/cmds.c:687
225 msgid "return kernel messages"
226 msgstr "zwraca komunikaty jądra"
227
228 #: fish/cmds.c:85 fish/cmds.c:615
229 msgid "download a file to the local machine"
230 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny"
231
232 #: fish/cmds.c:86 fish/cmds.c:684
233 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
234 msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły"
235
236 #: fish/cmds.c:87 fish/cmds.c:795
237 msgid "estimate file space usage"
238 msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików"
239
240 #: fish/cmds.c:88 fish/cmds.c:738
241 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
242 msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3"
243
244 #: fish/cmds.c:89 fish/cmds.c:999
245 msgid "echo arguments back to the client"
246 msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta"
247
248 #: fish/cmds.c:90 fish/cmds.c:91 fish/cmds.c:95 fish/cmds.c:96 fish/cmds.c:120
249 #: fish/cmds.c:121 fish/cmds.c:297 fish/cmds.c:298 fish/cmds.c:301
250 #: fish/cmds.c:302 fish/cmds.c:304 fish/cmds.c:305 fish/cmds.c:867
251 #: fish/cmds.c:870 fish/cmds.c:873 fish/cmds.c:876 fish/cmds.c:879
252 #: fish/cmds.c:882 fish/cmds.c:885 fish/cmds.c:888 fish/cmds.c:891
253 #: fish/cmds.c:894 fish/cmds.c:897 fish/cmds.c:900
254 msgid "return lines matching a pattern"
255 msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem"
256
257 #: fish/cmds.c:92 fish/cmds.c:693
258 msgid "test if two files have equal contents"
259 msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość"
260
261 #: fish/cmds.c:93 fish/cmds.c:522
262 msgid "test if file or directory exists"
263 msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje"
264
265 #: fish/cmds.c:94 fish/cmds.c:921
266 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
267 msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa"
268
269 #: fish/cmds.c:97 fish/cmds.c:561
270 msgid "determine file type"
271 msgstr "określa typ pliku"
272
273 #: fish/cmds.c:98 fish/cmds.c:1068
274 msgid "return the size of the file in bytes"
275 msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach"
276
277 #: fish/cmds.c:99 fish/cmds.c:1059
278 msgid "fill a file with octets"
279 msgstr "wypełnia plik oktetami"
280
281 #: fish/cmds.c:100 fish/cmds.c:735
282 msgid "find all files and directories"
283 msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi"
284
285 #: fish/cmds.c:101 fish/cmds.c:1002
286 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
287 msgstr ""
288 "znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL"
289
290 #: fish/cmds.c:102 fish/cmds.c:666
291 msgid "run the filesystem checker"
292 msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików"
293
294 #: fish/cmds.c:103 fish/cmds.c:345
295 msgid "get the additional kernel options"
296 msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra"
297
298 #: fish/cmds.c:104 fish/cmds.c:351
299 msgid "get autosync mode"
300 msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji"
301
302 #: fish/cmds.c:105 fish/cmds.c:402
303 msgid "get direct appliance mode flag"
304 msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu"
305
306 #: fish/cmds.c:106 fish/cmds.c:657
307 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
308 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4"
309
310 #: fish/cmds.c:107 fish/cmds.c:663
311 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
312 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4"
313
314 #: fish/cmds.c:108 fish/cmds.c:378
315 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
316 msgstr "uzyskuje pamięć przydzieloną do podprocesów QEMU"
317
318 #: fish/cmds.c:109 fish/cmds.c:339
319 msgid "get the search path"
320 msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania"
321
322 #: fish/cmds.c:110 fish/cmds.c:381
323 msgid "get PID of qemu subprocess"
324 msgstr "uzyskuje PID podprocesu QEMU"
325
326 #: fish/cmds.c:111 fish/cmds.c:333
327 msgid "get the qemu binary"
328 msgstr "uzyskuje plik binarny QEMU"
329
330 #: fish/cmds.c:112 fish/cmds.c:408
331 msgid "get recovery process enabled flag"
332 msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania"
333
334 #: fish/cmds.c:113 fish/cmds.c:390
335 msgid "get SELinux enabled flag"
336 msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa"
337
338 #: fish/cmds.c:114 fish/cmds.c:372
339 msgid "get the current state"
340 msgstr "uzyskuje bieżący stan"
341
342 #: fish/cmds.c:115 fish/cmds.c:396
343 msgid "get command trace enabled flag"
344 msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia"
345
346 #: fish/cmds.c:116 fish/cmds.c:357
347 msgid "get verbose mode"
348 msgstr "uzyskuje więcej komunikatów"
349
350 #: fish/cmds.c:117 fish/cmds.c:972
351 msgid "get SELinux security context"
352 msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
353
354 #: fish/cmds.c:118 fish/cmds.c:143 fish/cmds.c:837 fish/cmds.c:840
355 msgid "list extended attributes of a file or directory"
356 msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu"
357
358 #: fish/cmds.c:119 fish/cmds.c:753
359 msgid "expand a wildcard path"
360 msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach"
361
362 #: fish/cmds.c:122 fish/cmds.c:672
363 msgid "install GRUB"
364 msgstr "instaluje program GRUB"
365
366 #: fish/cmds.c:123 fish/cmds.c:777
367 msgid "return first 10 lines of a file"
368 msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku"
369
370 #: fish/cmds.c:124 fish/cmds.c:780
371 msgid "return first N lines of a file"
372 msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku"
373
374 #: fish/cmds.c:125 fish/cmds.c:702
375 msgid "dump a file in hexadecimal"
376 msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym"
377
378 #: fish/cmds.c:126 fish/cmds.c:1077
379 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
380 msgstr "wyświetla listę zawartości pojedynczego pliku w initrd"
381
382 #: fish/cmds.c:127 fish/cmds.c:798
383 msgid "list files in an initrd"
384 msgstr "wyświetla listę plików w initrd"
385
386 #: fish/cmds.c:128 fish/cmds.c:954
387 msgid "add an inotify watch"
388 msgstr "dodaje obserwację inotify"
389
390 #: fish/cmds.c:129 fish/cmds.c:966
391 msgid "close the inotify handle"
392 msgstr "zamyka program obsługi inotify"
393
394 #: fish/cmds.c:130 fish/cmds.c:963
395 msgid "return list of watched files that had events"
396 msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia"
397
398 #: fish/cmds.c:131 fish/cmds.c:951
399 msgid "create an inotify handle"
400 msgstr "tworzy program obsługi inotify"
401
402 #: fish/cmds.c:132 fish/cmds.c:960
403 msgid "return list of inotify events"
404 msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify"
405
406 #: fish/cmds.c:133 fish/cmds.c:957
407 msgid "remove an inotify watch"
408 msgstr "usuwa obserwację inotify"
409
410 #: fish/cmds.c:134 fish/cmds.c:369
411 msgid "is busy processing a command"
412 msgstr "jest zajęte przetwarzaniem polecenia"
413
414 #: fish/cmds.c:135 fish/cmds.c:363
415 msgid "is in configuration state"
416 msgstr "jest w stanie konfiguracji"
417
418 #: fish/cmds.c:136 fish/cmds.c:137 fish/cmds.c:525 fish/cmds.c:528
419 msgid "test if file exists"
420 msgstr "testuje, czy plik istnieje"
421
422 #: fish/cmds.c:138 fish/cmds.c:366
423 msgid "is launching subprocess"
424 msgstr "uruchamia podprocesy"
425
426 #: fish/cmds.c:139 fish/cmds.c:360
427 msgid "is ready to accept commands"
428 msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń"
429
430 #: fish/cmds.c:140 fish/cmds.c:315
431 msgid "kill the qemu subprocess"
432 msgstr "niszczy podproces QEMU"
433
434 #: fish/cmds.c:141 fish/cmds.c:312
435 msgid "launch the qemu subprocess"
436 msgstr "uruchamia podproces QEMU"
437
438 #: fish/cmds.c:144 fish/cmds.c:435
439 msgid "list the block devices"
440 msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych"
441
442 #: fish/cmds.c:145 fish/cmds.c:438
443 msgid "list the partitions"
444 msgstr "wyświetla listę partycji"
445
446 #: fish/cmds.c:146 fish/cmds.c:429
447 msgid "list the files in a directory (long format)"
448 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)"
449
450 #: fish/cmds.c:147 fish/cmds.c:148 fish/cmds.c:906 fish/cmds.c:909
451 msgid "create a hard link"
452 msgstr "tworzy twarde dowiązanie"
453
454 #: fish/cmds.c:149 fish/cmds.c:150 fish/cmds.c:912 fish/cmds.c:915
455 msgid "create a symbolic link"
456 msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne"
457
458 #: fish/cmds.c:151 fish/cmds.c:221 fish/cmds.c:849 fish/cmds.c:852
459 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
460 msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
461
462 #: fish/cmds.c:152 fish/cmds.c:432
463 msgid "list the files in a directory"
464 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu"
465
466 #: fish/cmds.c:153 fish/cmds.c:243 fish/cmds.c:843 fish/cmds.c:846
467 msgid "set extended attribute of a file or directory"
468 msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
469
470 #: fish/cmds.c:154 fish/cmds.c:573
471 msgid "get file information for a symbolic link"
472 msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym"
473
474 #: fish/cmds.c:155 fish/cmds.c:1026
475 msgid "lstat on multiple files"
476 msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach"
477
478 #: fish/cmds.c:156 fish/cmds.c:285 fish/cmds.c:534 fish/cmds.c:537
479 msgid "create an LVM volume group"
480 msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
481
482 #: fish/cmds.c:157 fish/cmds.c:558
483 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
484 msgstr ""
485 "usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM"
486
487 #: fish/cmds.c:158 fish/cmds.c:645
488 msgid "remove an LVM logical volume"
489 msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM"
490
491 #: fish/cmds.c:159 fish/cmds.c:1071
492 msgid "rename an LVM logical volume"
493 msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM"
494
495 #: fish/cmds.c:160 fish/cmds.c:729
496 msgid "resize an LVM logical volume"
497 msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM"
498
499 #: fish/cmds.c:161 fish/cmds.c:162 fish/cmds.c:447 fish/cmds.c:456
500 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
501 msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
502
503 #: fish/cmds.c:163 fish/cmds.c:1086
504 #, fuzzy
505 msgid "get the UUID of a logical volume"
506 msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
507
508 #: fish/cmds.c:164 fish/cmds.c:1029
509 msgid "lgetxattr on multiple files"
510 msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach"
511
512 #: fish/cmds.c:165 fish/cmds.c:510
513 msgid "create a directory"
514 msgstr "tworzy katalog"
515
516 #: fish/cmds.c:166 fish/cmds.c:1020
517 msgid "create a directory with a particular mode"
518 msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu"
519
520 #: fish/cmds.c:167 fish/cmds.c:513
521 msgid "create a directory and parents"
522 msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne"
523
524 #: fish/cmds.c:168 fish/cmds.c:765
525 msgid "create a temporary directory"
526 msgstr "tworzy katalog tymczasowy"
527
528 #: fish/cmds.c:169 fish/cmds.c:170 fish/cmds.c:171 fish/cmds.c:987
529 #: fish/cmds.c:990 fish/cmds.c:993
530 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
531 msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką"
532
533 #: fish/cmds.c:172 fish/cmds.c:978
534 msgid "make ext2/3/4 external journal"
535 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4"
536
537 #: fish/cmds.c:173 fish/cmds.c:981
538 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
539 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety"
540
541 #: fish/cmds.c:174 fish/cmds.c:984
542 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
543 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID"
544
545 #: fish/cmds.c:175 fish/cmds.c:816
546 msgid "make FIFO (named pipe)"
547 msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)"
548
549 #: fish/cmds.c:176 fish/cmds.c:540
550 msgid "make a filesystem"
551 msgstr "tworzy system plików"
552
553 #: fish/cmds.c:177 fish/cmds.c:975
554 msgid "make a filesystem with block size"
555 msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków"
556
557 #: fish/cmds.c:178 fish/cmds.c:858
558 msgid "create a mountpoint"
559 msgstr "tworzy punkt montowania"
560
561 #: fish/cmds.c:179 fish/cmds.c:813
562 msgid "make block, character or FIFO devices"
563 msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO"
564
565 #: fish/cmds.c:180 fish/cmds.c:819
566 msgid "make block device node"
567 msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego"
568
569 #: fish/cmds.c:181 fish/cmds.c:822
570 msgid "make char device node"
571 msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego"
572
573 #: fish/cmds.c:182 fish/cmds.c:804
574 msgid "create a swap partition"
575 msgstr "tworzy partycję wymiany"
576
577 #: fish/cmds.c:183 fish/cmds.c:807
578 msgid "create a swap partition with a label"
579 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety"
580
581 #: fish/cmds.c:184 fish/cmds.c:810
582 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
583 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID"
584
585 #: fish/cmds.c:185 fish/cmds.c:948
586 msgid "create a swap file"
587 msgstr "tworzy plik wymiany"
588
589 #: fish/cmds.c:186 fish/cmds.c:996
590 msgid "load a kernel module"
591 msgstr "wczytuje moduł jądra"
592
593 #: fish/cmds.c:187 fish/cmds.c:417
594 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
595 msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików"
596
597 #: fish/cmds.c:188 fish/cmds.c:801
598 msgid "mount a file using the loop device"
599 msgstr "montuje plik używając urządzenia loop"
600
601 #: fish/cmds.c:189 fish/cmds.c:636
602 msgid "mount a guest disk with mount options"
603 msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania"
604
605 #: fish/cmds.c:190 fish/cmds.c:633
606 msgid "mount a guest disk, read-only"
607 msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu"
608
609 #: fish/cmds.c:191 fish/cmds.c:639
610 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
611 msgstr ""
612 "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu "
613 "plików"
614
615 #: fish/cmds.c:192 fish/cmds.c:855
616 msgid "show mountpoints"
617 msgstr "wyświetla punkty montowania"
618
619 #: fish/cmds.c:193 fish/cmds.c:552
620 msgid "show mounted filesystems"
621 msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików"
622
623 #: fish/cmds.c:194 fish/cmds.c:681
624 msgid "move a file"
625 msgstr "przenosi plik"
626
627 #: fish/cmds.c:195 fish/cmds.c:744
628 msgid "probe NTFS volume"
629 msgstr "wykrywa wolumin NTFS"
630
631 #: fish/cmds.c:196 fish/cmds.c:1041
632 msgid "add a partition to the device"
633 msgstr "dodaje partycję do urządzenia"
634
635 #: fish/cmds.c:197 fish/cmds.c:1098
636 #, fuzzy
637 msgid "delete a partition"
638 msgstr "tworzy partycję wymiany"
639
640 #: fish/cmds.c:198 fish/cmds.c:1044
641 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
642 msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej"
643
644 #: fish/cmds.c:199 fish/cmds.c:1101
645 #, fuzzy
646 msgid "return true if a partition is bootable"
647 msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
648
649 #: fish/cmds.c:200 fish/cmds.c:1104
650 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
651 msgstr ""
652
653 #: fish/cmds.c:201 fish/cmds.c:1056
654 msgid "get the partition table type"
655 msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji"
656
657 #: fish/cmds.c:202 fish/cmds.c:1038
658 msgid "create an empty partition table"
659 msgstr "tworzy pustą tablicę partycji"
660
661 #: fish/cmds.c:203 fish/cmds.c:1053
662 msgid "list partitions on a device"
663 msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu"
664
665 #: fish/cmds.c:204 fish/cmds.c:1047
666 msgid "make a partition bootable"
667 msgstr "zmienia partycję na startową"
668
669 #: fish/cmds.c:205 fish/cmds.c:1107
670 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
671 msgstr ""
672
673 #: fish/cmds.c:206 fish/cmds.c:1050
674 msgid "set partition name"
675 msgstr "ustawia nazwę partycji"
676
677 #: fish/cmds.c:207 fish/cmds.c:690
678 msgid "ping the guest daemon"
679 msgstr "odpytuje demona gościa"
680
681 #: fish/cmds.c:208 fish/cmds.c:1035
682 msgid "read part of a file"
683 msgstr "odczytuje część pliku"
684
685 #: fish/cmds.c:209 fish/cmds.c:531
686 msgid "create an LVM physical volume"
687 msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
688
689 #: fish/cmds.c:210 fish/cmds.c:651
690 msgid "remove an LVM physical volume"
691 msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM"
692
693 #: fish/cmds.c:211 fish/cmds.c:708
694 msgid "resize an LVM physical volume"
695 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM"
696
697 #: fish/cmds.c:212 fish/cmds.c:213 fish/cmds.c:441 fish/cmds.c:450
698 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
699 msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM"
700
701 #: fish/cmds.c:214 fish/cmds.c:1080
702 #, fuzzy
703 msgid "get the UUID of a physical volume"
704 msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
705
706 #: fish/cmds.c:215 fish/cmds.c:864
707 msgid "read a file"
708 msgstr "odczytuje plik"
709
710 #: fish/cmds.c:216 fish/cmds.c:459
711 msgid "read file as lines"
712 msgstr "odczytuje plik jako wiersze"
713
714 #: fish/cmds.c:217 fish/cmds.c:828
715 msgid "read directories entries"
716 msgstr "odczytuje wpisy katalogów"
717
718 #: fish/cmds.c:218 fish/cmds.c:918
719 msgid "read the target of a symbolic link"
720 msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego"
721
722 #: fish/cmds.c:219 fish/cmds.c:1032
723 msgid "readlink on multiple files"
724 msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach"
725
726 #: fish/cmds.c:220 fish/cmds.c:903
727 msgid "canonicalized absolute pathname"
728 msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej"
729
730 #: fish/cmds.c:222 fish/cmds.c:732
731 msgid "resize an ext2/ext3 filesystem"
732 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2/ext3"
733
734 #: fish/cmds.c:223 fish/cmds.c:501
735 msgid "remove a file"
736 msgstr "usuwa plik"
737
738 #: fish/cmds.c:224 fish/cmds.c:507
739 msgid "remove a file or directory recursively"
740 msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog"
741
742 #: fish/cmds.c:225 fish/cmds.c:504
743 msgid "remove a directory"
744 msgstr "usuwa katalog"
745
746 #: fish/cmds.c:226 fish/cmds.c:861
747 msgid "remove a mountpoint"
748 msgstr "usuwa punkt montowania"
749
750 #: fish/cmds.c:227 fish/cmds.c:756
751 msgid "scrub (securely wipe) a device"
752 msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia"
753
754 #: fish/cmds.c:228 fish/cmds.c:759
755 msgid "scrub (securely wipe) a file"
756 msgstr "bezpiecznie usuwa plik"
757
758 #: fish/cmds.c:229 fish/cmds.c:762
759 msgid "scrub (securely wipe) free space"
760 msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce"
761
762 #: fish/cmds.c:230 fish/cmds.c:342
763 msgid "add options to kernel command line"
764 msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra"
765
766 #: fish/cmds.c:231 fish/cmds.c:348
767 msgid "set autosync mode"
768 msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji"
769
770 #: fish/cmds.c:232 fish/cmds.c:399
771 msgid "enable or disable direct appliance mode"
772 msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu"
773
774 #: fish/cmds.c:233 fish/cmds.c:654
775 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
776 msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4"
777
778 #: fish/cmds.c:234 fish/cmds.c:660
779 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
780 msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4"
781
782 #: fish/cmds.c:235 fish/cmds.c:375
783 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
784 msgstr "ustawia pamięć przydzieloną podprocesowi QEMU"
785
786 #: fish/cmds.c:236 fish/cmds.c:336
787 msgid "set the search path"
788 msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania"
789
790 #: fish/cmds.c:237 fish/cmds.c:330
791 msgid "set the qemu binary"
792 msgstr "ustawia plik binarny QEMU"
793
794 #: fish/cmds.c:238 fish/cmds.c:405
795 msgid "enable or disable the recovery process"
796 msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania"
797
798 #: fish/cmds.c:239 fish/cmds.c:387
799 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
800 msgstr ""
801 "ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu"
802
803 #: fish/cmds.c:240 fish/cmds.c:393
804 msgid "enable or disable command traces"
805 msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń"
806
807 #: fish/cmds.c:241 fish/cmds.c:354
808 msgid "set verbose mode"
809 msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów"
810
811 #: fish/cmds.c:242 fish/cmds.c:969
812 msgid "set SELinux security context"
813 msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
814
815 #: fish/cmds.c:244 fish/cmds.c:245 fish/cmds.c:543 fish/cmds.c:831
816 msgid "create partitions on a block device"
817 msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym"
818
819 #: fish/cmds.c:246 fish/cmds.c:711
820 msgid "modify a single partition on a block device"
821 msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym"
822
823 #: fish/cmds.c:247 fish/cmds.c:720
824 msgid "display the disk geometry from the partition table"
825 msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji"
826
827 #: fish/cmds.c:248 fish/cmds.c:717
828 msgid "display the kernel geometry"
829 msgstr "wyświetla geometrię jądra"
830
831 #: fish/cmds.c:249 fish/cmds.c:714
832 msgid "display the partition table"
833 msgstr "wyświetla tablicę partycji"
834
835 #: fish/cmds.c:250 fish/cmds.c:747
836 msgid "run a command via the shell"
837 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę"
838
839 #: fish/cmds.c:251 fish/cmds.c:750
840 msgid "run a command via the shell returning lines"
841 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze"
842
843 #: fish/cmds.c:252 fish/cmds.c:741
844 msgid "sleep for some seconds"
845 msgstr "usypia na kilka sekund"
846
847 #: fish/cmds.c:253 fish/cmds.c:570
848 msgid "get file information"
849 msgstr "uzyskuje informacje o pliku"
850
851 #: fish/cmds.c:254 fish/cmds.c:576
852 msgid "get file system statistics"
853 msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików"
854
855 #: fish/cmds.c:255 fish/cmds.c:256 fish/cmds.c:696 fish/cmds.c:699
856 msgid "print the printable strings in a file"
857 msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku"
858
859 #: fish/cmds.c:257 fish/cmds.c:927
860 msgid "disable swap on device"
861 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
862
863 #: fish/cmds.c:258 fish/cmds.c:933
864 msgid "disable swap on file"
865 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku"
866
867 #: fish/cmds.c:259 fish/cmds.c:939
868 msgid "disable swap on labeled swap partition"
869 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
870
871 #: fish/cmds.c:260 fish/cmds.c:945
872 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
873 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
874
875 #: fish/cmds.c:261 fish/cmds.c:924
876 msgid "enable swap on device"
877 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
878
879 #: fish/cmds.c:262 fish/cmds.c:930
880 msgid "enable swap on file"
881 msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku"
882
883 #: fish/cmds.c:263 fish/cmds.c:936
884 msgid "enable swap on labeled swap partition"
885 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
886
887 #: fish/cmds.c:264 fish/cmds.c:942
888 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
889 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
890
891 #: fish/cmds.c:265 fish/cmds.c:420
892 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
893 msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku"
894
895 #: fish/cmds.c:266 fish/cmds.c:783
896 msgid "return last 10 lines of a file"
897 msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku"
898
899 #: fish/cmds.c:267 fish/cmds.c:786
900 msgid "return last N lines of a file"
901 msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku"
902
903 #: fish/cmds.c:268 fish/cmds.c:621
904 msgid "unpack tarfile to directory"
905 msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu"
906
907 #: fish/cmds.c:269 fish/cmds.c:624
908 msgid "pack directory into tarfile"
909 msgstr "pakuje katalog do pliku tar"
910
911 #: fish/cmds.c:270 fish/cmds.c:627
912 msgid "unpack compressed tarball to directory"
913 msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu"
914
915 #: fish/cmds.c:271 fish/cmds.c:630
916 msgid "pack directory into compressed tarball"
917 msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar"
918
919 #: fish/cmds.c:272 fish/cmds.c:423
920 msgid "update file timestamps or create a new file"
921 msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik"
922
923 #: fish/cmds.c:273 fish/cmds.c:1011
924 msgid "truncate a file to zero size"
925 msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru"
926
927 #: fish/cmds.c:274 fish/cmds.c:1014
928 msgid "truncate a file to a particular size"
929 msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru"
930
931 #: fish/cmds.c:275 fish/cmds.c:579
932 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
933 msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4"
934
935 #: fish/cmds.c:276 fish/cmds.c:825
936 msgid "set file mode creation mask (umask)"
937 msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)"
938
939 #: fish/cmds.c:277 fish/cmds.c:549
940 msgid "unmount a filesystem"
941 msgstr "odmontowuje system plików"
942
943 #: fish/cmds.c:278 fish/cmds.c:555
944 msgid "unmount all filesystems"
945 msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików"
946
947 #: fish/cmds.c:279 fish/cmds.c:612
948 msgid "upload a file from the local machine"
949 msgstr "wysyła plik do z lokalnej maszyny"
950
951 #: fish/cmds.c:280 fish/cmds.c:1017
952 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
953 msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością"
954
955 #: fish/cmds.c:281 fish/cmds.c:384
956 msgid "get the library version number"
957 msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki"
958
959 #: fish/cmds.c:282 fish/cmds.c:1008
960 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
961 msgstr ""
962 "uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający "
963 "zamontowanemu urządzeniu"
964
965 #: fish/cmds.c:283 fish/cmds.c:726
966 msgid "activate or deactivate some volume groups"
967 msgstr "aktywuje lub deaktywuje niektóre grupy woluminów"
968
969 #: fish/cmds.c:284 fish/cmds.c:723
970 msgid "activate or deactivate all volume groups"
971 msgstr "aktywuje lub deaktywuje wszystkie grupy woluminów"
972
973 #: fish/cmds.c:286 fish/cmds.c:1092
974 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
975 msgstr ""
976
977 #: fish/cmds.c:287 fish/cmds.c:1089
978 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
979 msgstr ""
980
981 #: fish/cmds.c:288 fish/cmds.c:648
982 msgid "remove an LVM volume group"
983 msgstr "usuwa grupę woluminów LVM"
984
985 #: fish/cmds.c:289 fish/cmds.c:1074
986 msgid "rename an LVM volume group"
987 msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM"
988
989 #: fish/cmds.c:290 fish/cmds.c:291 fish/cmds.c:444 fish/cmds.c:453
990 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
991 msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM"
992
993 #: fish/cmds.c:292 fish/cmds.c:1083
994 #, fuzzy
995 msgid "get the UUID of a volume group"
996 msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
997
998 #: fish/cmds.c:293 fish/cmds.c:774
999 msgid "count characters in a file"
1000 msgstr "liczy znaki w pliku"
1001
1002 #: fish/cmds.c:294 fish/cmds.c:768
1003 msgid "count lines in a file"
1004 msgstr "liczy wiersze w pliku"
1005
1006 #: fish/cmds.c:295 fish/cmds.c:771
1007 msgid "count words in a file"
1008 msgstr "liczy wyrazy w pliku"
1009
1010 #: fish/cmds.c:296 fish/cmds.c:546
1011 msgid "create a file"
1012 msgstr "tworzy plik"
1013
1014 #: fish/cmds.c:299 fish/cmds.c:669
1015 msgid "write zeroes to the device"
1016 msgstr "zapisuje zera na urządzeniu"
1017
1018 #: fish/cmds.c:300 fish/cmds.c:705
1019 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1020 msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3"
1021
1022 #: fish/cmds.c:303 fish/cmds.c:834
1023 msgid "determine file type inside a compressed file"
1024 msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku"
1025
1026 #: fish/cmds.c:306
1027 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1028 msgstr ""
1029 "Należy użyć -h <polecenie>/help <polecenie>, aby wyświetlić szczegółową "
1030 "pomoc polecenia. Użyj -h <cmd>/help <cmd>, aby wyświetlić szczegółową pomoc "
1031 "o poleceniu."
1032
1033 #: fish/cmds.c:1385 fish/cmds.c:1397 fish/cmds.c:1410 fish/cmds.c:1424
1034 #: fish/cmds.c:1438 fish/cmds.c:1453 fish/cmds.c:1468 fish/cmds.c:1481
1035 #: fish/cmds.c:1496 fish/cmds.c:1509 fish/cmds.c:1524 fish/cmds.c:1537
1036 #: fish/cmds.c:1551 fish/cmds.c:1564 fish/cmds.c:1579 fish/cmds.c:1592
1037 #: fish/cmds.c:1606 fish/cmds.c:1620 fish/cmds.c:1634 fish/cmds.c:1648
1038 #: fish/cmds.c:1662 fish/cmds.c:1677 fish/cmds.c:1708 fish/cmds.c:1722
1039 #: fish/cmds.c:1736 fish/cmds.c:1752 fish/cmds.c:1765 fish/cmds.c:1780
1040 #: fish/cmds.c:1793 fish/cmds.c:1808 fish/cmds.c:1821 fish/cmds.c:1836
1041 #: fish/cmds.c:1849 fish/cmds.c:1865 fish/cmds.c:1881 fish/cmds.c:1897
1042 #: fish/cmds.c:1911 fish/cmds.c:1924 fish/cmds.c:1940 fish/cmds.c:1959
1043 #: fish/cmds.c:1978 fish/cmds.c:1996 fish/cmds.c:2011 fish/cmds.c:2026
1044 #: fish/cmds.c:2041 fish/cmds.c:2056 fish/cmds.c:2071 fish/cmds.c:2086
1045 #: fish/cmds.c:2101 fish/cmds.c:2117 fish/cmds.c:2137 fish/cmds.c:2171
1046 #: fish/cmds.c:2185 fish/cmds.c:2204 fish/cmds.c:2223 fish/cmds.c:2241
1047 #: fish/cmds.c:2258 fish/cmds.c:2274 fish/cmds.c:2291 fish/cmds.c:2306
1048 #: fish/cmds.c:2322 fish/cmds.c:2334 fish/cmds.c:2347 fish/cmds.c:2364
1049 #: fish/cmds.c:2380 fish/cmds.c:2396 fish/cmds.c:2412 fish/cmds.c:2428
1050 #: fish/cmds.c:2445 fish/cmds.c:2482 fish/cmds.c:2536 fish/cmds.c:2554
1051 #: fish/cmds.c:2572 fish/cmds.c:2590 fish/cmds.c:2605 fish/cmds.c:2624
1052 #: fish/cmds.c:2659 fish/cmds.c:2678 fish/cmds.c:2754 fish/cmds.c:2790
1053 #: fish/cmds.c:2803 fish/cmds.c:2818 fish/cmds.c:2830 fish/cmds.c:2843
1054 #: fish/cmds.c:2862 fish/cmds.c:2881 fish/cmds.c:2900 fish/cmds.c:2919
1055 #: fish/cmds.c:2938 fish/cmds.c:2957 fish/cmds.c:2974 fish/cmds.c:2988
1056 #: fish/cmds.c:3002 fish/cmds.c:3018 fish/cmds.c:3034 fish/cmds.c:3051
1057 #: fish/cmds.c:3084 fish/cmds.c:3100 fish/cmds.c:3116 fish/cmds.c:3130
1058 #: fish/cmds.c:3145 fish/cmds.c:3163 fish/cmds.c:3181 fish/cmds.c:3202
1059 #: fish/cmds.c:3218 fish/cmds.c:3234 fish/cmds.c:3250 fish/cmds.c:3268
1060 #: fish/cmds.c:3285 fish/cmds.c:3304 fish/cmds.c:3322 fish/cmds.c:3342
1061 #: fish/cmds.c:3356 fish/cmds.c:3370 fish/cmds.c:3385 fish/cmds.c:3400
1062 #: fish/cmds.c:3418 fish/cmds.c:3433 fish/cmds.c:3451 fish/cmds.c:3468
1063 #: fish/cmds.c:3483 fish/cmds.c:3501 fish/cmds.c:3521 fish/cmds.c:3541
1064 #: fish/cmds.c:3560 fish/cmds.c:3591 fish/cmds.c:3606 fish/cmds.c:3620
1065 #: fish/cmds.c:3641 fish/cmds.c:3661 fish/cmds.c:3681 fish/cmds.c:3700
1066 #: fish/cmds.c:3714 fish/cmds.c:3733 fish/cmds.c:3824 fish/cmds.c:3841
1067 #: fish/cmds.c:3858 fish/cmds.c:3875 fish/cmds.c:3890 fish/cmds.c:3908
1068 #: fish/cmds.c:3941 fish/cmds.c:3955 fish/cmds.c:3974 fish/cmds.c:3988
1069 #: fish/cmds.c:4021 fish/cmds.c:4038 fish/cmds.c:4055 fish/cmds.c:4072
1070 #: fish/cmds.c:4091 fish/cmds.c:4105 fish/cmds.c:4121 fish/cmds.c:4137
1071 #: fish/cmds.c:4156 fish/cmds.c:4174 fish/cmds.c:4192 fish/cmds.c:4210
1072 #: fish/cmds.c:4230 fish/cmds.c:4268 fish/cmds.c:4288 fish/cmds.c:4325
1073 #: fish/cmds.c:4340 fish/cmds.c:4356 fish/cmds.c:4374 fish/cmds.c:4394
1074 #: fish/cmds.c:4413 fish/cmds.c:4428 fish/cmds.c:4444 fish/cmds.c:4462
1075 #: fish/cmds.c:4536 fish/cmds.c:4574 fish/cmds.c:4650 fish/cmds.c:4723
1076 #: fish/cmds.c:4757 fish/cmds.c:4777 fish/cmds.c:4795 fish/cmds.c:4815
1077 #: fish/cmds.c:4834 fish/cmds.c:4856 fish/cmds.c:4896 fish/cmds.c:4934
1078 #: fish/cmds.c:4952 fish/cmds.c:4968 fish/cmds.c:4984 fish/cmds.c:4998
1079 #: fish/cmds.c:5013 fish/cmds.c:5037 fish/cmds.c:5058 fish/cmds.c:5079
1080 #: fish/cmds.c:5100 fish/cmds.c:5121 fish/cmds.c:5142 fish/cmds.c:5163
1081 #: fish/cmds.c:5184 fish/cmds.c:5205 fish/cmds.c:5226 fish/cmds.c:5247
1082 #: fish/cmds.c:5268 fish/cmds.c:5288 fish/cmds.c:5308 fish/cmds.c:5326
1083 #: fish/cmds.c:5344 fish/cmds.c:5362 fish/cmds.c:5379 fish/cmds.c:5399
1084 #: fish/cmds.c:5434 fish/cmds.c:5448 fish/cmds.c:5462 fish/cmds.c:5478
1085 #: fish/cmds.c:5494 fish/cmds.c:5508 fish/cmds.c:5522 fish/cmds.c:5536
1086 #: fish/cmds.c:5550 fish/cmds.c:5566 fish/cmds.c:5599 fish/cmds.c:5636
1087 #: fish/cmds.c:5667 fish/cmds.c:5682 fish/cmds.c:5697 fish/cmds.c:5710
1088 #: fish/cmds.c:5723 fish/cmds.c:5741 fish/cmds.c:5776 fish/cmds.c:5811
1089 #: fish/cmds.c:5847 fish/cmds.c:5884 fish/cmds.c:5922 fish/cmds.c:5960
1090 #: fish/cmds.c:5995 fish/cmds.c:6009 fish/cmds.c:6029 fish/cmds.c:6046
1091 #: fish/cmds.c:6065 fish/cmds.c:6082 fish/cmds.c:6099 fish/cmds.c:6132
1092 #: fish/cmds.c:6201 fish/cmds.c:6238 fish/cmds.c:6293 fish/cmds.c:6316
1093 #: fish/cmds.c:6339 fish/cmds.c:6364 fish/cmds.c:6420 fish/cmds.c:6438
1094 #: fish/cmds.c:6480 fish/cmds.c:6497 fish/cmds.c:6533 fish/cmds.c:6567
1095 #: fish/cmds.c:6584 fish/cmds.c:6603 fish/cmds.c:6657 fish/cmds.c:6674
1096 #: fish/cmds.c:6693 fish/cmds.c:6712 fish/cmds.c:6728 fish/cmds.c:6745
1097 #: fish/cmds.c:6769 fish/cmds.c:6786 fish/cmds.c:6803 fish/cmds.c:6820
1098 #: fish/cmds.c:6837 fish/cmds.c:6856 fish/cmds.c:6889 fish/cmds.c:6923
1099 #: fish/cmds.c:6959 fish/cmds.c:6996
1100 #, c-format
1101 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1102 msgstr "%s powinno posiadać %d parametry\n"
1103
1104 #: fish/cmds.c:1386 fish/cmds.c:1398 fish/cmds.c:1411 fish/cmds.c:1425
1105 #: fish/cmds.c:1439 fish/cmds.c:1454 fish/cmds.c:1469 fish/cmds.c:1482
1106 #: fish/cmds.c:1497 fish/cmds.c:1510 fish/cmds.c:1525 fish/cmds.c:1538
1107 #: fish/cmds.c:1552 fish/cmds.c:1565 fish/cmds.c:1580 fish/cmds.c:1593
1108 #: fish/cmds.c:1607 fish/cmds.c:1621 fish/cmds.c:1635 fish/cmds.c:1649
1109 #: fish/cmds.c:1663 fish/cmds.c:1678 fish/cmds.c:1709 fish/cmds.c:1723
1110 #: fish/cmds.c:1737 fish/cmds.c:1753 fish/cmds.c:1766 fish/cmds.c:1781
1111 #: fish/cmds.c:1794 fish/cmds.c:1809 fish/cmds.c:1822 fish/cmds.c:1837
1112 #: fish/cmds.c:1850 fish/cmds.c:1866 fish/cmds.c:1882 fish/cmds.c:1898
1113 #: fish/cmds.c:1912 fish/cmds.c:1925 fish/cmds.c:1941 fish/cmds.c:1960
1114 #: fish/cmds.c:1979 fish/cmds.c:1997 fish/cmds.c:2012 fish/cmds.c:2027
1115 #: fish/cmds.c:2042 fish/cmds.c:2057 fish/cmds.c:2072 fish/cmds.c:2087
1116 #: fish/cmds.c:2102 fish/cmds.c:2118 fish/cmds.c:2138 fish/cmds.c:2172
1117 #: fish/cmds.c:2186 fish/cmds.c:2205 fish/cmds.c:2224 fish/cmds.c:2242
1118 #: fish/cmds.c:2259 fish/cmds.c:2275 fish/cmds.c:2292 fish/cmds.c:2307
1119 #: fish/cmds.c:2323 fish/cmds.c:2335 fish/cmds.c:2348 fish/cmds.c:2365
1120 #: fish/cmds.c:2381 fish/cmds.c:2397 fish/cmds.c:2413 fish/cmds.c:2429
1121 #: fish/cmds.c:2446 fish/cmds.c:2483 fish/cmds.c:2537 fish/cmds.c:2555
1122 #: fish/cmds.c:2573 fish/cmds.c:2591 fish/cmds.c:2606 fish/cmds.c:2625
1123 #: fish/cmds.c:2660 fish/cmds.c:2679 fish/cmds.c:2755 fish/cmds.c:2791
1124 #: fish/cmds.c:2804 fish/cmds.c:2819 fish/cmds.c:2831 fish/cmds.c:2844
1125 #: fish/cmds.c:2863 fish/cmds.c:2882 fish/cmds.c:2901 fish/cmds.c:2920
1126 #: fish/cmds.c:2939 fish/cmds.c:2958 fish/cmds.c:2975 fish/cmds.c:2989
1127 #: fish/cmds.c:3003 fish/cmds.c:3019 fish/cmds.c:3035 fish/cmds.c:3052
1128 #: fish/cmds.c:3085 fish/cmds.c:3101 fish/cmds.c:3117 fish/cmds.c:3131
1129 #: fish/cmds.c:3146 fish/cmds.c:3164 fish/cmds.c:3182 fish/cmds.c:3203
1130 #: fish/cmds.c:3219 fish/cmds.c:3235 fish/cmds.c:3251 fish/cmds.c:3269
1131 #: fish/cmds.c:3286 fish/cmds.c:3305 fish/cmds.c:3323 fish/cmds.c:3343
1132 #: fish/cmds.c:3357 fish/cmds.c:3371 fish/cmds.c:3386 fish/cmds.c:3401
1133 #: fish/cmds.c:3419 fish/cmds.c:3434 fish/cmds.c:3452 fish/cmds.c:3469
1134 #: fish/cmds.c:3484 fish/cmds.c:3502 fish/cmds.c:3522 fish/cmds.c:3542
1135 #: fish/cmds.c:3561 fish/cmds.c:3592 fish/cmds.c:3607 fish/cmds.c:3621
1136 #: fish/cmds.c:3642 fish/cmds.c:3662 fish/cmds.c:3682 fish/cmds.c:3701
1137 #: fish/cmds.c:3715 fish/cmds.c:3734 fish/cmds.c:3825 fish/cmds.c:3842
1138 #: fish/cmds.c:3859 fish/cmds.c:3876 fish/cmds.c:3891 fish/cmds.c:3909
1139 #: fish/cmds.c:3942 fish/cmds.c:3956 fish/cmds.c:3975 fish/cmds.c:3989
1140 #: fish/cmds.c:4022 fish/cmds.c:4039 fish/cmds.c:4056 fish/cmds.c:4073
1141 #: fish/cmds.c:4092 fish/cmds.c:4106 fish/cmds.c:4122 fish/cmds.c:4138
1142 #: fish/cmds.c:4157 fish/cmds.c:4175 fish/cmds.c:4193 fish/cmds.c:4211
1143 #: fish/cmds.c:4231 fish/cmds.c:4269 fish/cmds.c:4289 fish/cmds.c:4326
1144 #: fish/cmds.c:4341 fish/cmds.c:4357 fish/cmds.c:4375 fish/cmds.c:4395
1145 #: fish/cmds.c:4414 fish/cmds.c:4429 fish/cmds.c:4445 fish/cmds.c:4463
1146 #: fish/cmds.c:4537 fish/cmds.c:4575 fish/cmds.c:4651 fish/cmds.c:4724
1147 #: fish/cmds.c:4758 fish/cmds.c:4778 fish/cmds.c:4796 fish/cmds.c:4816
1148 #: fish/cmds.c:4835 fish/cmds.c:4857 fish/cmds.c:4897 fish/cmds.c:4935
1149 #: fish/cmds.c:4953 fish/cmds.c:4969 fish/cmds.c:4985 fish/cmds.c:4999
1150 #: fish/cmds.c:5014 fish/cmds.c:5038 fish/cmds.c:5059 fish/cmds.c:5080
1151 #: fish/cmds.c:5101 fish/cmds.c:5122 fish/cmds.c:5143 fish/cmds.c:5164
1152 #: fish/cmds.c:5185 fish/cmds.c:5206 fish/cmds.c:5227 fish/cmds.c:5248
1153 #: fish/cmds.c:5269 fish/cmds.c:5289 fish/cmds.c:5309 fish/cmds.c:5327
1154 #: fish/cmds.c:5345 fish/cmds.c:5363 fish/cmds.c:5380 fish/cmds.c:5400
1155 #: fish/cmds.c:5435 fish/cmds.c:5449 fish/cmds.c:5463 fish/cmds.c:5479
1156 #: fish/cmds.c:5495 fish/cmds.c:5509 fish/cmds.c:5523 fish/cmds.c:5537
1157 #: fish/cmds.c:5551 fish/cmds.c:5567 fish/cmds.c:5600 fish/cmds.c:5637
1158 #: fish/cmds.c:5668 fish/cmds.c:5683 fish/cmds.c:5698 fish/cmds.c:5711
1159 #: fish/cmds.c:5724 fish/cmds.c:5742 fish/cmds.c:5777 fish/cmds.c:5812
1160 #: fish/cmds.c:5848 fish/cmds.c:5885 fish/cmds.c:5923 fish/cmds.c:5961
1161 #: fish/cmds.c:5996 fish/cmds.c:6010 fish/cmds.c:6030 fish/cmds.c:6047
1162 #: fish/cmds.c:6066 fish/cmds.c:6083 fish/cmds.c:6100 fish/cmds.c:6133
1163 #: fish/cmds.c:6202 fish/cmds.c:6239 fish/cmds.c:6294 fish/cmds.c:6317
1164 #: fish/cmds.c:6340 fish/cmds.c:6365 fish/cmds.c:6421 fish/cmds.c:6439
1165 #: fish/cmds.c:6481 fish/cmds.c:6498 fish/cmds.c:6534 fish/cmds.c:6568
1166 #: fish/cmds.c:6585 fish/cmds.c:6604 fish/cmds.c:6658 fish/cmds.c:6675
1167 #: fish/cmds.c:6694 fish/cmds.c:6713 fish/cmds.c:6729 fish/cmds.c:6746
1168 #: fish/cmds.c:6770 fish/cmds.c:6787 fish/cmds.c:6804 fish/cmds.c:6821
1169 #: fish/cmds.c:6838 fish/cmds.c:6857 fish/cmds.c:6890 fish/cmds.c:6924
1170 #: fish/cmds.c:6960 fish/cmds.c:6997
1171 #, c-format
1172 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1173 msgstr "należy wpisać \"help %s\", aby uzyskać pomoc o %s\n"
1174
1175 #: fish/cmds.c:1688 fish/cmds.c:2150 fish/cmds.c:2456 fish/cmds.c:2493
1176 #: fish/cmds.c:2512 fish/cmds.c:2637 fish/cmds.c:2690 fish/cmds.c:2709
1177 #: fish/cmds.c:2728 fish/cmds.c:2768 fish/cmds.c:3063 fish/cmds.c:3571
1178 #: fish/cmds.c:3745 fish/cmds.c:3764 fish/cmds.c:3783 fish/cmds.c:3802
1179 #: fish/cmds.c:3920 fish/cmds.c:3999 fish/cmds.c:4241 fish/cmds.c:4299
1180 #: fish/cmds.c:4473 fish/cmds.c:4492 fish/cmds.c:4511 fish/cmds.c:4547
1181 #: fish/cmds.c:4585 fish/cmds.c:4604 fish/cmds.c:4623 fish/cmds.c:4661
1182 #: fish/cmds.c:4680 fish/cmds.c:4699 fish/cmds.c:4734 fish/cmds.c:4869
1183 #: fish/cmds.c:4909 fish/cmds.c:5412 fish/cmds.c:5577 fish/cmds.c:5612
1184 #: fish/cmds.c:5647 fish/cmds.c:5753 fish/cmds.c:5787 fish/cmds.c:5822
1185 #: fish/cmds.c:5858 fish/cmds.c:5896 fish/cmds.c:5934 fish/cmds.c:5972
1186 #: fish/cmds.c:6112 fish/cmds.c:6145 fish/cmds.c:6158 fish/cmds.c:6171
1187 #: fish/cmds.c:6184 fish/cmds.c:6214 fish/cmds.c:6249 fish/cmds.c:6268
1188 #: fish/cmds.c:6377 fish/cmds.c:6396 fish/cmds.c:6451 fish/cmds.c:6464
1189 #: fish/cmds.c:6509 fish/cmds.c:6545 fish/cmds.c:6614 fish/cmds.c:6633
1190 #: fish/cmds.c:6871 fish/cmds.c:6901 fish/cmds.c:6935 fish/cmds.c:6971
1191 #: fish/cmds.c:7008 fish/cmds.c:7027
1192 #, c-format
1193 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
1194 msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
1195
1196 #: fish/cmds.c:1694 fish/cmds.c:2156 fish/cmds.c:2462 fish/cmds.c:2499
1197 #: fish/cmds.c:2518 fish/cmds.c:2643 fish/cmds.c:2696 fish/cmds.c:2715
1198 #: fish/cmds.c:2734 fish/cmds.c:2774 fish/cmds.c:3069 fish/cmds.c:3577
1199 #: fish/cmds.c:3751 fish/cmds.c:3770 fish/cmds.c:3789 fish/cmds.c:3808
1200 #: fish/cmds.c:3926 fish/cmds.c:4005 fish/cmds.c:4247 fish/cmds.c:4305
1201 #: fish/cmds.c:4479 fish/cmds.c:4498 fish/cmds.c:4517 fish/cmds.c:4553
1202 #: fish/cmds.c:4591 fish/cmds.c:4610 fish/cmds.c:4629 fish/cmds.c:4667
1203 #: fish/cmds.c:4686 fish/cmds.c:4705 fish/cmds.c:4740 fish/cmds.c:4875
1204 #: fish/cmds.c:4915 fish/cmds.c:5418 fish/cmds.c:5583 fish/cmds.c:5618
1205 #: fish/cmds.c:5653 fish/cmds.c:5759 fish/cmds.c:5793 fish/cmds.c:5828
1206 #: fish/cmds.c:5864 fish/cmds.c:5902 fish/cmds.c:5940 fish/cmds.c:5978
1207 #: fish/cmds.c:6220 fish/cmds.c:6255 fish/cmds.c:6274 fish/cmds.c:6383
1208 #: fish/cmds.c:6515 fish/cmds.c:6551 fish/cmds.c:6620 fish/cmds.c:6639
1209 #: fish/cmds.c:6907 fish/cmds.c:6941 fish/cmds.c:6977 fish/cmds.c:7014
1210 #: fish/cmds.c:7033
1211 #, c-format
1212 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
1213 msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n"
1214
1215 #: fish/cmds.c:7844
1216 #, c-format
1217 msgid "%s: unknown command\n"
1218 msgstr "%s: nieznane polecenie\n"
1219
1220 #: fish/edit.c:86
1221 #, c-format
1222 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
1223 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n"
1224
1225 #: fish/fish.c:94 fuse/guestmount.c:868
1226 #, c-format
1227 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
1228 msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n"
1229
1230 #: fish/fish.c:98
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "%s: guest filesystem shell\n"
1234 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
1235 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1236 "Usage:\n"
1237 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
1238 "  %s -i libvirt-domain\n"
1239 "  %s -i disk-image(s)\n"
1240 "or for interactive use:\n"
1241 "  %s\n"
1242 "or from a shell script:\n"
1243 "  %s <<EOF\n"
1244 "  cmd\n"
1245 "  ...\n"
1246 "  EOF\n"
1247 "Options:\n"
1248 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
1249 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
1250 "  -a|--add image       Add image\n"
1251 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
1252 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
1253 "  -i|--inspector       Run virt-inspector to get disk mountpoints\n"
1254 "  --listen             Listen for remote commands\n"
1255 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
1256 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
1257 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
1258 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
1259 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
1260 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
1261 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
1262 "  -V|--version         Display version and exit\n"
1263 "For more information,  see the manpage %s(1).\n"
1264 msgstr ""
1265 "%s: powłoka systemu plików gościa\n"
1266 "%s umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n"
1267 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1268 "Użycie:\n"
1269 "  %s [--opcje] polecenie [: polecenie : polecenie ...]\n"
1270 "  %s -i domena-libvirt\n"
1271 "  %s -i obrazy-dysków\n"
1272 "lub dla trybu interaktywnego:\n"
1273 "  %s\n"
1274 "lub ze skryptu powłoki:\n"
1275 "  %s <<EOF\n"
1276 "  polecenie\n"
1277 "  ...\n"
1278 "  EOF\n"
1279 "Opcje:\n"
1280 "  -h|--cmd-help        Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
1281 "  -h|--cmd-help polecenie  Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
1282 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
1283 "  -D|--no-dest-paths   Nie uzupełnia ścieżek z systemu plików gościa za\n"
1284 "                       pomocą Tab\n"
1285 "  -f|--file plik       Odczytuje polecenia z pliku\n"
1286 "  -i|--inspector       Uruchamia virt-inspector, aby uzyskać punkty\n"
1287 "                       montowania dysków\n"
1288 "  --listen             Nasłuchuje zdalnych poleceń\n"
1289 "  -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
1290 "  -n|--no-sync         Nie synchronizuje automatycznie\n"
1291 "  --remote[=PID]       Wysyła polecenia do zdalnego %s\n"
1292 "  -r|--ro              Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
1293 "  --selinux            Włącza obsługę SELinuksa\n"
1294 "  -v|--verbose         Wyświetla więcej komunikatów\n"
1295 "  -x                   Wykonuje echo każdego polecenia przed jego\n"
1296 "                       wykonaniem\n"
1297 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
1298 "Aby dowiedzieć się więcej, proszę zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
1299
1300 #: fish/fish.c:190 fuse/guestmount.c:965
1301 #, c-format
1302 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
1303 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
1304
1305 #: fish/fish.c:229
1306 #, c-format
1307 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
1308 msgstr "%s: --listen=PID: PID nie był liczbą: %s\n"
1309
1310 #: fish/fish.c:236
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
1314 msgstr ""
1315 "%s: zdalnie: $GUESTFISH_PID musi być ustawiony na PID zdalnego procesu\n"
1316
1317 #: fish/fish.c:245 fuse/guestmount.c:1010
1318 #, c-format
1319 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
1320 msgstr "%s: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
1321
1322 #: fish/fish.c:272
1323 #, c-format
1324 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
1325 msgstr "%s: można podać tylko jeden parametr -f\n"
1326
1327 #: fish/fish.c:345
1328 #, c-format
1329 msgid "%s: cannot use -i option with -a, -m, --listen, --remote or --selinux\n"
1330 msgstr ""
1331 "%s: nie można użyć opcji -i z -a, -m, --listen, --remote lub --selinux\n"
1332
1333 #: fish/fish.c:352
1334 #, c-format
1335 msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
1336 msgstr "%s: -i wymaga domeny libvirt lub ścieżek do obrazów dysków\n"
1337
1338 #: fish/fish.c:362
1339 #, c-format
1340 msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
1341 msgstr ""
1342 "%s: polecenie virt-inspector jest za długie dla bufora o stałym rozmiarze\n"
1343
1344 #: fish/fish.c:408
1345 #, c-format
1346 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
1347 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --remote w tym samym czasie\n"
1348
1349 #: fish/fish.c:416
1350 #, c-format
1351 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
1352 msgstr "%s: dodatkowe parametry wiersza poleceń za pomocą flagi --listen\n"
1353
1354 #: fish/fish.c:422
1355 #, c-format
1356 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
1357 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --file w tym samym czasie\n"
1358
1359 #: fish/fish.c:570
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "\n"
1363 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
1364 "editing virtual machine filesystems.\n"
1365 "\n"
1366 "Type: 'help' for help with commands\n"
1367 "      'quit' to quit the shell\n"
1368 "\n"
1369 msgstr ""
1370 "\n"
1371 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików libguestfs do\n"
1372 "modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
1373 "\n"
1374 "Proszę podać: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
1375 "              \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
1376 "\n"
1377
1378 #: fish/fish.c:650
1379 #, c-format
1380 msgid "%s: unterminated double quote\n"
1381 msgstr "%s: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
1382
1383 #: fish/fish.c:656 fish/fish.c:673
1384 #, c-format
1385 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
1386 msgstr "%s: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
1387
1388 #: fish/fish.c:667
1389 #, c-format
1390 msgid "%s: unterminated single quote\n"
1391 msgstr "%s: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
1392
1393 #: fish/fish.c:722
1394 #, c-format
1395 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
1396 msgstr "%s: wewnętrzny błąd przetwarzania ciągu \"%s\"\n"
1397
1398 #: fish/fish.c:739
1399 #, c-format
1400 msgid "%s: too many arguments\n"
1401 msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
1402
1403 #: fish/fish.c:768
1404 #, c-format
1405 msgid "%s: empty command on command line\n"
1406 msgstr "%s: puste polecenie wiersza poleceń\n"
1407
1408 #: fish/fish.c:925
1409 msgid "display a list of commands or help on a command"
1410 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
1411
1412 #: fish/fish.c:927
1413 msgid "quit guestfish"
1414 msgstr "kończy działanie programu guestfish"
1415
1416 #: fish/fish.c:930
1417 msgid "allocate an image"
1418 msgstr "przydziela obraz"
1419
1420 #: fish/fish.c:932
1421 msgid "display a line of text"
1422 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
1423
1424 #: fish/fish.c:934
1425 msgid "edit a file in the image"
1426 msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
1427
1428 #: fish/fish.c:936
1429 msgid "local change directory"
1430 msgstr "zmienia lokalny katalog"
1431
1432 #: fish/fish.c:938
1433 msgid "expand wildcards in command"
1434 msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
1435
1436 #: fish/fish.c:940
1437 msgid "view a file in the pager"
1438 msgstr "wyświetla plik w pagerze"
1439
1440 #: fish/fish.c:942
1441 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1442 msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs"
1443
1444 #: fish/fish.c:944
1445 msgid "allocate a sparse image file"
1446 msgstr "przydziela plik rzadkiego obrazu"
1447
1448 #: fish/fish.c:946
1449 msgid "measure time taken to run command"
1450 msgstr "mierzy czas wykonania polecenia"
1451
1452 #: fish/fish.c:958
1453 #, c-format
1454 msgid ""
1455 "alloc - allocate an image\n"
1456 "     alloc <filename> <size>\n"
1457 "\n"
1458 "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
1459 "    and then adds so it can be further examined.\n"
1460 "\n"
1461 "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
1462 "\n"
1463 "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
1464 "    <nn>             number of kilobytes\n"
1465 "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
1466 "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
1467 "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
1468 "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
1469 "    <nn>T or <nn>TB  number of terabytes\n"
1470 "    <nn>P or <nn>PB  number of petabytes\n"
1471 "    <nn>E or <nn>EB  number of exabytes\n"
1472 "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
1473 msgstr ""
1474 "alloc - przydziela obraz\n"
1475 "     alloc <nazwa_pliku> <rozmiar>\n"
1476 "\n"
1477 "    Tworzy pusty (wypełniony zerami) plik o podanym rozmiarze,\n"
1478 "    a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
1479 "\n"
1480 "    Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu,\n"
1481 "    proszę zobaczyć narzędzie qemu-img.\n"
1482 "\n"
1483 "    Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
1484 "    <nn>              liczba kilobajtów\n"
1485 "      np.: 1440       standardowa dyskietka 3.5\"\n"
1486 "    <nn>K lub <nn>KB  liczba kilobajtów\n"
1487 "    <nn>M lub <nn>MB  liczba megabajtów\n"
1488 "    <nn>G lub <nn>GB  liczba gigabajtów\n"
1489 "    <nn>T lub <nn>TB  liczba terabajtów\n"
1490 "    <nn>P lub <nn>PB  liczba petabajtów\n"
1491 "    <nn>E lub <nn>EB  liczba eksabajtów\n"
1492 "    <nn>sektory       liczba 512 bajtowych sektorów\n"
1493
1494 #: fish/fish.c:977
1495 #, c-format
1496 msgid ""
1497 "echo - display a line of text\n"
1498 "     echo [<params> ...]\n"
1499 "\n"
1500 "    This echos the parameters to the terminal.\n"
1501 msgstr ""
1502 "echo - wyświetla wiersz tekstu\n"
1503 "     echo [<parametry> ...]\n"
1504 "\n"
1505 "    Wyświetla ostatnie parametry w terminalu.\n"
1506
1507 #: fish/fish.c:984
1508 #, c-format
1509 msgid ""
1510 "edit - edit a file in the image\n"
1511 "     edit <filename>\n"
1512 "\n"
1513 "    This is used to edit a file.\n"
1514 "\n"
1515 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
1516 "    running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n"
1517 "\n"
1518 "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
1519 "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
1520 "\n"
1521 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
1522 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
1523 msgstr ""
1524 "edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
1525 "     edit <nazwa_pliku>\n"
1526 "\n"
1527 "    Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
1528 "\n"
1529 "    Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
1530 "    wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
1531 "    następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
1532 "\n"
1533 "    Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
1534 "    alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
1535 "\n"
1536 "    UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
1537 "    (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
1538
1539 #: fish/fish.c:998
1540 #, c-format
1541 msgid ""
1542 "lcd - local change directory\n"
1543 "    lcd <directory>\n"
1544 "\n"
1545 "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
1546 "    useful if you want to download files to a particular\n"
1547 "    place.\n"
1548 msgstr ""
1549 "lcd - zmienia lokalny katalog\n"
1550 "    lcd <katalog>\n"
1551 "\n"
1552 "    Zmienia bieżący katalog guestfish. Te polecenie jest\n"
1553 "    przydatne, aby pobrać pliki do konkretnego miejsca.\n"
1554
1555 #: fish/fish.c:1005
1556 #, c-format
1557 msgid ""
1558 "glob - expand wildcards in command\n"
1559 "    glob <command> [<args> ...]\n"
1560 "\n"
1561 "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
1562 "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
1563 "    once for each expanded argument.\n"
1564 msgstr ""
1565 "glob - rozwija wieloznaczniki w poleceniach\n"
1566 "    glob <polecenie> [<parametry> ...]\n"
1567 "\n"
1568 "    Glob wykonuje <polecenie> z wieloznacznikami\n"
1569 "    rozwiniętymi we wszystkie parametry polecenia.\n"
1570 "    Proszę zauważyć, że polecenie jest wykonywane\n"
1571 "    raz dla każdego rozwiniętego parametru.\n"
1572
1573 #: fish/fish.c:1012
1574 #, c-format
1575 msgid ""
1576 "help - display a list of commands or help on a command\n"
1577 "     help cmd\n"
1578 "     help\n"
1579 msgstr ""
1580 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
1581 "     help polecenie\n"
1582 "     help\n"
1583
1584 #: fish/fish.c:1017
1585 #, c-format
1586 msgid ""
1587 "more - view a file in the pager\n"
1588 "     more <filename>\n"
1589 "\n"
1590 "    This is used to view a file in the pager.\n"
1591 "\n"
1592 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
1593 "    running \"cat\" and using the pager.\n"
1594 "\n"
1595 "    Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
1596 "    \"less\" then it always uses \"less\".\n"
1597 "\n"
1598 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
1599 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
1600 msgstr ""
1601 "more - wyświetla plik w pagerze\n"
1602 "     more <nazwa_pliku>\n"
1603 "\n"
1604 "    Jest używane do wyświetlania pliku w pagerze.\n"
1605 "\n"
1606 "    Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
1607 "    wykonania polecenia \"cat\" i używanie pagera.\n"
1608 "\n"
1609 "    Normalnie używa zmiennej $PAGER, ale jeśli zostanie użyty\n"
1610 "    alias \"less\", zawsze będzie używane polecenie \"less\".\n"
1611 "\n"
1612 "    UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
1613 "    (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
1614
1615 #: fish/fish.c:1033
1616 #, c-format
1617 msgid ""
1618 "quit - quit guestfish\n"
1619 "     quit\n"
1620 msgstr ""
1621 "quit - kończy działanie programu guestfish\n"
1622 "     quit\n"
1623
1624 #: fish/fish.c:1036
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
1628 "     reopen\n"
1629 "\n"
1630 "Close and reopen the libguestfs handle.  It is not necessary to use\n"
1631 "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
1632 "exits.  However this is occasionally useful for testing.\n"
1633 msgstr ""
1634 "reopen - zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs\n"
1635 "     reopen\n"
1636 "\n"
1637 "Zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs. Zwykle użycie\n"
1638 "tego nie jest wymagane, ponieważ program obsługi jest właściwie\n"
1639 "zamykany, kiedy guestfish kończy działanie. Mimo to może być czasem\n"
1640 "przydatne do testowania.\n"
1641
1642 #: fish/fish.c:1043
1643 #, c-format
1644 msgid ""
1645 "sparse - allocate a sparse image file\n"
1646 "     sparse <filename> <size>\n"
1647 "\n"
1648 "    This creates an empty sparse file of the given size,\n"
1649 "    and then adds so it can be further examined.\n"
1650 "\n"
1651 "    In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
1652 "    command, except that the image file is allocated\n"
1653 "    sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
1654 "    to the file until they are needed.  Sparse disk files\n"
1655 "    only use space when written to, but they are slower\n"
1656 "    and there is a danger you could run out of real disk\n"
1657 "    space during a write operation.\n"
1658 "\n"
1659 "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
1660 "\n"
1661 "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
1662 "    <nn>             number of kilobytes\n"
1663 "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
1664 "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
1665 "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
1666 "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
1667 "    <nn>T or <nn>TB  number of terabytes\n"
1668 "    <nn>P or <nn>PB  number of petabytes\n"
1669 "    <nn>E or <nn>EB  number of exabytes\n"
1670 "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
1671 msgstr ""
1672 "sparse - przydziela plik rzadkiego obrazu\n"
1673 "     sparse <nazwa_pliku> <rozmiar>\n"
1674 "\n"
1675 "    Tworzy pusty rzadki plik o podanym rozmiarze,\n"
1676 "    a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
1677 "\n"
1678 "    We wszystkich aspektach działa tak samo jak polecenie\n"
1679 "    \"alloc\", poza tym, że plik obrazu jest przydzielany\n"
1680 "    rzadko. Oznacza to, że bloki dysku nie są przydzielane\n"
1681 "    do pliku, dopóki nie są potrzebne. Pliki rzadkich dysków\n"
1682 "    używają miejsca tylko, kiedy są zapisywane, ale są\n"
1683 "    wolniejsze i istnieje niebezpieczeństwo wyjścia poza\n"
1684 "    realne miejsce na dysku podczas działania zapisu.\n"
1685 "\n"
1686 "    Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu,\n"
1687 "    proszę zobaczyć narzędzie qemu-img.\n"
1688 "\n"
1689 "    Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
1690 "    <nn>              liczba kilobajtów\n"
1691 "      np.: 1440       standardowa dyskietka 3.5\"\n"
1692 "    <nn>K lub <nn>KB  liczba kilobajtów\n"
1693 "    <nn>M lub <nn>MB  liczba megabajtów\n"
1694 "    <nn>G lub <nn>GB  liczba gigabajtów\n"
1695 "    <nn>T lub <nn>TB  liczba terabajtów\n"
1696 "    <nn>P lub <nn>PB  liczba petabajtów\n"
1697 "    <nn>E lub <nn>EB  liczba eksabajtów\n"
1698 "    <nn>sektory       liczba 512 bajtowych sektorów\n"
1699
1700 #: fish/fish.c:1070
1701 #, c-format
1702 msgid ""
1703 "time - measure time taken to run command\n"
1704 "    time <command> [<args> ...]\n"
1705 "\n"
1706 "    This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
1707 "    time afterwards.\n"
1708 msgstr ""
1709 "time - mierzy czas wykonania polecenia\n"
1710 "    time <polecenie> [<parametry> ...]\n"
1711 "\n"
1712 "    Wykonuje <polecenie> i wyświetla czas, jaki upłynął.\n"
1713
1714 #: fish/fish.c:1076
1715 #, c-format
1716 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
1717 msgstr ""
1718 "%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich "
1719 "poleceń\n"
1720
1721 #: fish/fish.c:1090
1722 #, c-format
1723 msgid ""
1724 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
1725 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
1726 "For complete documentation:         man guestfish\n"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: fish/fish.c:1247
1730 #, c-format
1731 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
1732 msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n"
1733
1734 #: fish/glob.c:52
1735 #, c-format
1736 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
1737 msgstr "należy użyć \"glob polecenie [parametry...]\"\n"
1738
1739 #: fish/glob.c:72
1740 #, c-format
1741 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
1742 msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand nie powiodło się: %s\n"
1743
1744 #: fish/lcd.c:34
1745 #, c-format
1746 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
1747 msgstr "należy użyć \"lcd katalog\", aby zmienić lokalny katalog\n"
1748
1749 #: fish/more.c:40
1750 #, c-format
1751 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
1752 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby wyświetlić plik\n"
1753
1754 #: fish/rc.c:249
1755 #, c-format
1756 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
1757 msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\n"
1758
1759 #: fish/rc.c:254
1760 #, c-format
1761 msgid ""
1762 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
1763 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
1764 msgstr ""
1765 "guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie "
1766 "zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie "
1767 "zgadzać.\n"
1768
1769 #: fish/rc.c:329 fish/rc.c:343
1770 #, c-format
1771 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
1772 msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n"
1773
1774 #: fish/rc.c:355 fish/rc.c:369
1775 #, c-format
1776 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
1777 msgstr ""
1778 "guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do "
1779 "serwera\n"
1780
1781 #: fish/rc.c:380
1782 #, c-format
1783 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
1784 msgstr ""
1785 "guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n"
1786
1787 #: fish/reopen.c:36
1788 #, c-format
1789 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
1790 msgstr "polecenie \"reopen\" nie przyjmuje parametrów\n"
1791
1792 #: fish/reopen.c:46
1793 #, c-format
1794 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
1795 msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
1796
1797 #: fish/time.c:35
1798 #, c-format
1799 msgid "use 'time command [args...]'\n"
1800 msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n"
1801
1802 #: fuse/guestmount.c:872
1803 #, c-format
1804 msgid ""
1805 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
1806 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
1807 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1808 "Usage:\n"
1809 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
1810 "Options:\n"
1811 "  -a|--add image       Add image\n"
1812 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
1813 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
1814 "  --help               Display help message and exit\n"
1815 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
1816 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
1817 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
1818 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
1819 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
1820 "  --trace              Trace guestfs API calls (to stderr)\n"
1821 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
1822 "  -V|--version         Display version and exit\n"
1823 msgstr ""
1824 "%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n"
1825 "%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n"
1826 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1827 "Użycie:\n"
1828 "  %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n"
1829 "Opcje:\n"
1830 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
1831 "  --dir-cache-timeout  Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n"
1832 "                       odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n"
1833 "  --fuse-help          Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
1834 "  --help               Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n"
1835 "  -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
1836 "  -n|--no-sync         Nie synchronizuje automatycznie\n"
1837 "  -o|--option opt      Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n"
1838 "  -r|--ro              Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
1839 "  --selinux            Włącza obsługę SELinuksa\n"
1840 "  --trace              Śledzi wywołania API biblioteki guestfs (do\n"
1841 "                       standardowego wyjścia błędów)\n"
1842 "  -v|--verbose         Wyświetla więcej komunikatów\n"
1843 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
1844
1845 #: fuse/guestmount.c:1081
1846 #, c-format
1847 msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n"
1848 msgstr "%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a i co najmniej jedną -m\n"
1849
1850 #: fuse/guestmount.c:1089
1851 #, c-format
1852 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
1853 msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n"
1854
1855 #: src/guestfs.c:271
1856 #, c-format
1857 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
1858 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
1859
1860 #: src/guestfs.c:374
1861 #, c-format
1862 msgid "libguestfs: error: %s\n"
1863 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
1864
1865 #: src/guestfs.c:729
1866 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
1867 msgstr ""
1868 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
1869
1870 #: src/guestfs.c:743
1871 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
1872 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
1873
1874 #: src/guestfs.c:757
1875 #, c-format
1876 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
1877 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
1878
1879 #: src/guestfs.c:778 src/guestfs.c:815 src/guestfs.c:862
1880 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
1881 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
1882
1883 #: src/guestfs.c:946
1884 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
1885 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
1886
1887 #: src/guestfs.c:951
1888 msgid "qemu has already been launched"
1889 msgstr "QEMU zostało już uruchomione"
1890
1891 #: src/guestfs.c:959
1892 #, c-format
1893 msgid "%s: cannot create temporary directory"
1894 msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
1895
1896 #: src/guestfs.c:1049
1897 #, c-format
1898 msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
1899 msgstr "nie można odnaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)"
1900
1901 #: src/guestfs.c:1460
1902 msgid "failed to connect to vmchannel socket"
1903 msgstr "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się"
1904
1905 #: src/guestfs.c:1479
1906 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
1907 msgstr ""
1908 "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
1909 "błędów"
1910
1911 #: src/guestfs.c:1492
1912 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
1913 msgstr ""
1914 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
1915
1916 #: src/guestfs.c:1584
1917 #, c-format
1918 msgid "external command failed: %s"
1919 msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s"
1920
1921 #: src/guestfs.c:1657
1922 #, c-format
1923 msgid ""
1924 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
1925 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
1926 msgstr ""
1927 "%s: polecenie nie powiodło się: jeśli QEMU jest położone w niestandardowej "
1928 "ścieżce, należy spróbować ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU."
1929
1930 #: src/guestfs.c:1833
1931 msgid "qemu has not been launched yet"
1932 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
1933
1934 #: src/guestfs.c:1844
1935 msgid "no subprocess to kill"
1936 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
1937
1938 #: src/guestfs.c:1966
1939 #, c-format
1940 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
1941 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
1942
1943 #: src/guestfs.c:1989
1944 #, c-format
1945 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
1946 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
1947
1948 #: src/guestfs.c:2097
1949 #, c-format
1950 msgid ""
1951 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
1952 msgstr ""
1953 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%"
1954 "x\n"
1955
1956 #: src/guestfs.c:2255 src/guestfs.c:2309
1957 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
1958 msgstr "nieoczekiwany koniec pliku podczas odczytywania z demona"
1959
1960 #: src/guestfs.c:2271
1961 #, c-format
1962 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
1963 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
1964
1965 #: src/guestfs.c:2286
1966 #, c-format
1967 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
1968 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
1969
1970 #: src/guestfs.c:2416
1971 #, c-format
1972 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
1973 msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY"
1974
1975 #: src/guestfs.c:2438
1976 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
1977 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
1978
1979 #: src/guestfs.c:2447
1980 msgid "dispatch failed to marshal args"
1981 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
1982
1983 #: src/guestfs.c:2577
1984 #, c-format
1985 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
1986 msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY"
1987
1988 #: src/guestfs.c:2593
1989 #, c-format
1990 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
1991 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
1992
1993 #: src/guestfs.c:2716
1994 #, c-format
1995 msgid "%s: error in chunked encoding"
1996 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
1997
1998 #: src/guestfs.c:2744
1999 msgid "write to daemon socket"
2000 msgstr "zapisuje do gniazda demona"
2001
2002 #: src/guestfs.c:2767
2003 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
2004 msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego"
2005
2006 #: src/guestfs.c:2772
2007 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
2008 msgstr ""
2009 "receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania "
2010 "fragmentów pliku"
2011
2012 #: src/guestfs.c:2780
2013 msgid "failed to parse file chunk"
2014 msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się"
2015
2016 #: src/guestfs.c:2789
2017 msgid "file receive cancelled by daemon"
2018 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
2019
2020 #: test-tool/test-tool.c:78
2021 #, c-format
2022 msgid ""
2023 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
2024 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2025 "Usage:\n"
2026 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
2027 "Options:\n"
2028 "  --help         Display usage\n"
2029 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
2030 "                 Helper program (default: %s)\n"
2031 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
2032 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
2033 "  --timeout n\n"
2034 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
2035 msgstr ""
2036 "libguestfs-test-tool: interaktywne narzędzie testowania\n"
2037 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2038 "Użycie:\n"
2039 "  libguestfs-test-tool [--opcje]\n"
2040 "Opcje:\n"
2041 "  --help         Wyświetla użycie\n"
2042 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
2043 "                 Program pomocniczy (domyślnie: %s)\n"
2044 "  --qemudir katalog  Podaje katalog źródłowy QEMU\n"
2045 "  --qemu QEMU    Podaje plik binarny QEMU\n"
2046 "  --timeout n\n"
2047 "  -t n           Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie\n"
2048 "                 (domyślnie: %d sekundy)\n"
2049
2050 #: test-tool/test-tool.c:134
2051 #, c-format
2052 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
2053 msgstr "libguestfs-test-tool: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
2054
2055 #: test-tool/test-tool.c:143
2056 #, c-format
2057 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
2058 msgstr "libguestfs-test-tool: nieprawidłowy czas oczekiwania: %s\n"
2059
2060 #: test-tool/test-tool.c:155
2061 #, c-format
2062 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
2063 msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n"
2064
2065 #: test-tool/test-tool.c:178
2066 #, c-format
2067 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
2068 msgstr ""
2069 "libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs nie powiodło "
2070 "się\n"
2071
2072 #: test-tool/test-tool.c:183 test-tool/test-tool.c:189
2073 #, c-format
2074 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
2075 msgstr "libguestfs-test-tool: dodanie napędu \"%s\" nie powiodło się\n"
2076
2077 #: test-tool/test-tool.c:197
2078 #, c-format
2079 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
2080 msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version nie powiodło się\n"
2081
2082 #: test-tool/test-tool.c:219
2083 #, c-format
2084 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
2085 msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n"
2086
2087 #: test-tool/test-tool.c:231
2088 #, c-format
2089 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n"
2090 msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie sfdisk nie powiodło się\n"
2091
2092 #: test-tool/test-tool.c:237
2093 #, c-format
2094 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
2095 msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 nie powiodło się\n"
2096
2097 #: test-tool/test-tool.c:243
2098 #, c-format
2099 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
2100 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n"
2101
2102 #: test-tool/test-tool.c:249
2103 #, c-format
2104 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
2105 msgstr "libguestfs-test-tool: utworzenie katalogu /iso nie powiodło się\n"
2106
2107 #: test-tool/test-tool.c:255
2108 #, c-format
2109 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
2110 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sdb w /iso nie powiodło się\n"
2111
2112 #: test-tool/test-tool.c:263
2113 #, c-format
2114 msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
2115 msgstr ""
2116 "libguestfs-test-tool: nie można uruchomić programu pomocniczego lub program "
2117 "nie powiódł się\n"
2118
2119 #: test-tool/test-tool.c:294
2120 #, c-format
2121 msgid ""
2122 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
2123 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
2124 msgstr ""
2125 "Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n"
2126 "użyć opcji --qemu/--qemudir.\n"
2127
2128 #: test-tool/test-tool.c:302
2129 #, c-format
2130 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
2131 msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n"
2132
2133 #: test-tool/test-tool.c:316
2134 #, c-format
2135 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
2136 msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n"
2137
2138 #: test-tool/test-tool.c:365
2139 #, c-format
2140 msgid ""
2141 "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
2142 "available.  Expected to find it in '%s'\n"
2143 "\n"
2144 "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
2145 msgstr ""
2146 "Program pomocniczy narzędzia testowania \"libguestfs-test-tool-helper\" nie\n"
2147 "jest dostępny. Oczekiwano odnalezienie go w \"%s\"\n"
2148 "\n"
2149 "Należy użyć opcji --helper, aby podać położenie tego programu.\n"
2150
2151 #: test-tool/test-tool.c:381
2152 #, c-format
2153 msgid "command failed: %s"
2154 msgstr "polecenie nie powiodło się: %s"
2155
2156 #: test-tool/test-tool.c:389
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "Test tool helper program %s\n"
2160 "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
2161 "was built.\n"
2162 msgstr ""
2163 "Program pomocniczy narzędzia testowania %s\n"
2164 "nie jest skonsolidowany statycznie. Jest to błąd budowania.\n"
2165
2166 #: test-tool/test-tool.c:423
2167 #, c-format
2168 msgid "mkisofs command failed: %s\n"
2169 msgstr "polecenie mkisofs nie powiodło się: %s\n"