c06e72f02e294f0c4142715054ea8eebe8bc092a
[libguestfs.git] / po / pl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011.
7 # rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
12 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-11-29 14:22+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-10-27 09:11+0000\n"
15 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
16 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/pl/)\n"
17 "Language: pl\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
22 "|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
23
24 #: align/scan.c:68 cat/virt-cat.c:61 cat/virt-filesystems.c:100
25 #: cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70 edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:101
26 #: fuse/guestmount.c:908 inspector/virt-inspector.c:78 rescue/virt-rescue.c:62
27 #, c-format
28 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
29 msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n"
30
31 #: align/scan.c:72
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "%s: check alignment of virtual machine partitions\n"
35 "Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n"
36 "Usage:\n"
37 "  %s [--options] -d domname\n"
38 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
39 "Options:\n"
40 "  -a|--add image       Add image\n"
41 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
42 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
43 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
44 "  --help               Display brief help\n"
45 "  -q|--quiet           No output, just exit code\n"
46 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
47 "  -V|--version         Display version and exit\n"
48 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
49 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
50 msgstr ""
51 "%s: sprawdza wyrównanie partycji maszyny wirtualnej\n"
52 "Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n"
53 "Użycie:\n"
54 "  %s [--opcje] -d nazwa_dom\n"
55 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
56 "Opcje:\n"
57 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
58 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
59 "  -d|--domain gość     Dodaje dyski z gościa libvirt\n"
60 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
61 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
62 "  -q|--quiet           Bez wyświetlania, tylko kod wyjścia\n"
63 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
64 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
65 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
66 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
67
68 #: align/scan.c:127 cat/virt-cat.c:121 cat/virt-filesystems.c:203
69 #: cat/virt-ls.c:192 df/domains.c:429 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141
70 #: fish/fish.c:222 fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:140
71 #: rescue/virt-rescue.c:142
72 #, c-format
73 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
74 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
75
76 #: align/scan.c:145 cat/virt-cat.c:143 cat/virt-filesystems.c:257
77 #: cat/virt-ls.c:242 df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:279
78 #: fuse/guestmount.c:1061 inspector/virt-inspector.c:164
79 #: rescue/virt-rescue.c:179
80 #, c-format
81 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
82 msgstr "%s: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
83
84 #: align/scan.c:273
85 msgid "alignment < 4K"
86 msgstr "wyrównanie < 4K"
87
88 #: align/scan.c:278
89 msgid "alignment < 64K"
90 msgstr "wyrównanie < 64K"
91
92 #: cat/virt-cat.c:65
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "%s: display files in a virtual machine\n"
96 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
97 "Usage:\n"
98 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
99 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
100 "Options:\n"
101 "  -a|--add image       Add image\n"
102 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
103 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
104 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
105 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
106 "  --help               Display brief help\n"
107 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
108 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
109 "  -V|--version         Display version and exit\n"
110 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
111 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
112 msgstr ""
113 "%s: wyświetla pliki w maszynie wirtualnej\n"
114 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
115 "Użycie:\n"
116 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n"
117 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\n"
118 "Opcje:\n"
119 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
120 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
121 "  -d|--domain gość     Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
122 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
123 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
124 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
125 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejści\n"
126 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
127 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
128 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
129 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
130
131 #: cat/virt-cat.c:359 edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1556
132 #, c-format
133 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
134 msgstr ""
135 "%s: musi być gościem systemu Windows, aby użyć liter dysków systemu Windows\n"
136
137 #: cat/virt-cat.c:373 edit/virt-edit.c:599
138 #, c-format
139 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
140 msgstr "%s: nie odnaleziono napędu \"%c:\".\n"
141
142 #: cat/virt-filesystems.c:104
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
146 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
147 "Usage:\n"
148 "  %s [--options] -d domname\n"
149 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
150 "Options:\n"
151 "  -a|--add image       Add image\n"
152 "  --all                Display everything\n"
153 "  --blkdevs|--block-devices\n"
154 "                       Display block devices\n"
155 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
156 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
157 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
158 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
159 "  --extra              Display swap and data filesystems\n"
160 "  --filesystems        Display mountable filesystems\n"
161 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
162 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
163 "  --help               Display brief help\n"
164 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
165 "  -l|--long            Long output\n"
166 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
167 "                       Display LVM logical volumes\n"
168 "  --no-title           No title in --long output\n"
169 "  --parts|--partitions Display partitions\n"
170 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
171 "                       Display LVM physical volumes\n"
172 "  --uuid|--uuids       Add UUIDs to --long output\n"
173 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
174 "  -V|--version         Display version and exit\n"
175 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
176 "                       Display LVM volume groups\n"
177 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
178 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
179 msgstr ""
180 "%s: wyświetla listę systemów plików, partycji, urządzeń blokowych i LVM\n"
181 "w maszynie wirtualnej\n"
182 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
183 "Użycie:\n"
184 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
185 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
186 "Opcje:\n"
187 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
188 "  --all                Wyświetla wszystko\n"
189 "  --blkdevs|--block-devices\n"
190 "                       Wyświetla urządzenia blokowe\n"
191 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
192 "  --csv                Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
193 "  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
194 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
195 "  --extra              Wyświetla systemy plików wymiany i danych\n"
196 "  --filesystems        Wyświetla montowalne systemy plików\n"
197 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
198 "  -h|--human-readable  Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
199 "                       w wyjściu opcji --long\n"
200 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
201 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
202 "  -l|--long            Długie wyjście\n"
203 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
204 "                       Wyświetla woluminy logiczne LVM\n"
205 "  --no-title           Bez tytułu w wyjściu opcji --long\n"
206 "  --parts|--partitions Wyświetla partycje\n"
207 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
208 "                       Wyświetla woluminy fizyczne LVM\n"
209 "  --uuid|--uuids       Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
210 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
211 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
212 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
213 "                       Wyświetla grupy woluminów LVM\n"
214 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
215 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
216
217 #: cat/virt-filesystems.c:319 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
218 #, c-format
219 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
220 msgstr "%s: nie można używać opcji -h oraz --csv jednocześnie.\n"
221
222 #: cat/virt-ls.c:103
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "%s: list files in a virtual machine\n"
226 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
227 "Usage:\n"
228 "  %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
229 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
230 "Options:\n"
231 "  -a|--add image       Add image\n"
232 "  --checksum[=...]     Display file checksums\n"
233 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
234 "  --csv                Comma-Separated Values output\n"
235 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
236 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
237 "  --extra-stats        Display extra stats\n"
238 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
239 "  --help               Display brief help\n"
240 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in output\n"
241 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
242 "  -l|--long            Long listing\n"
243 "  -R|--recursive       Recursive listing\n"
244 "  --times              Display file times\n"
245 "  --time-days          Display file times as days before now\n"
246 "  --time-relative      Display file times as seconds before now\n"
247 "  --time-t             Display file times as time_t's\n"
248 "  --uids               Display UID, GID\n"
249 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
250 "  -V|--version         Display version and exit\n"
251 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
252 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
253 msgstr ""
254 "%s: wyświetla listę plików w maszynie wirtualnej\n"
255 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
256 "Użycie:\n"
257 "  %s [--opcje] -d nazwadom katalog [katalog...]\n"
258 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] katalog [katalog...]\n"
259 "Opcje:\n"
260 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
261 "  --checksum[=...]     Wyświetla sumy kontrolne plików\n"
262 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
263 "  --csv                Wyjście wartości oddzielonych przecinkami\n"
264 "  -d|--domain gość     Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
265 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
266 "  --extra-stats        Wyświetla dodatkowe statystyki\n"
267 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
268 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
269 "  -h|--human-readable  Wartości na wyjściu czytelne dla człowieka\n"
270 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
271 "  -l|--long            Długie listy\n"
272 "  -R|--recursive       Listy rekursywne\n"
273 "  --times              Wyświetla czasy plików\n"
274 "  --time-days          Wyświetla czasy plików jako dni do teraz\n"
275 "  --time-relative      Wyświetla czasy plików jako sekundy do teraz\n"
276 "  --time-t             Wyświetla czasy plików jako time_t\n"
277 "  --uids               Wyświetla UID, GID\n"
278 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
279 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
280 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
281 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
282
283 #: cat/virt-ls.c:338
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
287 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
288 msgstr ""
289 "%s: użyto flagi, której można używać tylko w połączeniu z trybem -lR\n"
290 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika virt-ls(1).\n"
291
292 #: cat/virt-ls.c:577
293 #, c-format
294 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
295 msgstr "%s: błąd podczas uzyskiwania rozszerzonych atrybutów dla %s %s\n"
296
297 #: cat/virt-ls.c:583
298 #, c-format
299 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
300 msgstr "%s: błąd: nie można przetworzyć licznika xattr dla %s %s\n"
301
302 #: df/domains.c:115
303 #, c-format
304 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
305 msgstr ""
306 "%s: nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s"
307
308 #: df/domains.c:124
309 #, c-format
310 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
311 msgstr ""
312 "%s: nie można uzyskać liczby uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s"
313
314 #: df/domains.c:134
315 #, c-format
316 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
317 msgstr ""
318 "%s: nie można wyświetlić listy uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s"
319
320 #: df/domains.c:145
321 #, c-format
322 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
323 msgstr ""
324 "%s: nie można uzyskać liczby nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s"
325
326 #: df/domains.c:155
327 #, c-format
328 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
329 msgstr ""
330 "%s: nie można wyświetlić listy nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s"
331
332 #: df/domains.c:281
333 #, c-format
334 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
335 msgstr "%s: ignorowanie %s, posiada za dużo dysków (%zu > %d)"
336
337 #: df/main.c:74
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
341 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
342 "Usage:\n"
343 "  %s [--options] -d domname\n"
344 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
345 "Options:\n"
346 "  -a|--add image       Add image\n"
347 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
348 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
349 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
350 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
351 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
352 "  --help               Display brief help\n"
353 "  -i|--inodes          Display inodes\n"
354 "  --one-per-guest      Separate appliance per guest\n"
355 "  --uuid               Add UUIDs to --long output\n"
356 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
357 "  -V|--version         Display version and exit\n"
358 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
359 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
360 msgstr ""
361 "%s: wyświetla wolne miejsce na wirtualnych systemach plików\n"
362 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
363 "Użycie:\n"
364 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
365 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
366 "Opcje:\n"
367 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
368 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
369 "  --csv                Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
370 "  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
371 "  --format[=raw|..]    Wymusza obraz dysku dla opcji -a\n"
372 "  -h|--human-readable  Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
373 "                       w wyjściu opcji --long\n"
374 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
375 "  -i|--inodes          Wyświetla i-węzły\n"
376 "  --one-per-guest      Oddziela przyrządy według gości\n"
377 "  --uuid               Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
378 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
379 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
380 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
381 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
382
383 #: df/main.c:267
384 #, c-format
385 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
386 msgstr "%s: skompilowano bez obsługi biblioteki libvirt.\n"
387
388 #: df/output.c:50
389 msgid "VirtualMachine"
390 msgstr "Maszyna wirtualna"
391
392 #: df/output.c:51
393 msgid "Filesystem"
394 msgstr "System plików"
395
396 #: df/output.c:54
397 msgid "1K-blocks"
398 msgstr "K-bloki"
399
400 #: df/output.c:56
401 msgid "Size"
402 msgstr "Rozmiar"
403
404 #: df/output.c:57
405 msgid "Used"
406 msgstr "Użyte"
407
408 #: df/output.c:58
409 msgid "Available"
410 msgstr "Dostępne"
411
412 #: df/output.c:59
413 msgid "Use%"
414 msgstr "Użycie%"
415
416 #: df/output.c:61
417 msgid "Inodes"
418 msgstr "I-węzły"
419
420 #: df/output.c:62
421 msgid "IUsed"
422 msgstr "IUżyte"
423
424 #: df/output.c:63
425 msgid "IFree"
426 msgstr "IWolne"
427
428 #: df/output.c:64
429 msgid "IUse%"
430 msgstr "IUżyte%"
431
432 #: edit/virt-edit.c:77
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
436 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
437 "Usage:\n"
438 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
439 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
440 "Options:\n"
441 "  -a|--add image       Add image\n"
442 "  -b|--backup .ext     Backup original as original.ext\n"
443 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
444 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
445 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
446 "  -e|--expr expr       Non-interactive editing using Perl expr\n"
447 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
448 "  --help               Display brief help\n"
449 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
450 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
451 "  -V|--version         Display version and exit\n"
452 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
453 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
454 msgstr ""
455 "%s: modyfikuje plik w maszynie wirtualnej\n"
456 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
457 "Użycie:\n"
458 "  %s [--opcje] -d nazwadom katalog [plik...]\n"
459 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\n"
460 "Opcje:\n"
461 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
462 "  -b|--backup .roz     Tworzy kopię zapasową oryginału jako original.roz\n"
463 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
464 "  -d|--domain gość     Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
465 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
466 "  -e|--expr wyrażenie  Nieinteraktywne modyfikowanie używając wyrażenia\n"
467 "                       w języku Perl\n"
468 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
469 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
470 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
471 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
472 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
473 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
474 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
475
476 #: edit/virt-edit.c:175
477 #, c-format
478 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
479 msgstr "%s: opcję -b podano wiele razy\n"
480
481 #: edit/virt-edit.c:192
482 #, c-format
483 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
484 msgstr "%s: opcję -e podano wiele razy\n"
485
486 #: fish/alloc.c:37
487 #, c-format
488 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
489 msgstr "należy użyć \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
490
491 #: fish/alloc.c:51
492 #, c-format
493 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
494 msgstr "należy użyć \"sparse plik rozmiar\", aby utworzyć rzadki obraz\n"
495
496 #: fish/alloc.c:75
497 #, c-format
498 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
499 msgstr "bez przydzielania lub dodawania dysków po uruchomieniu\n"
500
501 #: fish/alloc.c:156
502 #, c-format
503 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
504 msgstr "%s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
505
506 #: fish/cmds.c:2763
507 msgid "Command"
508 msgstr "Polecenie"
509
510 #: fish/cmds.c:2763
511 msgid "Description"
512 msgstr "Opis"
513
514 #: fish/cmds.c:2765
515 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
516 msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia"
517
518 #: fish/cmds.c:2766
519 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
520 msgstr "dodaje dyski z nazwanej domeny biblioteki libvirt"
521
522 #: fish/cmds.c:2767 fish/cmds.c:2768
523 msgid "add an image to examine or modify"
524 msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania"
525
526 #: fish/cmds.c:2769
527 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
528 msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)"
529
530 #: fish/cmds.c:2770
531 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
532 msgstr ""
533 "dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku QEMU"
534
535 #: fish/cmds.c:2771
536 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
537 msgstr "dodaje napęd określając używaną emulację bloku QEMU"
538
539 #: fish/cmds.c:2772
540 msgid "allocate and add a disk file"
541 msgstr "przydziela i dodaje plik dysku"
542
543 #: fish/cmds.c:2773
544 msgid "clear Augeas path"
545 msgstr "czyści ścieżkę Augeas"
546
547 #: fish/cmds.c:2774
548 msgid "close the current Augeas handle"
549 msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas"
550
551 #: fish/cmds.c:2775
552 msgid "define an Augeas node"
553 msgstr "określa węzeł Augeas"
554
555 #: fish/cmds.c:2776
556 msgid "define an Augeas variable"
557 msgstr "określa zmienną Augeas"
558
559 #: fish/cmds.c:2777
560 msgid "look up the value of an Augeas path"
561 msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas"
562
563 #: fish/cmds.c:2778
564 msgid "create a new Augeas handle"
565 msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas"
566
567 #: fish/cmds.c:2779
568 msgid "insert a sibling Augeas node"
569 msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas"
570
571 #: fish/cmds.c:2780
572 msgid "load files into the tree"
573 msgstr "wczytuje pliki do drzewa"
574
575 #: fish/cmds.c:2781
576 msgid "list Augeas nodes under augpath"
577 msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath"
578
579 #: fish/cmds.c:2782
580 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
581 msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath"
582
583 #: fish/cmds.c:2783
584 msgid "move Augeas node"
585 msgstr "przenosi węzeł Augeas"
586
587 #: fish/cmds.c:2784
588 msgid "remove an Augeas path"
589 msgstr "usuwa ścieżkę Augeas"
590
591 #: fish/cmds.c:2785
592 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
593 msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku"
594
595 #: fish/cmds.c:2786
596 msgid "set Augeas path to value"
597 msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość"
598
599 #: fish/cmds.c:2787
600 msgid "test availability of some parts of the API"
601 msgstr "testuje dostępność niektórych części API"
602
603 #: fish/cmds.c:2788
604 msgid "return a list of all optional groups"
605 msgstr "zwraca listę wszystkich opcjonalnych grup"
606
607 #: fish/cmds.c:2789
608 msgid "upload base64-encoded data to file"
609 msgstr "wysyła dane zakodowane jako base64 do pliku"
610
611 #: fish/cmds.c:2790
612 msgid "download file and encode as base64"
613 msgstr "pobiera plik i koduje go jako base64"
614
615 #: fish/cmds.c:2791
616 msgid "flush device buffers"
617 msgstr "czyści bufory urządzenia"
618
619 #: fish/cmds.c:2792
620 msgid "get blocksize of block device"
621 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
622
623 #: fish/cmds.c:2793
624 msgid "is block device set to read-only"
625 msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu"
626
627 #: fish/cmds.c:2794
628 msgid "get total size of device in bytes"
629 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach"
630
631 #: fish/cmds.c:2795
632 msgid "get sectorsize of block device"
633 msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego"
634
635 #: fish/cmds.c:2796
636 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
637 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512 bitowych sektorach"
638
639 #: fish/cmds.c:2797
640 msgid "reread partition table"
641 msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
642
643 #: fish/cmds.c:2798
644 msgid "set blocksize of block device"
645 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
646
647 #: fish/cmds.c:2799
648 msgid "set block device to read-only"
649 msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu"
650
651 #: fish/cmds.c:2800
652 msgid "set block device to read-write"
653 msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu"
654
655 #: fish/cmds.c:2801
656 msgid "resize a btrfs filesystem"
657 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików btrfs"
658
659 #: fish/cmds.c:2802
660 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
661 msgstr ""
662 "zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków"
663
664 #: fish/cmds.c:2803
665 msgid "list the contents of a file"
666 msgstr "wyświetla listę zawartości pliku"
667
668 #: fish/cmds.c:2804
669 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
670 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku"
671
672 #: fish/cmds.c:2805
673 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
674 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC zawartości urządzenia"
675
676 #: fish/cmds.c:2806
677 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
678 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC plików w katalogu"
679
680 #: fish/cmds.c:2807
681 msgid "change file mode"
682 msgstr "zmienia tryb pliku"
683
684 #: fish/cmds.c:2808 fish/cmds.c:2937
685 msgid "change file owner and group"
686 msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę"
687
688 #: fish/cmds.c:2809
689 msgid "run a command from the guest filesystem"
690 msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa"
691
692 #: fish/cmds.c:2810
693 msgid "run a command, returning lines"
694 msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze"
695
696 #: fish/cmds.c:2811
697 msgid "output compressed device"
698 msgstr "wyświetla skompresowane urządzenie"
699
700 #: fish/cmds.c:2812
701 msgid "output compressed file"
702 msgstr "wyświetla skompresowany plik"
703
704 #: fish/cmds.c:2813
705 msgid "add qemu parameters"
706 msgstr "dodaje parametry QEMU"
707
708 #: fish/cmds.c:2814
709 msgid "copy from source device to destination device"
710 msgstr ""
711
712 #: fish/cmds.c:2815
713 msgid "copy from source device to destination file"
714 msgstr ""
715
716 #: fish/cmds.c:2816
717 msgid "copy from source file to destination device"
718 msgstr ""
719
720 #: fish/cmds.c:2817
721 msgid "copy from source file to destination file"
722 msgstr ""
723
724 #: fish/cmds.c:2818
725 msgid "copy local files or directories into an image"
726 msgstr "kopiuje lokalne pliki lub katalogi do obrazu"
727
728 #: fish/cmds.c:2819
729 msgid "copy remote files or directories out of an image"
730 msgstr "kopiuje zdalne pliki lub katalogi z obrazu"
731
732 #: fish/cmds.c:2820
733 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
734 msgstr "kopiuje bajty rozmiaru ze źródła do celu używając dd"
735
736 #: fish/cmds.c:2821
737 msgid "copy a file"
738 msgstr "kopiuje plik"
739
740 #: fish/cmds.c:2822
741 msgid "copy a file or directory recursively"
742 msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog"
743
744 #: fish/cmds.c:2823
745 msgid "copy from source to destination using dd"
746 msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd"
747
748 #: fish/cmds.c:2824
749 msgid "debugging and internals"
750 msgstr "debugowanie i wewnętrzne"
751
752 #: fish/cmds.c:2825
753 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
754 msgstr "debuguje wiersz poleceń QEMU (tylko do użytku wewnętrznego)"
755
756 #: fish/cmds.c:2826
757 msgid "debug the drives (internal use only)"
758 msgstr "debuguje napędy (tylko do użytku wewnętrznego)"
759
760 #: fish/cmds.c:2827
761 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
762 msgstr "wysyła plik do przyrządu (tylko do użytku wewnętrznego)"
763
764 #: fish/cmds.c:2828
765 msgid "report file system disk space usage"
766 msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku"
767
768 #: fish/cmds.c:2829
769 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
770 msgstr ""
771 "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)"
772
773 #: fish/cmds.c:2830
774 msgid "display an image"
775 msgstr "wyświetla obraz"
776
777 #: fish/cmds.c:2831
778 msgid "return kernel messages"
779 msgstr "zwraca komunikaty jądra"
780
781 #: fish/cmds.c:2832
782 msgid "download a file to the local machine"
783 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny"
784
785 #: fish/cmds.c:2833
786 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
787 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny z wyrównaniem i rozmiarem"
788
789 #: fish/cmds.c:2834
790 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
791 msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły"
792
793 #: fish/cmds.c:2835
794 msgid "estimate file space usage"
795 msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików"
796
797 #: fish/cmds.c:2836
798 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
799 msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3"
800
801 #: fish/cmds.c:2837
802 msgid "display a line of text"
803 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
804
805 #: fish/cmds.c:2838
806 msgid "echo arguments back to the client"
807 msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta"
808
809 #: fish/cmds.c:2839
810 msgid "edit a file"
811 msgstr "modyfikuje plik"
812
813 #: fish/cmds.c:2840 fish/cmds.c:2841 fish/cmds.c:2846 fish/cmds.c:2847
814 #: fish/cmds.c:2882 fish/cmds.c:2883 fish/cmds.c:3145 fish/cmds.c:3146
815 #: fish/cmds.c:3150 fish/cmds.c:3151 fish/cmds.c:3153 fish/cmds.c:3154
816 msgid "return lines matching a pattern"
817 msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem"
818
819 #: fish/cmds.c:2842
820 msgid "test if two files have equal contents"
821 msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość"
822
823 #: fish/cmds.c:2843
824 msgid "test if file or directory exists"
825 msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje"
826
827 #: fish/cmds.c:2844 fish/cmds.c:2845
828 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
829 msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa"
830
831 #: fish/cmds.c:2848
832 msgid "determine file type"
833 msgstr "określa typ pliku"
834
835 #: fish/cmds.c:2849
836 msgid "detect the architecture of a binary file"
837 msgstr "wykrywa architekturę pliku binarnego"
838
839 #: fish/cmds.c:2850
840 msgid "return the size of the file in bytes"
841 msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach"
842
843 #: fish/cmds.c:2851
844 msgid "fill a file with octets"
845 msgstr "wypełnia plik oktetami"
846
847 #: fish/cmds.c:2852
848 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
849 msgstr "wypełnia plik powtarzającym się wzorem bajtów"
850
851 #: fish/cmds.c:2853
852 msgid "find all files and directories"
853 msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi"
854
855 #: fish/cmds.c:2854
856 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
857 msgstr ""
858 "znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL"
859
860 #: fish/cmds.c:2855
861 msgid "find a filesystem by label"
862 msgstr "znajduje system plików według etykiety"
863
864 #: fish/cmds.c:2856
865 msgid "find a filesystem by UUID"
866 msgstr "znajduje system plików według UUID"
867
868 #: fish/cmds.c:2857
869 msgid "run the filesystem checker"
870 msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików"
871
872 #: fish/cmds.c:2858
873 msgid "get the additional kernel options"
874 msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra"
875
876 #: fish/cmds.c:2859
877 msgid "get the attach method"
878 msgstr "uzyskuje metodę podłączania"
879
880 #: fish/cmds.c:2860
881 msgid "get autosync mode"
882 msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji"
883
884 #: fish/cmds.c:2861
885 msgid "get direct appliance mode flag"
886 msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu"
887
888 #: fish/cmds.c:2862
889 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
890 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4"
891
892 #: fish/cmds.c:2863
893 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
894 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4"
895
896 #: fish/cmds.c:2864
897 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
898 msgstr "uzyskuje pamięć przydzieloną do podprocesów QEMU"
899
900 #: fish/cmds.c:2865
901 msgid "get enable network flag"
902 msgstr "uzyskuje flagę włączenia sieci"
903
904 #: fish/cmds.c:2866
905 msgid "get the search path"
906 msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania"
907
908 #: fish/cmds.c:2867
909 msgid "get process group flag"
910 msgstr "uzyskuje flagę grupy procesów"
911
912 #: fish/cmds.c:2868
913 msgid "get PID of qemu subprocess"
914 msgstr "uzyskuje PID podprocesu QEMU"
915
916 #: fish/cmds.c:2869
917 msgid "get the qemu binary"
918 msgstr "uzyskuje plik binarny QEMU"
919
920 #: fish/cmds.c:2870
921 msgid "get recovery process enabled flag"
922 msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania"
923
924 #: fish/cmds.c:2871
925 msgid "get SELinux enabled flag"
926 msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa"
927
928 #: fish/cmds.c:2872
929 msgid "get number of virtual CPUs in appliance"
930 msgstr "uzyskuje liczbę wirtualnych procesorów w przyrządzie"
931
932 #: fish/cmds.c:2873
933 msgid "get the current state"
934 msgstr "uzyskuje bieżący stan"
935
936 #: fish/cmds.c:2874
937 msgid "get command trace enabled flag"
938 msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia"
939
940 #: fish/cmds.c:2875
941 msgid "get the current umask"
942 msgstr "uzyskuje bieżące \"umask\""
943
944 #: fish/cmds.c:2876
945 msgid "get verbose mode"
946 msgstr "uzyskuje więcej komunikatów"
947
948 #: fish/cmds.c:2877
949 msgid "get SELinux security context"
950 msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
951
952 #: fish/cmds.c:2878 fish/cmds.c:2938
953 msgid "get a single extended attribute"
954 msgstr "uzyskuje pojedynczy atrybut rozszerzony"
955
956 #: fish/cmds.c:2879 fish/cmds.c:2939
957 msgid "list extended attributes of a file or directory"
958 msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu"
959
960 #: fish/cmds.c:2880
961 msgid "expand wildcards in command"
962 msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
963
964 #: fish/cmds.c:2881
965 msgid "expand a wildcard path"
966 msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach"
967
968 #: fish/cmds.c:2884
969 msgid "install GRUB 1"
970 msgstr "instaluje program GRUB 1"
971
972 #: fish/cmds.c:2885
973 msgid "return first 10 lines of a file"
974 msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku"
975
976 #: fish/cmds.c:2886
977 msgid "return first N lines of a file"
978 msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku"
979
980 #: fish/cmds.c:2887
981 msgid "dump a file in hexadecimal"
982 msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym"
983
984 #: fish/cmds.c:2888
985 msgid "edit with a hex editor"
986 msgstr "modyfikuje za pomocą edytora szesnastkowego"
987
988 #: fish/cmds.c:2889
989 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
990 msgstr "wyświetla listę zawartości pojedynczego pliku w initrd"
991
992 #: fish/cmds.c:2890
993 msgid "list files in an initrd"
994 msgstr "wyświetla listę plików w initrd"
995
996 #: fish/cmds.c:2891
997 msgid "add an inotify watch"
998 msgstr "dodaje obserwację inotify"
999
1000 #: fish/cmds.c:2892
1001 msgid "close the inotify handle"
1002 msgstr "zamyka program obsługi inotify"
1003
1004 #: fish/cmds.c:2893
1005 msgid "return list of watched files that had events"
1006 msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia"
1007
1008 #: fish/cmds.c:2894
1009 msgid "create an inotify handle"
1010 msgstr "tworzy program obsługi inotify"
1011
1012 #: fish/cmds.c:2895
1013 msgid "return list of inotify events"
1014 msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify"
1015
1016 #: fish/cmds.c:2896
1017 msgid "remove an inotify watch"
1018 msgstr "usuwa obserwację inotify"
1019
1020 #: fish/cmds.c:2897
1021 msgid "get architecture of inspected operating system"
1022 msgstr "uzyskuje architekturę badanego systemu operacyjnego"
1023
1024 #: fish/cmds.c:2898
1025 msgid "get distro of inspected operating system"
1026 msgstr "uzyskuje dystrybucję badanego systemu operacyjnego"
1027
1028 #: fish/cmds.c:2899
1029 msgid "get drive letter mappings"
1030 msgstr "uzyskuje mapowanie liter do dysków"
1031
1032 #: fish/cmds.c:2900
1033 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
1034 msgstr "uzyskuje systemy plików powiązane z badanym systemem operacyjnym"
1035
1036 #: fish/cmds.c:2901
1037 msgid "get format of inspected operating system"
1038 msgstr "uzyskuje format badanego systemu operacyjnego"
1039
1040 #: fish/cmds.c:2902
1041 msgid "get hostname of the operating system"
1042 msgstr "uzyskuje nazwę komputera systemu operacyjnego"
1043
1044 #: fish/cmds.c:2903
1045 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
1046 msgstr "uzyskuje ikonę odpowiednią dla tego systemu operacyjnego"
1047
1048 #: fish/cmds.c:2904
1049 msgid "get major version of inspected operating system"
1050 msgstr "uzyskuje główną wersję badanego systemu operacyjnego"
1051
1052 #: fish/cmds.c:2905
1053 msgid "get minor version of inspected operating system"
1054 msgstr "uzyskuje pomniejszą wersję badanego systemu operacyjnego"
1055
1056 #: fish/cmds.c:2906
1057 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
1058 msgstr "uzyskuje punkty montowania badanego systemu operacyjnego"
1059
1060 #: fish/cmds.c:2907
1061 msgid "get package format used by the operating system"
1062 msgstr "uzyskuje typ formatu pakietów używanego przez system operacyjny"
1063
1064 #: fish/cmds.c:2908
1065 msgid "get package management tool used by the operating system"
1066 msgstr ""
1067 "uzyskuje narzędzie do zarządzania pakietami używane przez system operacyjny"
1068
1069 #: fish/cmds.c:2909
1070 msgid "get product name of inspected operating system"
1071 msgstr "uzyskuje nazwę produktu badanego systemu operacyjnego"
1072
1073 #: fish/cmds.c:2910
1074 msgid "get product variant of inspected operating system"
1075 msgstr "uzyskuje wariant produktu badanego systemu operacyjnego"
1076
1077 #: fish/cmds.c:2911
1078 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
1079 msgstr ""
1080 "zwraca listę systemów operacyjnych odnalezionych przez ostatnie badanie"
1081
1082 #: fish/cmds.c:2912
1083 msgid "get type of inspected operating system"
1084 msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego"
1085
1086 #: fish/cmds.c:2913
1087 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
1088 msgstr ""
1089 "uzyskuje wartość CurrentControlSet badanego systemu operacyjnego Windows"
1090
1091 #: fish/cmds.c:2914
1092 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
1093 msgstr "uzyskuje systemroot badanego systemu operacyjnego Windows"
1094
1095 #: fish/cmds.c:2915
1096 msgid "get live flag for install disk"
1097 msgstr "uzyskuje flagę live dla dysku instalacji"
1098
1099 #: fish/cmds.c:2916
1100 msgid "get multipart flag for install disk"
1101 msgstr "uzyskuje wieloczęściową flagę dla dysku instalacji"
1102
1103 #: fish/cmds.c:2917
1104 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
1105 msgstr "uzyskuje flagę \"netinst\" (instalacji sieciowej) dla dysku instalacji"
1106
1107 #: fish/cmds.c:2918
1108 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1109 msgstr "uzyskuje listę aplikacji zainstalowanych w systemie operacyjnym"
1110
1111 #: fish/cmds.c:2919
1112 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1113 msgstr "bada dysk i zwraca listę odnalezionych systemów operacyjnych"
1114
1115 #: fish/cmds.c:2920
1116 msgid "test if block device"
1117 msgstr "testuje, czy jest urządzeniem blokowym"
1118
1119 #: fish/cmds.c:2921
1120 msgid "is busy processing a command"
1121 msgstr "jest zajęte przetwarzaniem polecenia"
1122
1123 #: fish/cmds.c:2922
1124 msgid "test if character device"
1125 msgstr "testuje, czy jest urządzeniem znakowym"
1126
1127 #: fish/cmds.c:2923
1128 msgid "is in configuration state"
1129 msgstr "jest w stanie konfiguracji"
1130
1131 #: fish/cmds.c:2924
1132 msgid "test if a directory"
1133 msgstr "testuje, czy jest katalogiem"
1134
1135 #: fish/cmds.c:2925
1136 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1137 msgstr "testuje, czy jest FIFO (nazwanym potokiem)"
1138
1139 #: fish/cmds.c:2926
1140 msgid "test if a regular file"
1141 msgstr "testuje, czy jest zwykłym plikiem"
1142
1143 #: fish/cmds.c:2927
1144 msgid "is launching subprocess"
1145 msgstr "uruchamia podprocesy"
1146
1147 #: fish/cmds.c:2928
1148 msgid "test if device is a logical volume"
1149 msgstr "testuje, czy urządzenie jest woluminem logicznym"
1150
1151 #: fish/cmds.c:2929
1152 msgid "is ready to accept commands"
1153 msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń"
1154
1155 #: fish/cmds.c:2930
1156 msgid "test if socket"
1157 msgstr "testuje, czy jest gniazdem"
1158
1159 #: fish/cmds.c:2931
1160 msgid "test if symbolic link"
1161 msgstr "testuje, czy jest dowiązaniem symbolicznym"
1162
1163 #: fish/cmds.c:2932
1164 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1165 msgstr "testuje, czy plik zawiera same zerowe bajty"
1166
1167 #: fish/cmds.c:2933
1168 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1169 msgstr "testuje, czy urządzenie zawiera same zerowe bajty"
1170
1171 #: fish/cmds.c:2934
1172 msgid "kill the qemu subprocess"
1173 msgstr "niszczy podproces QEMU"
1174
1175 #: fish/cmds.c:2935
1176 msgid "launch the qemu subprocess"
1177 msgstr "uruchamia podproces QEMU"
1178
1179 #: fish/cmds.c:2936
1180 msgid "change working directory"
1181 msgstr "zmienia katalog roboczy"
1182
1183 #: fish/cmds.c:2940
1184 msgid "list 9p filesystems"
1185 msgstr "wyświetla listę systemów plików 9p"
1186
1187 #: fish/cmds.c:2941
1188 msgid "list the block devices"
1189 msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych"
1190
1191 #: fish/cmds.c:2942
1192 msgid "list device mapper devices"
1193 msgstr "wyświetla listę urządzeń mapera urządzeń"
1194
1195 #: fish/cmds.c:2943
1196 msgid "list filesystems"
1197 msgstr "wyświetla listę systemów plików"
1198
1199 #: fish/cmds.c:2944
1200 msgid "list Linux md (RAID) devices"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: fish/cmds.c:2945
1204 msgid "list the partitions"
1205 msgstr "wyświetla listę partycji"
1206
1207 #: fish/cmds.c:2946
1208 msgid "list the files in a directory (long format)"
1209 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)"
1210
1211 #: fish/cmds.c:2947 fish/cmds.c:2948
1212 msgid "create a hard link"
1213 msgstr "tworzy twarde dowiązanie"
1214
1215 #: fish/cmds.c:2949 fish/cmds.c:2950
1216 msgid "create a symbolic link"
1217 msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne"
1218
1219 #: fish/cmds.c:2951 fish/cmds.c:3048
1220 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1221 msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
1222
1223 #: fish/cmds.c:2952
1224 msgid "list the files in a directory"
1225 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu"
1226
1227 #: fish/cmds.c:2953 fish/cmds.c:3078
1228 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1229 msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
1230
1231 #: fish/cmds.c:2954
1232 msgid "get file information for a symbolic link"
1233 msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym"
1234
1235 #: fish/cmds.c:2955
1236 msgid "lstat on multiple files"
1237 msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach"
1238
1239 #: fish/cmds.c:2956
1240 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1241 msgstr "dodaje klucz do zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
1242
1243 #: fish/cmds.c:2957
1244 msgid "close a LUKS device"
1245 msgstr "zamyka urządzenie LUKS"
1246
1247 #: fish/cmds.c:2958 fish/cmds.c:2959
1248 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1249 msgstr "formatuje urządzenie blokowe jako zaszyfrowane urządzenie LUKS"
1250
1251 #: fish/cmds.c:2960
1252 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1253 msgstr "usuwa klucz z zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
1254
1255 #: fish/cmds.c:2961
1256 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1257 msgstr "otwiera urządzenie blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS"
1258
1259 #: fish/cmds.c:2962
1260 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1261 msgstr ""
1262 "otwiera urządzenia blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS w trybie tylko do "
1263 "odczytu"
1264
1265 #: fish/cmds.c:2963
1266 msgid "create an LVM logical volume"
1267 msgstr "tworzy wolumin logiczny LVM"
1268
1269 #: fish/cmds.c:2964
1270 msgid "get canonical name of an LV"
1271 msgstr "uzyskuje kanoniczną nazwę woluminu logicznego"
1272
1273 #: fish/cmds.c:2965
1274 msgid "clear LVM device filter"
1275 msgstr "czyści filtr urządzeń LVM"
1276
1277 #: fish/cmds.c:2966
1278 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1279 msgstr ""
1280 "usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM"
1281
1282 #: fish/cmds.c:2967
1283 msgid "set LVM device filter"
1284 msgstr "ustawia filtr urządzeń LVM"
1285
1286 #: fish/cmds.c:2968
1287 msgid "remove an LVM logical volume"
1288 msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM"
1289
1290 #: fish/cmds.c:2969
1291 msgid "rename an LVM logical volume"
1292 msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM"
1293
1294 #: fish/cmds.c:2970
1295 msgid "resize an LVM logical volume"
1296 msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM"
1297
1298 #: fish/cmds.c:2971
1299 msgid "expand an LV to fill free space"
1300 msgstr "rozszerza wolumin logiczny, aby wypełnić wolne miejsce"
1301
1302 #: fish/cmds.c:2972 fish/cmds.c:2973
1303 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1304 msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
1305
1306 #: fish/cmds.c:2974
1307 msgid "get the UUID of a logical volume"
1308 msgstr "uzyskuje UUID woluminu logicznego"
1309
1310 #: fish/cmds.c:2975
1311 msgid "lgetxattr on multiple files"
1312 msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach"
1313
1314 #: fish/cmds.c:2976
1315 msgid "open the manual"
1316 msgstr "otwiera podręcznik"
1317
1318 #: fish/cmds.c:2977
1319 msgid "create a Linux md (RAID) device"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: fish/cmds.c:2978
1323 #, fuzzy
1324 msgid "obtain metadata for an MD device"
1325 msgstr "odczytuje część urządzenia"
1326
1327 #: fish/cmds.c:2979
1328 msgid "stop a Linux md (RAID) device"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: fish/cmds.c:2980
1332 msgid "create a directory"
1333 msgstr "tworzy katalog"
1334
1335 #: fish/cmds.c:2981
1336 msgid "create a directory with a particular mode"
1337 msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu"
1338
1339 #: fish/cmds.c:2982
1340 msgid "create a directory and parents"
1341 msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne"
1342
1343 #: fish/cmds.c:2983
1344 msgid "create a temporary directory"
1345 msgstr "tworzy katalog tymczasowy"
1346
1347 #: fish/cmds.c:2984 fish/cmds.c:2985 fish/cmds.c:2986
1348 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1349 msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką"
1350
1351 #: fish/cmds.c:2987
1352 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1353 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4"
1354
1355 #: fish/cmds.c:2988
1356 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1357 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety"
1358
1359 #: fish/cmds.c:2989
1360 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1361 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID"
1362
1363 #: fish/cmds.c:2990
1364 msgid "make FIFO (named pipe)"
1365 msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)"
1366
1367 #: fish/cmds.c:2991 fish/cmds.c:2993
1368 msgid "make a filesystem"
1369 msgstr "tworzy system plików"
1370
1371 #: fish/cmds.c:2992
1372 msgid "make a filesystem with block size"
1373 msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków"
1374
1375 #: fish/cmds.c:2994
1376 msgid "create a mountpoint"
1377 msgstr "tworzy punkt montowania"
1378
1379 #: fish/cmds.c:2995
1380 msgid "make block, character or FIFO devices"
1381 msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO"
1382
1383 #: fish/cmds.c:2996
1384 msgid "make block device node"
1385 msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego"
1386
1387 #: fish/cmds.c:2997
1388 msgid "make char device node"
1389 msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego"
1390
1391 #: fish/cmds.c:2998
1392 msgid "create a swap partition"
1393 msgstr "tworzy partycję wymiany"
1394
1395 #: fish/cmds.c:2999
1396 msgid "create a swap partition with a label"
1397 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety"
1398
1399 #: fish/cmds.c:3000
1400 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1401 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID"
1402
1403 #: fish/cmds.c:3001
1404 msgid "create a swap file"
1405 msgstr "tworzy plik wymiany"
1406
1407 #: fish/cmds.c:3002
1408 msgid "load a kernel module"
1409 msgstr "wczytuje moduł jądra"
1410
1411 #: fish/cmds.c:3003
1412 msgid "view a file"
1413 msgstr "wyświetla plik"
1414
1415 #: fish/cmds.c:3004
1416 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1417 msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików"
1418
1419 #: fish/cmds.c:3005
1420 msgid "mount 9p filesystem"
1421 msgstr "montuje system plików 9p"
1422
1423 #: fish/cmds.c:3006
1424 msgid "mount a file using the loop device"
1425 msgstr "montuje plik używając urządzenia loop"
1426
1427 #: fish/cmds.c:3007
1428 msgid "mount a guest disk with mount options"
1429 msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania"
1430
1431 #: fish/cmds.c:3008
1432 msgid "mount a guest disk, read-only"
1433 msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu"
1434
1435 #: fish/cmds.c:3009
1436 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1437 msgstr ""
1438 "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu "
1439 "plików"
1440
1441 #: fish/cmds.c:3010
1442 msgid "show mountpoints"
1443 msgstr "wyświetla punkty montowania"
1444
1445 #: fish/cmds.c:3011
1446 msgid "show mounted filesystems"
1447 msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików"
1448
1449 #: fish/cmds.c:3012
1450 msgid "move a file"
1451 msgstr "przenosi plik"
1452
1453 #: fish/cmds.c:3013
1454 msgid "probe NTFS volume"
1455 msgstr "wykrywa wolumin NTFS"
1456
1457 #: fish/cmds.c:3014 fish/cmds.c:3015
1458 msgid "resize an NTFS filesystem"
1459 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS"
1460
1461 #: fish/cmds.c:3016
1462 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1463 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS (za pomocą rozmiaru)"
1464
1465 #: fish/cmds.c:3017
1466 msgid "add a partition to the device"
1467 msgstr "dodaje partycję do urządzenia"
1468
1469 #: fish/cmds.c:3018
1470 msgid "delete a partition"
1471 msgstr "usuwa partycję"
1472
1473 #: fish/cmds.c:3019
1474 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1475 msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej"
1476
1477 #: fish/cmds.c:3020
1478 msgid "return true if a partition is bootable"
1479 msgstr "zwraca wartość \"true\", jeśli partycja jest startowa"
1480
1481 #: fish/cmds.c:3021
1482 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1483 msgstr "uzyskuje bajt typu MBR (bajt identyfikatora) z partycji"
1484
1485 #: fish/cmds.c:3022
1486 msgid "get the partition table type"
1487 msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji"
1488
1489 #: fish/cmds.c:3023
1490 msgid "create an empty partition table"
1491 msgstr "tworzy pustą tablicę partycji"
1492
1493 #: fish/cmds.c:3024
1494 msgid "list partitions on a device"
1495 msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu"
1496
1497 #: fish/cmds.c:3025
1498 msgid "make a partition bootable"
1499 msgstr "zmienia partycję na startową"
1500
1501 #: fish/cmds.c:3026
1502 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1503 msgstr "ustawia bajt typu MBR (bajt identyfikatora) partycji"
1504
1505 #: fish/cmds.c:3027
1506 msgid "set partition name"
1507 msgstr "ustawia nazwę partycji"
1508
1509 #: fish/cmds.c:3028
1510 msgid "convert partition name to device name"
1511 msgstr "konwertuje nazwę partycji na nazwę urządzenia"
1512
1513 #: fish/cmds.c:3029
1514 msgid "convert partition name to partition number"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: fish/cmds.c:3030
1518 msgid "ping the guest daemon"
1519 msgstr "odpytuje demona gościa"
1520
1521 #: fish/cmds.c:3031
1522 msgid "read part of a file"
1523 msgstr "odczytuje część pliku"
1524
1525 #: fish/cmds.c:3032
1526 msgid "read part of a device"
1527 msgstr "odczytuje część urządzenia"
1528
1529 #: fish/cmds.c:3033
1530 msgid "create an LVM physical volume"
1531 msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
1532
1533 #: fish/cmds.c:3034
1534 msgid "remove an LVM physical volume"
1535 msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM"
1536
1537 #: fish/cmds.c:3035
1538 msgid "resize an LVM physical volume"
1539 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM"
1540
1541 #: fish/cmds.c:3036
1542 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1543 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM (za pomocą rozmiaru)"
1544
1545 #: fish/cmds.c:3037 fish/cmds.c:3038
1546 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1547 msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM"
1548
1549 #: fish/cmds.c:3039
1550 msgid "get the UUID of a physical volume"
1551 msgstr "uzyskuje UUID woluminu fizycznego"
1552
1553 #: fish/cmds.c:3040
1554 msgid "write to part of a file"
1555 msgstr "zapisuje do części pliku"
1556
1557 #: fish/cmds.c:3041
1558 msgid "write to part of a device"
1559 msgstr "zapisuje do części urządzenia"
1560
1561 #: fish/cmds.c:3042
1562 msgid "read a file"
1563 msgstr "odczytuje plik"
1564
1565 #: fish/cmds.c:3043
1566 msgid "read file as lines"
1567 msgstr "odczytuje plik jako wiersze"
1568
1569 #: fish/cmds.c:3044
1570 msgid "read directories entries"
1571 msgstr "odczytuje wpisy katalogów"
1572
1573 #: fish/cmds.c:3045
1574 msgid "read the target of a symbolic link"
1575 msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego"
1576
1577 #: fish/cmds.c:3046
1578 msgid "readlink on multiple files"
1579 msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach"
1580
1581 #: fish/cmds.c:3047
1582 msgid "canonicalized absolute pathname"
1583 msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej"
1584
1585 #: fish/cmds.c:3049
1586 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1587 msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs"
1588
1589 #: fish/cmds.c:3050
1590 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1591 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4"
1592
1593 #: fish/cmds.c:3051
1594 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1595 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 na minimalny"
1596
1597 #: fish/cmds.c:3052
1598 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1599 msgstr ""
1600 "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 (za pomocą rozmiaru)"
1601
1602 #: fish/cmds.c:3053
1603 msgid "remove a file"
1604 msgstr "usuwa plik"
1605
1606 #: fish/cmds.c:3054
1607 msgid "remove a file or directory recursively"
1608 msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog"
1609
1610 #: fish/cmds.c:3055
1611 msgid "remove a directory"
1612 msgstr "usuwa katalog"
1613
1614 #: fish/cmds.c:3056
1615 msgid "remove a mountpoint"
1616 msgstr "usuwa punkt montowania"
1617
1618 #: fish/cmds.c:3057
1619 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1620 msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia"
1621
1622 #: fish/cmds.c:3058
1623 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1624 msgstr "bezpiecznie usuwa plik"
1625
1626 #: fish/cmds.c:3059
1627 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1628 msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce"
1629
1630 #: fish/cmds.c:3060
1631 msgid "add options to kernel command line"
1632 msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra"
1633
1634 #: fish/cmds.c:3061
1635 msgid "set the attach method"
1636 msgstr "ustawia metodę podłączania"
1637
1638 #: fish/cmds.c:3062
1639 msgid "set autosync mode"
1640 msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji"
1641
1642 #: fish/cmds.c:3063
1643 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1644 msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu"
1645
1646 #: fish/cmds.c:3064
1647 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1648 msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4"
1649
1650 #: fish/cmds.c:3065
1651 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1652 msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4"
1653
1654 #: fish/cmds.c:3066
1655 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1656 msgstr "ustawia pamięć przydzieloną podprocesowi QEMU"
1657
1658 #: fish/cmds.c:3067
1659 msgid "set enable network flag"
1660 msgstr "ustawia flagę włączenia sieci"
1661
1662 #: fish/cmds.c:3068
1663 msgid "set the search path"
1664 msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania"
1665
1666 #: fish/cmds.c:3069
1667 msgid "set process group flag"
1668 msgstr "ustawia flagę grupy procesów"
1669
1670 #: fish/cmds.c:3070
1671 msgid "set the qemu binary"
1672 msgstr "ustawia plik binarny QEMU"
1673
1674 #: fish/cmds.c:3071
1675 msgid "enable or disable the recovery process"
1676 msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania"
1677
1678 #: fish/cmds.c:3072
1679 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1680 msgstr ""
1681 "ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu"
1682
1683 #: fish/cmds.c:3073
1684 msgid "set number of virtual CPUs in appliance"
1685 msgstr "ustawia liczbę wirtualnych procesorów w przyrządzie"
1686
1687 #: fish/cmds.c:3074
1688 msgid "enable or disable command traces"
1689 msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń"
1690
1691 #: fish/cmds.c:3075
1692 msgid "set verbose mode"
1693 msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów"
1694
1695 #: fish/cmds.c:3076
1696 msgid "set SELinux security context"
1697 msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
1698
1699 #: fish/cmds.c:3077
1700 msgid "set an environment variable"
1701 msgstr "ustawia zmienną środowiskową"
1702
1703 #: fish/cmds.c:3079 fish/cmds.c:3080
1704 msgid "create partitions on a block device"
1705 msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym"
1706
1707 #: fish/cmds.c:3081
1708 msgid "modify a single partition on a block device"
1709 msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym"
1710
1711 #: fish/cmds.c:3082
1712 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1713 msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji"
1714
1715 #: fish/cmds.c:3083
1716 msgid "display the kernel geometry"
1717 msgstr "wyświetla geometrię jądra"
1718
1719 #: fish/cmds.c:3084
1720 msgid "display the partition table"
1721 msgstr "wyświetla tablicę partycji"
1722
1723 #: fish/cmds.c:3085
1724 msgid "run a command via the shell"
1725 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę"
1726
1727 #: fish/cmds.c:3086
1728 msgid "run a command via the shell returning lines"
1729 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze"
1730
1731 #: fish/cmds.c:3087
1732 msgid "sleep for some seconds"
1733 msgstr "usypia na kilka sekund"
1734
1735 #: fish/cmds.c:3088
1736 msgid "create a sparse disk image and add"
1737 msgstr "tworzy rzadki obraz dysku i dodaje go"
1738
1739 #: fish/cmds.c:3089
1740 msgid "get file information"
1741 msgstr "uzyskuje informacje o pliku"
1742
1743 #: fish/cmds.c:3090
1744 msgid "get file system statistics"
1745 msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików"
1746
1747 #: fish/cmds.c:3091 fish/cmds.c:3092
1748 msgid "print the printable strings in a file"
1749 msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku"
1750
1751 #: fish/cmds.c:3093
1752 msgid "list supported groups of commands"
1753 msgstr "wyświetla listę obsługiwanych grup poleceń"
1754
1755 #: fish/cmds.c:3094
1756 msgid "disable swap on device"
1757 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
1758
1759 #: fish/cmds.c:3095
1760 msgid "disable swap on file"
1761 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku"
1762
1763 #: fish/cmds.c:3096
1764 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1765 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
1766
1767 #: fish/cmds.c:3097
1768 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1769 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
1770
1771 #: fish/cmds.c:3098
1772 msgid "enable swap on device"
1773 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
1774
1775 #: fish/cmds.c:3099
1776 msgid "enable swap on file"
1777 msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku"
1778
1779 #: fish/cmds.c:3100
1780 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1781 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
1782
1783 #: fish/cmds.c:3101
1784 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1785 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
1786
1787 #: fish/cmds.c:3102
1788 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1789 msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku"
1790
1791 #: fish/cmds.c:3103
1792 msgid "return last 10 lines of a file"
1793 msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku"
1794
1795 #: fish/cmds.c:3104
1796 msgid "return last N lines of a file"
1797 msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku"
1798
1799 #: fish/cmds.c:3105
1800 msgid "unpack tarfile to directory"
1801 msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu"
1802
1803 #: fish/cmds.c:3106
1804 msgid "pack directory into tarfile"
1805 msgstr "pakuje katalog do pliku tar"
1806
1807 #: fish/cmds.c:3107 fish/cmds.c:3115
1808 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1809 msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu"
1810
1811 #: fish/cmds.c:3108 fish/cmds.c:3116
1812 msgid "pack directory into compressed tarball"
1813 msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar"
1814
1815 #: fish/cmds.c:3109
1816 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1817 msgstr "wyświetla czas wykonania polecenia"
1818
1819 #: fish/cmds.c:3110
1820 msgid "update file timestamps or create a new file"
1821 msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik"
1822
1823 #: fish/cmds.c:3111
1824 msgid "truncate a file to zero size"
1825 msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru"
1826
1827 #: fish/cmds.c:3112
1828 msgid "truncate a file to a particular size"
1829 msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru"
1830
1831 #: fish/cmds.c:3113
1832 #, fuzzy
1833 msgid "adjust ext2/ext3/ext4 filesystem parameters"
1834 msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4"
1835
1836 #: fish/cmds.c:3114
1837 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1838 msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4"
1839
1840 #: fish/cmds.c:3117
1841 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1842 msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)"
1843
1844 #: fish/cmds.c:3118
1845 msgid "unmount a filesystem"
1846 msgstr "odmontowuje system plików"
1847
1848 #: fish/cmds.c:3119
1849 msgid "unmount all filesystems"
1850 msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików"
1851
1852 #: fish/cmds.c:3120
1853 msgid "unset an environment variable"
1854 msgstr "usuwa ustawienie zmiennej środowiskowej"
1855
1856 #: fish/cmds.c:3121
1857 msgid "upload a file from the local machine"
1858 msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny"
1859
1860 #: fish/cmds.c:3122
1861 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1862 msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny z wyrównaniem"
1863
1864 #: fish/cmds.c:3123
1865 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1866 msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością"
1867
1868 #: fish/cmds.c:3124
1869 msgid "get the library version number"
1870 msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki"
1871
1872 #: fish/cmds.c:3125
1873 msgid "get the filesystem label"
1874 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików"
1875
1876 #: fish/cmds.c:3126
1877 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1878 msgstr ""
1879 "uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający "
1880 "zamontowanemu urządzeniu"
1881
1882 #: fish/cmds.c:3127
1883 msgid "get the filesystem UUID"
1884 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików"
1885
1886 #: fish/cmds.c:3128
1887 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1888 msgstr "aktywuje lub deaktywuje niektóre grupy woluminów"
1889
1890 #: fish/cmds.c:3129
1891 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1892 msgstr "aktywuje lub deaktywuje wszystkie grupy woluminów"
1893
1894 #: fish/cmds.c:3130
1895 msgid "create an LVM volume group"
1896 msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
1897
1898 #: fish/cmds.c:3131
1899 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1900 msgstr "uzyskuje UUID wszystkich woluminów logicznych w grupie woluminów"
1901
1902 #: fish/cmds.c:3132
1903 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1904 msgstr "uzyskuje UUID woluminów fizycznych zawierających grupę woluminów"
1905
1906 #: fish/cmds.c:3133
1907 msgid "remove an LVM volume group"
1908 msgstr "usuwa grupę woluminów LVM"
1909
1910 #: fish/cmds.c:3134
1911 msgid "rename an LVM volume group"
1912 msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM"
1913
1914 #: fish/cmds.c:3135 fish/cmds.c:3136
1915 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1916 msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM"
1917
1918 #: fish/cmds.c:3137
1919 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1920 msgstr ""
1921 "ponownie skanuje woluminy fizyczne, grupy woluminów i woluminy logiczne LVM"
1922
1923 #: fish/cmds.c:3138
1924 msgid "get the UUID of a volume group"
1925 msgstr "uzyskuje UUID grupy woluminów"
1926
1927 #: fish/cmds.c:3139
1928 msgid "count characters in a file"
1929 msgstr "liczy znaki w pliku"
1930
1931 #: fish/cmds.c:3140
1932 msgid "count lines in a file"
1933 msgstr "liczy wiersze w pliku"
1934
1935 #: fish/cmds.c:3141
1936 msgid "count words in a file"
1937 msgstr "liczy wyrazy w pliku"
1938
1939 #: fish/cmds.c:3142
1940 msgid "create a new file"
1941 msgstr "tworzy nowy plik"
1942
1943 #: fish/cmds.c:3143
1944 msgid "append content to end of file"
1945 msgstr "dołącza zawartość do końca pliku"
1946
1947 #: fish/cmds.c:3144
1948 msgid "create a file"
1949 msgstr "tworzy plik"
1950
1951 #: fish/cmds.c:3147
1952 msgid "write zeroes to the device"
1953 msgstr "zapisuje zera na urządzeniu"
1954
1955 #: fish/cmds.c:3148
1956 msgid "write zeroes to an entire device"
1957 msgstr "zapisuje zera na całym urządzeniu"
1958
1959 #: fish/cmds.c:3149
1960 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1961 msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3"
1962
1963 #: fish/cmds.c:3152
1964 msgid "determine file type inside a compressed file"
1965 msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku"
1966
1967 #: fish/cmds.c:3155
1968 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1969 msgstr ""
1970 "Należy użyć -h <polecenie>/help <polecenie>, aby wyświetlić szczegółową "
1971 "pomoc polecenia. Użyj -h <cmd>/help <cmd>, aby wyświetlić szczegółową pomoc "
1972 "o poleceniu."
1973
1974 #: fish/cmds.c:3503 fish/cmds.c:3517 fish/cmds.c:3533 fish/cmds.c:3550
1975 #: fish/cmds.c:3567 fish/cmds.c:3585 fish/cmds.c:3604 fish/cmds.c:3620
1976 #: fish/cmds.c:3638 fish/cmds.c:3654 fish/cmds.c:3672 fish/cmds.c:3688
1977 #: fish/cmds.c:3705 fish/cmds.c:3720 fish/cmds.c:3738 fish/cmds.c:3753
1978 #: fish/cmds.c:3769 fish/cmds.c:3785 fish/cmds.c:3801 fish/cmds.c:3817
1979 #: fish/cmds.c:3833 fish/cmds.c:3851 fish/cmds.c:3884 fish/cmds.c:3900
1980 #: fish/cmds.c:3916 fish/cmds.c:3935 fish/cmds.c:3950 fish/cmds.c:3968
1981 #: fish/cmds.c:3983 fish/cmds.c:4001 fish/cmds.c:4016 fish/cmds.c:4034
1982 #: fish/cmds.c:4049 fish/cmds.c:4068 fish/cmds.c:4087 fish/cmds.c:4105
1983 #: fish/cmds.c:4125 fish/cmds.c:4144 fish/cmds.c:4164 fish/cmds.c:4184
1984 #: fish/cmds.c:4204 fish/cmds.c:4223 fish/cmds.c:4242 fish/cmds.c:4262
1985 #: fish/cmds.c:4282 fish/cmds.c:4302 fish/cmds.c:4317 fish/cmds.c:4333
1986 #: fish/cmds.c:4410 fish/cmds.c:4428 fish/cmds.c:4445 fish/cmds.c:4462
1987 #: fish/cmds.c:4551 fish/cmds.c:4571 fish/cmds.c:4591 fish/cmds.c:4611
1988 #: fish/cmds.c:4631 fish/cmds.c:4651 fish/cmds.c:4670 fish/cmds.c:4689
1989 #: fish/cmds.c:4708 fish/cmds.c:4723 fish/cmds.c:4742 fish/cmds.c:4762
1990 #: fish/cmds.c:4782 fish/cmds.c:4858 fish/cmds.c:4873 fish/cmds.c:4891
1991 #: fish/cmds.c:4924 fish/cmds.c:4943 fish/cmds.c:4959 fish/cmds.c:4975
1992 #: fish/cmds.c:4994 fish/cmds.c:5016 fish/cmds.c:5038 fish/cmds.c:5058
1993 #: fish/cmds.c:5075 fish/cmds.c:5092 fish/cmds.c:5109 fish/cmds.c:5126
1994 #: fish/cmds.c:5143 fish/cmds.c:5160 fish/cmds.c:5177 fish/cmds.c:5196
1995 #: fish/cmds.c:5219 fish/cmds.c:5255 fish/cmds.c:5272 fish/cmds.c:5295
1996 #: fish/cmds.c:5317 fish/cmds.c:5338 fish/cmds.c:5358 fish/cmds.c:5377
1997 #: fish/cmds.c:5397 fish/cmds.c:5415 fish/cmds.c:5433 fish/cmds.c:5447
1998 #: fish/cmds.c:5463 fish/cmds.c:5483 fish/cmds.c:5502 fish/cmds.c:5521
1999 #: fish/cmds.c:5540 fish/cmds.c:5559 fish/cmds.c:5579 fish/cmds.c:5619
2000 #: fish/cmds.c:5676 fish/cmds.c:5697 fish/cmds.c:5718 fish/cmds.c:5739
2001 #: fish/cmds.c:5757 fish/cmds.c:5779 fish/cmds.c:5817 fish/cmds.c:5839
2002 #: fish/cmds.c:5918 fish/cmds.c:5957 fish/cmds.c:5972 fish/cmds.c:5989
2003 #: fish/cmds.c:6003 fish/cmds.c:6019 fish/cmds.c:6041 fish/cmds.c:6063
2004 #: fish/cmds.c:6085 fish/cmds.c:6107 fish/cmds.c:6129 fish/cmds.c:6151
2005 #: fish/cmds.c:6171 fish/cmds.c:6188 fish/cmds.c:6205 fish/cmds.c:6224
2006 #: fish/cmds.c:6243 fish/cmds.c:6263 fish/cmds.c:6299 fish/cmds.c:6318
2007 #: fish/cmds.c:6337 fish/cmds.c:6354 fish/cmds.c:6372 fish/cmds.c:6395
2008 #: fish/cmds.c:6418 fish/cmds.c:6442 fish/cmds.c:6465 fish/cmds.c:6486
2009 #: fish/cmds.c:6509 fish/cmds.c:6532 fish/cmds.c:6552 fish/cmds.c:6574
2010 #: fish/cmds.c:6595 fish/cmds.c:6618 fish/cmds.c:6635 fish/cmds.c:6652
2011 #: fish/cmds.c:6670 fish/cmds.c:6688 fish/cmds.c:6709 fish/cmds.c:6727
2012 #: fish/cmds.c:6748 fish/cmds.c:6768 fish/cmds.c:6786 fish/cmds.c:6807
2013 #: fish/cmds.c:6830 fish/cmds.c:6853 fish/cmds.c:6875 fish/cmds.c:6908
2014 #: fish/cmds.c:6925 fish/cmds.c:6942 fish/cmds.c:6966 fish/cmds.c:6989
2015 #: fish/cmds.c:7012 fish/cmds.c:7034 fish/cmds.c:7051 fish/cmds.c:7073
2016 #: fish/cmds.c:7167 fish/cmds.c:7187 fish/cmds.c:7207 fish/cmds.c:7227
2017 #: fish/cmds.c:7245 fish/cmds.c:7266 fish/cmds.c:7302 fish/cmds.c:7319
2018 #: fish/cmds.c:7341 fish/cmds.c:7358 fish/cmds.c:7394 fish/cmds.c:7414
2019 #: fish/cmds.c:7434 fish/cmds.c:7454 fish/cmds.c:7476 fish/cmds.c:7493
2020 #: fish/cmds.c:7512 fish/cmds.c:7531 fish/cmds.c:7553 fish/cmds.c:7574
2021 #: fish/cmds.c:7595 fish/cmds.c:7616 fish/cmds.c:7639 fish/cmds.c:7680
2022 #: fish/cmds.c:7703 fish/cmds.c:7742 fish/cmds.c:7759 fish/cmds.c:7778
2023 #: fish/cmds.c:7799 fish/cmds.c:7822 fish/cmds.c:7844 fish/cmds.c:7862
2024 #: fish/cmds.c:7881 fish/cmds.c:7902 fish/cmds.c:7979 fish/cmds.c:8020
2025 #: fish/cmds.c:8099 fish/cmds.c:8175 fish/cmds.c:8212 fish/cmds.c:8235
2026 #: fish/cmds.c:8256 fish/cmds.c:8279 fish/cmds.c:8301 fish/cmds.c:8326
2027 #: fish/cmds.c:8369 fish/cmds.c:8410 fish/cmds.c:8431 fish/cmds.c:8449
2028 #: fish/cmds.c:8468 fish/cmds.c:8485 fish/cmds.c:8503 fish/cmds.c:8530
2029 #: fish/cmds.c:8554 fish/cmds.c:8578 fish/cmds.c:8602 fish/cmds.c:8626
2030 #: fish/cmds.c:8650 fish/cmds.c:8674 fish/cmds.c:8698 fish/cmds.c:8722
2031 #: fish/cmds.c:8746 fish/cmds.c:8770 fish/cmds.c:8794 fish/cmds.c:8817
2032 #: fish/cmds.c:8840 fish/cmds.c:8861 fish/cmds.c:8882 fish/cmds.c:8903
2033 #: fish/cmds.c:8923 fish/cmds.c:8946 fish/cmds.c:8984 fish/cmds.c:9001
2034 #: fish/cmds.c:9018 fish/cmds.c:9037 fish/cmds.c:9056 fish/cmds.c:9073
2035 #: fish/cmds.c:9090 fish/cmds.c:9107 fish/cmds.c:9124 fish/cmds.c:9143
2036 #: fish/cmds.c:9179 fish/cmds.c:9219 fish/cmds.c:9252 fish/cmds.c:9269
2037 #: fish/cmds.c:9286 fish/cmds.c:9302 fish/cmds.c:9317 fish/cmds.c:9338
2038 #: fish/cmds.c:9376 fish/cmds.c:9414 fish/cmds.c:9453 fish/cmds.c:9493
2039 #: fish/cmds.c:9534 fish/cmds.c:9575 fish/cmds.c:9613 fish/cmds.c:9630
2040 #: fish/cmds.c:9653 fish/cmds.c:9675 fish/cmds.c:9697 fish/cmds.c:9717
2041 #: fish/cmds.c:9737 fish/cmds.c:9773 fish/cmds.c:9845 fish/cmds.c:9885
2042 #: fish/cmds.c:9943 fish/cmds.c:9969 fish/cmds.c:9995 fish/cmds.c:10023
2043 #: fish/cmds.c:10082 fish/cmds.c:10103 fish/cmds.c:10148 fish/cmds.c:10168
2044 #: fish/cmds.c:10207 fish/cmds.c:10244 fish/cmds.c:10264 fish/cmds.c:10286
2045 #: fish/cmds.c:10343 fish/cmds.c:10363 fish/cmds.c:10385 fish/cmds.c:10407
2046 #: fish/cmds.c:10426 fish/cmds.c:10446 fish/cmds.c:10473 fish/cmds.c:10493
2047 #: fish/cmds.c:10513 fish/cmds.c:10533 fish/cmds.c:10553 fish/cmds.c:10575
2048 #: fish/cmds.c:10610 fish/cmds.c:10628 fish/cmds.c:10651 fish/cmds.c:10673
2049 #: fish/cmds.c:10688 fish/cmds.c:10705 fish/cmds.c:10742 fish/cmds.c:10781
2050 #: fish/cmds.c:10821 fish/cmds.c:10877 fish/cmds.c:10899 fish/cmds.c:10935
2051 #: fish/cmds.c:10950 fish/cmds.c:10970 fish/cmds.c:11010 fish/cmds.c:11033
2052 #: fish/cmds.c:11057 fish/cmds.c:11082 fish/cmds.c:11123 fish/cmds.c:11148
2053 #: fish/cmds.c:11186 fish/cmds.c:11217 fish/cmds.c:11248 fish/cmds.c:11276
2054 #: fish/cmds.c:11296 fish/cmds.c:11328 fish/cmds.c:11348 fish/cmds.c:11368
2055 #: fish/cmds.c:11385 fish/cmds.c:11403 fish/cmds.c:11428 fish/cmds.c:11451
2056 #: fish/cmds.c:11470 fish/cmds.c:11514 fish/cmds.c:11559 fish/cmds.c:11607
2057 #: fish/cmds.c:11648 fish/cmds.c:11667 fish/cmds.c:11687 fish/cmds.c:11707
2058 #: fish/cmds.c:11728 fish/cmds.c:11749 fish/cmds.c:11770 fish/cmds.c:11791
2059 #: fish/cmds.c:11812 fish/cmds.c:11834 fish/cmds.c:11872 fish/cmds.c:11923
2060 #: fish/cmds.c:11961 fish/cmds.c:12017 fish/cmds.c:12153 fish/cmds.c:12182
2061 #: fish/cmds.c:12209 fish/cmds.c:12226 fish/cmds.c:12247 fish/cmds.c:12264
2062 #: fish/cmds.c:12326 fish/cmds.c:12464 fish/cmds.c:12622 fish/cmds.c:13334
2063 #: fish/cmds.c:13353 fish/cmds.c:13373
2064 #, c-format
2065 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
2066 msgstr "%s powinno posiadać %d parametry\n"
2067
2068 #: fish/cmds.c:3504 fish/cmds.c:3518 fish/cmds.c:3534 fish/cmds.c:3551
2069 #: fish/cmds.c:3568 fish/cmds.c:3586 fish/cmds.c:3605 fish/cmds.c:3621
2070 #: fish/cmds.c:3639 fish/cmds.c:3655 fish/cmds.c:3673 fish/cmds.c:3689
2071 #: fish/cmds.c:3706 fish/cmds.c:3721 fish/cmds.c:3739 fish/cmds.c:3754
2072 #: fish/cmds.c:3770 fish/cmds.c:3786 fish/cmds.c:3802 fish/cmds.c:3818
2073 #: fish/cmds.c:3834 fish/cmds.c:3852 fish/cmds.c:3885 fish/cmds.c:3901
2074 #: fish/cmds.c:3917 fish/cmds.c:3936 fish/cmds.c:3951 fish/cmds.c:3969
2075 #: fish/cmds.c:3984 fish/cmds.c:4002 fish/cmds.c:4017 fish/cmds.c:4035
2076 #: fish/cmds.c:4050 fish/cmds.c:4069 fish/cmds.c:4088 fish/cmds.c:4106
2077 #: fish/cmds.c:4126 fish/cmds.c:4145 fish/cmds.c:4165 fish/cmds.c:4185
2078 #: fish/cmds.c:4205 fish/cmds.c:4224 fish/cmds.c:4243 fish/cmds.c:4263
2079 #: fish/cmds.c:4283 fish/cmds.c:4303 fish/cmds.c:4318 fish/cmds.c:4334
2080 #: fish/cmds.c:4355 fish/cmds.c:4411 fish/cmds.c:4429 fish/cmds.c:4446
2081 #: fish/cmds.c:4463 fish/cmds.c:4484 fish/cmds.c:4552 fish/cmds.c:4572
2082 #: fish/cmds.c:4592 fish/cmds.c:4612 fish/cmds.c:4632 fish/cmds.c:4652
2083 #: fish/cmds.c:4671 fish/cmds.c:4690 fish/cmds.c:4709 fish/cmds.c:4724
2084 #: fish/cmds.c:4743 fish/cmds.c:4763 fish/cmds.c:4783 fish/cmds.c:4806
2085 #: fish/cmds.c:4859 fish/cmds.c:4874 fish/cmds.c:4892 fish/cmds.c:4925
2086 #: fish/cmds.c:4944 fish/cmds.c:4960 fish/cmds.c:4976 fish/cmds.c:4995
2087 #: fish/cmds.c:5017 fish/cmds.c:5039 fish/cmds.c:5059 fish/cmds.c:5076
2088 #: fish/cmds.c:5093 fish/cmds.c:5110 fish/cmds.c:5127 fish/cmds.c:5144
2089 #: fish/cmds.c:5161 fish/cmds.c:5178 fish/cmds.c:5197 fish/cmds.c:5220
2090 #: fish/cmds.c:5256 fish/cmds.c:5273 fish/cmds.c:5296 fish/cmds.c:5318
2091 #: fish/cmds.c:5339 fish/cmds.c:5359 fish/cmds.c:5378 fish/cmds.c:5398
2092 #: fish/cmds.c:5416 fish/cmds.c:5434 fish/cmds.c:5448 fish/cmds.c:5464
2093 #: fish/cmds.c:5484 fish/cmds.c:5503 fish/cmds.c:5522 fish/cmds.c:5541
2094 #: fish/cmds.c:5560 fish/cmds.c:5580 fish/cmds.c:5620 fish/cmds.c:5677
2095 #: fish/cmds.c:5698 fish/cmds.c:5719 fish/cmds.c:5740 fish/cmds.c:5758
2096 #: fish/cmds.c:5780 fish/cmds.c:5818 fish/cmds.c:5840 fish/cmds.c:5919
2097 #: fish/cmds.c:5958 fish/cmds.c:5973 fish/cmds.c:5990 fish/cmds.c:6004
2098 #: fish/cmds.c:6020 fish/cmds.c:6042 fish/cmds.c:6064 fish/cmds.c:6086
2099 #: fish/cmds.c:6108 fish/cmds.c:6130 fish/cmds.c:6152 fish/cmds.c:6172
2100 #: fish/cmds.c:6189 fish/cmds.c:6206 fish/cmds.c:6225 fish/cmds.c:6244
2101 #: fish/cmds.c:6264 fish/cmds.c:6300 fish/cmds.c:6319 fish/cmds.c:6338
2102 #: fish/cmds.c:6355 fish/cmds.c:6373 fish/cmds.c:6396 fish/cmds.c:6419
2103 #: fish/cmds.c:6443 fish/cmds.c:6466 fish/cmds.c:6487 fish/cmds.c:6510
2104 #: fish/cmds.c:6533 fish/cmds.c:6553 fish/cmds.c:6575 fish/cmds.c:6596
2105 #: fish/cmds.c:6619 fish/cmds.c:6636 fish/cmds.c:6653 fish/cmds.c:6671
2106 #: fish/cmds.c:6689 fish/cmds.c:6710 fish/cmds.c:6728 fish/cmds.c:6749
2107 #: fish/cmds.c:6769 fish/cmds.c:6787 fish/cmds.c:6808 fish/cmds.c:6831
2108 #: fish/cmds.c:6854 fish/cmds.c:6876 fish/cmds.c:6909 fish/cmds.c:6926
2109 #: fish/cmds.c:6943 fish/cmds.c:6967 fish/cmds.c:6990 fish/cmds.c:7013
2110 #: fish/cmds.c:7035 fish/cmds.c:7052 fish/cmds.c:7074 fish/cmds.c:7168
2111 #: fish/cmds.c:7188 fish/cmds.c:7208 fish/cmds.c:7228 fish/cmds.c:7246
2112 #: fish/cmds.c:7267 fish/cmds.c:7303 fish/cmds.c:7320 fish/cmds.c:7342
2113 #: fish/cmds.c:7359 fish/cmds.c:7395 fish/cmds.c:7415 fish/cmds.c:7435
2114 #: fish/cmds.c:7455 fish/cmds.c:7477 fish/cmds.c:7494 fish/cmds.c:7513
2115 #: fish/cmds.c:7532 fish/cmds.c:7554 fish/cmds.c:7575 fish/cmds.c:7596
2116 #: fish/cmds.c:7617 fish/cmds.c:7640 fish/cmds.c:7681 fish/cmds.c:7704
2117 #: fish/cmds.c:7743 fish/cmds.c:7760 fish/cmds.c:7779 fish/cmds.c:7800
2118 #: fish/cmds.c:7823 fish/cmds.c:7845 fish/cmds.c:7863 fish/cmds.c:7882
2119 #: fish/cmds.c:7903 fish/cmds.c:7980 fish/cmds.c:8021 fish/cmds.c:8100
2120 #: fish/cmds.c:8176 fish/cmds.c:8213 fish/cmds.c:8236 fish/cmds.c:8257
2121 #: fish/cmds.c:8280 fish/cmds.c:8302 fish/cmds.c:8327 fish/cmds.c:8370
2122 #: fish/cmds.c:8411 fish/cmds.c:8432 fish/cmds.c:8450 fish/cmds.c:8469
2123 #: fish/cmds.c:8486 fish/cmds.c:8504 fish/cmds.c:8531 fish/cmds.c:8555
2124 #: fish/cmds.c:8579 fish/cmds.c:8603 fish/cmds.c:8627 fish/cmds.c:8651
2125 #: fish/cmds.c:8675 fish/cmds.c:8699 fish/cmds.c:8723 fish/cmds.c:8747
2126 #: fish/cmds.c:8771 fish/cmds.c:8795 fish/cmds.c:8818 fish/cmds.c:8841
2127 #: fish/cmds.c:8862 fish/cmds.c:8883 fish/cmds.c:8904 fish/cmds.c:8924
2128 #: fish/cmds.c:8947 fish/cmds.c:8985 fish/cmds.c:9002 fish/cmds.c:9019
2129 #: fish/cmds.c:9038 fish/cmds.c:9057 fish/cmds.c:9074 fish/cmds.c:9091
2130 #: fish/cmds.c:9108 fish/cmds.c:9125 fish/cmds.c:9144 fish/cmds.c:9180
2131 #: fish/cmds.c:9220 fish/cmds.c:9253 fish/cmds.c:9270 fish/cmds.c:9287
2132 #: fish/cmds.c:9303 fish/cmds.c:9318 fish/cmds.c:9339 fish/cmds.c:9377
2133 #: fish/cmds.c:9415 fish/cmds.c:9454 fish/cmds.c:9494 fish/cmds.c:9535
2134 #: fish/cmds.c:9576 fish/cmds.c:9614 fish/cmds.c:9631 fish/cmds.c:9654
2135 #: fish/cmds.c:9676 fish/cmds.c:9698 fish/cmds.c:9718 fish/cmds.c:9738
2136 #: fish/cmds.c:9774 fish/cmds.c:9846 fish/cmds.c:9886 fish/cmds.c:9944
2137 #: fish/cmds.c:9970 fish/cmds.c:9996 fish/cmds.c:10024 fish/cmds.c:10083
2138 #: fish/cmds.c:10104 fish/cmds.c:10149 fish/cmds.c:10169 fish/cmds.c:10208
2139 #: fish/cmds.c:10245 fish/cmds.c:10265 fish/cmds.c:10287 fish/cmds.c:10344
2140 #: fish/cmds.c:10364 fish/cmds.c:10386 fish/cmds.c:10408 fish/cmds.c:10427
2141 #: fish/cmds.c:10447 fish/cmds.c:10474 fish/cmds.c:10494 fish/cmds.c:10514
2142 #: fish/cmds.c:10534 fish/cmds.c:10554 fish/cmds.c:10576 fish/cmds.c:10611
2143 #: fish/cmds.c:10629 fish/cmds.c:10652 fish/cmds.c:10674 fish/cmds.c:10689
2144 #: fish/cmds.c:10706 fish/cmds.c:10743 fish/cmds.c:10782 fish/cmds.c:10822
2145 #: fish/cmds.c:10878 fish/cmds.c:10900 fish/cmds.c:10936 fish/cmds.c:10951
2146 #: fish/cmds.c:10971 fish/cmds.c:11011 fish/cmds.c:11034 fish/cmds.c:11058
2147 #: fish/cmds.c:11083 fish/cmds.c:11124 fish/cmds.c:11149 fish/cmds.c:11187
2148 #: fish/cmds.c:11218 fish/cmds.c:11249 fish/cmds.c:11277 fish/cmds.c:11297
2149 #: fish/cmds.c:11329 fish/cmds.c:11349 fish/cmds.c:11369 fish/cmds.c:11386
2150 #: fish/cmds.c:11404 fish/cmds.c:11429 fish/cmds.c:11452 fish/cmds.c:11471
2151 #: fish/cmds.c:11515 fish/cmds.c:11560 fish/cmds.c:11608 fish/cmds.c:11649
2152 #: fish/cmds.c:11668 fish/cmds.c:11688 fish/cmds.c:11708 fish/cmds.c:11729
2153 #: fish/cmds.c:11750 fish/cmds.c:11771 fish/cmds.c:11792 fish/cmds.c:11813
2154 #: fish/cmds.c:11835 fish/cmds.c:11873 fish/cmds.c:11924 fish/cmds.c:11962
2155 #: fish/cmds.c:12018 fish/cmds.c:12041 fish/cmds.c:12154 fish/cmds.c:12183
2156 #: fish/cmds.c:12210 fish/cmds.c:12227 fish/cmds.c:12248 fish/cmds.c:12265
2157 #: fish/cmds.c:12287 fish/cmds.c:12327 fish/cmds.c:12348 fish/cmds.c:12408
2158 #: fish/cmds.c:12465 fish/cmds.c:12491 fish/cmds.c:12560 fish/cmds.c:12623
2159 #: fish/cmds.c:12645 fish/cmds.c:12736 fish/cmds.c:12829 fish/cmds.c:12922
2160 #: fish/cmds.c:13016 fish/cmds.c:13213 fish/cmds.c:13335 fish/cmds.c:13354
2161 #: fish/cmds.c:13374
2162 #, c-format
2163 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2164 msgstr "należy wpisać \"help %s\", aby uzyskać pomoc o %s\n"
2165
2166 #: fish/cmds.c:3862 fish/cmds.c:4902 fish/cmds.c:5232 fish/cmds.c:5590
2167 #: fish/cmds.c:5630 fish/cmds.c:5649 fish/cmds.c:5792 fish/cmds.c:5851
2168 #: fish/cmds.c:5870 fish/cmds.c:5889 fish/cmds.c:5932 fish/cmds.c:6275
2169 #: fish/cmds.c:6886 fish/cmds.c:7085 fish/cmds.c:7104 fish/cmds.c:7123
2170 #: fish/cmds.c:7142 fish/cmds.c:7278 fish/cmds.c:7369 fish/cmds.c:7650
2171 #: fish/cmds.c:7714 fish/cmds.c:7913 fish/cmds.c:7932 fish/cmds.c:7951
2172 #: fish/cmds.c:7990 fish/cmds.c:8031 fish/cmds.c:8050 fish/cmds.c:8069
2173 #: fish/cmds.c:8110 fish/cmds.c:8129 fish/cmds.c:8148 fish/cmds.c:8186
2174 #: fish/cmds.c:8339 fish/cmds.c:8382 fish/cmds.c:8959 fish/cmds.c:9154
2175 #: fish/cmds.c:9192 fish/cmds.c:9230 fish/cmds.c:9350 fish/cmds.c:9387
2176 #: fish/cmds.c:9425 fish/cmds.c:9464 fish/cmds.c:9505 fish/cmds.c:9546
2177 #: fish/cmds.c:9587 fish/cmds.c:9750 fish/cmds.c:9786 fish/cmds.c:9799
2178 #: fish/cmds.c:9812 fish/cmds.c:9825 fish/cmds.c:9858 fish/cmds.c:9896
2179 #: fish/cmds.c:9915 fish/cmds.c:10036 fish/cmds.c:10055 fish/cmds.c:10116
2180 #: fish/cmds.c:10129 fish/cmds.c:10180 fish/cmds.c:10219 fish/cmds.c:10297
2181 #: fish/cmds.c:10316 fish/cmds.c:10590 fish/cmds.c:10717 fish/cmds.c:10754
2182 #: fish/cmds.c:10793 fish/cmds.c:10833 fish/cmds.c:10852 fish/cmds.c:10911
2183 #: fish/cmds.c:10984 fish/cmds.c:11094 fish/cmds.c:11164 fish/cmds.c:11198
2184 #: fish/cmds.c:11229 fish/cmds.c:11260 fish/cmds.c:11309 fish/cmds.c:11486
2185 #: fish/cmds.c:11530 fish/cmds.c:11579 fish/cmds.c:11623 fish/cmds.c:11849
2186 #: fish/cmds.c:11887 fish/cmds.c:11900 fish/cmds.c:11938 fish/cmds.c:11973
2187 #: fish/cmds.c:11992 fish/cmds.c:12059 fish/cmds.c:12087 fish/cmds.c:12110
2188 #: fish/cmds.c:12365 fish/cmds.c:12426 fish/cmds.c:12512 fish/cmds.c:12580
2189 #: fish/cmds.c:12663 fish/cmds.c:12680 fish/cmds.c:12697 fish/cmds.c:12755
2190 #: fish/cmds.c:12772 fish/cmds.c:12789 fish/cmds.c:12848 fish/cmds.c:12865
2191 #: fish/cmds.c:12882 fish/cmds.c:12942 fish/cmds.c:12959 fish/cmds.c:12976
2192 #: fish/cmds.c:13038 fish/cmds.c:13061 fish/cmds.c:13089 fish/cmds.c:13106
2193 #: fish/cmds.c:13129 fish/cmds.c:13157 fish/cmds.c:13174 fish/cmds.c:13232
2194 #: fish/cmds.c:13249 fish/cmds.c:13272 fish/cmds.c:13295
2195 #, c-format
2196 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2197 msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
2198
2199 #: fish/cmds.c:3868 fish/cmds.c:4908 fish/cmds.c:5238 fish/cmds.c:5596
2200 #: fish/cmds.c:5636 fish/cmds.c:5655 fish/cmds.c:5798 fish/cmds.c:5857
2201 #: fish/cmds.c:5876 fish/cmds.c:5895 fish/cmds.c:5938 fish/cmds.c:6281
2202 #: fish/cmds.c:6892 fish/cmds.c:7091 fish/cmds.c:7110 fish/cmds.c:7129
2203 #: fish/cmds.c:7148 fish/cmds.c:7284 fish/cmds.c:7375 fish/cmds.c:7656
2204 #: fish/cmds.c:7720 fish/cmds.c:7919 fish/cmds.c:7938 fish/cmds.c:7957
2205 #: fish/cmds.c:7996 fish/cmds.c:8037 fish/cmds.c:8056 fish/cmds.c:8075
2206 #: fish/cmds.c:8116 fish/cmds.c:8135 fish/cmds.c:8154 fish/cmds.c:8192
2207 #: fish/cmds.c:8345 fish/cmds.c:8388 fish/cmds.c:8965 fish/cmds.c:9160
2208 #: fish/cmds.c:9198 fish/cmds.c:9236 fish/cmds.c:9356 fish/cmds.c:9393
2209 #: fish/cmds.c:9431 fish/cmds.c:9470 fish/cmds.c:9511 fish/cmds.c:9552
2210 #: fish/cmds.c:9593 fish/cmds.c:9864 fish/cmds.c:9902 fish/cmds.c:9921
2211 #: fish/cmds.c:10042 fish/cmds.c:10186 fish/cmds.c:10225 fish/cmds.c:10303
2212 #: fish/cmds.c:10322 fish/cmds.c:10723 fish/cmds.c:10760 fish/cmds.c:10799
2213 #: fish/cmds.c:10839 fish/cmds.c:10858 fish/cmds.c:10917 fish/cmds.c:10990
2214 #: fish/cmds.c:11100 fish/cmds.c:11492 fish/cmds.c:11536 fish/cmds.c:11585
2215 #: fish/cmds.c:11629 fish/cmds.c:11979 fish/cmds.c:12065 fish/cmds.c:12093
2216 #: fish/cmds.c:12116 fish/cmds.c:12518 fish/cmds.c:12586 fish/cmds.c:13044
2217 #: fish/cmds.c:13067 fish/cmds.c:13112 fish/cmds.c:13135 fish/cmds.c:13255
2218 #: fish/cmds.c:13278
2219 #, c-format
2220 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2221 msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n"
2222
2223 #: fish/cmds.c:4354 fish/cmds.c:4483 fish/cmds.c:4805 fish/cmds.c:12040
2224 #: fish/cmds.c:12286 fish/cmds.c:12347 fish/cmds.c:12407 fish/cmds.c:12490
2225 #: fish/cmds.c:12559 fish/cmds.c:12644 fish/cmds.c:12735 fish/cmds.c:12828
2226 #: fish/cmds.c:12921 fish/cmds.c:13015 fish/cmds.c:13212
2227 #, c-format
2228 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2229 msgstr "%s powinno posiadać %d-%d parametry\n"
2230
2231 #: fish/cmds.c:4385 fish/cmds.c:4524 fish/cmds.c:4826 fish/cmds.c:12126
2232 #: fish/cmds.c:12303 fish/cmds.c:12380 fish/cmds.c:12436 fish/cmds.c:12528
2233 #: fish/cmds.c:12596 fish/cmds.c:12707 fish/cmds.c:12799 fish/cmds.c:12892
2234 #: fish/cmds.c:12986 fish/cmds.c:13184 fish/cmds.c:13310
2235 #, c-format
2236 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2237 msgstr "%s: nieznany opcjonalny parametr \"%s\"\n"
2238
2239 #: fish/cmds.c:4391 fish/cmds.c:4530 fish/cmds.c:4832 fish/cmds.c:12132
2240 #: fish/cmds.c:12309 fish/cmds.c:12386 fish/cmds.c:12442 fish/cmds.c:12534
2241 #: fish/cmds.c:12602 fish/cmds.c:12713 fish/cmds.c:12805 fish/cmds.c:12898
2242 #: fish/cmds.c:12992 fish/cmds.c:13190 fish/cmds.c:13316
2243 #, c-format
2244 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2245 msgstr "%s: opcjonalny parametr \"%s\" został podany dwa razy\n"
2246
2247 #: fish/cmds.c:13391
2248 #, c-format
2249 msgid "%s: unknown command\n"
2250 msgstr "%s: nieznane polecenie\n"
2251
2252 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2253 #, c-format
2254 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2255 msgstr "%s: %s: wiersz %d: błąd podczas przetwarzania pliku konfiguracji: %s\n"
2256
2257 #: fish/copy.c:41
2258 #, c-format
2259 msgid ""
2260 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2261 msgstr ""
2262 "należy użyć \"copy-in <lokalny> [<lokalny>...] <zdalny_katalog>\", aby "
2263 "skopiować pliki do obrazu\n"
2264
2265 #: fish/copy.c:62
2266 #, c-format
2267 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2268 msgstr "copy-in: cel \"%s\" nie jest katalogiem\n"
2269
2270 #: fish/copy.c:157
2271 #, c-format
2272 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2273 msgstr ""
2274 "błąd: parametr jest zerowej długości lub dłuższy niż dozwolone maksimum\n"
2275
2276 #: fish/copy.c:202
2277 #, c-format
2278 msgid ""
2279 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2280 "image\n"
2281 msgstr ""
2282 "należy użyć \"copy-out <zdalny> [<zdalny>...] <lokalny_katalog>\", aby "
2283 "skopiować pliki z obrazu\n"
2284
2285 #: fish/copy.c:213
2286 #, c-format
2287 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2288 msgstr "copy-out: element docelowy \"%s\" nie jest katalogiem\n"
2289
2290 #: fish/copy.c:258
2291 #, c-format
2292 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2293 msgstr "copy-out: \"%s\" nie jest plikiem lub katalogiem\n"
2294
2295 #: fish/display.c:42
2296 #, c-format
2297 msgid "display filename\n"
2298 msgstr "wyświetla nazwę pliku\n"
2299
2300 #: fish/edit.c:45
2301 #, c-format
2302 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2303 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n"
2304
2305 #: fish/fish.c:105
2306 #, c-format
2307 msgid ""
2308 "%s: guest filesystem shell\n"
2309 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2310 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2311 "Usage:\n"
2312 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2313 "Options:\n"
2314 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2315 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2316 "  -a|--add image       Add image\n"
2317 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2318 "  --csh                Make --listen csh-compatible\n"
2319 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2320 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2321 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2322 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2323 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2324 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2325 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2326 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2327 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2328 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2329 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2330 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2331 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
2332 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
2333 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2334 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2335 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2336 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2337 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2338 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2339 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2340 "\n"
2341 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2342 "  %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2343 "or\n"
2344 "  %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2345 "\n"
2346 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image.  If -i option fails\n"
2347 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2348 "\n"
2349 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2350 msgstr ""
2351 "%s: powłoka systemu plików gościa\n"
2352 "%s umożliwia modyfikowanie systemów plików maszyn wirtualnych\n"
2353 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2354 "Użycie:\n"
2355 "  %s [--opcje] polecenie [: polecenie : polecenie...]\n"
2356 "Opcje:\n"
2357 "  -h|--cmd-help        Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
2358 "  -h|--cmd-help polecenie Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
2359 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
2360 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
2361 "  --csh                Sprawia, że --listen jest zgodne z formatem csh\n"
2362 "  -d|--domain gość     Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
2363 "  -D|--no-dest-paths   Bez uzupełniania ścieżek z systemu plików gościa\n"
2364 "                       tabulacją\n"
2365 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
2366 "  -f|--file plik       Odczytuje polecenia z pliku\n"
2367 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
2368 "  -i|--inspector       Automatycznie montuje systemy plików\n"
2369 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
2370 "  --listen             Nasłuchuje zdalnych poleceń\n"
2371 "  --live               Łączy z maszyną wirtualną live\n"
2372 "  -m|--mount dev[:mnt[:opcje]] Montuje urządzenie w mnt (jeśli pominięto,\n"
2373 "                       to w /)\n"
2374 "  -n|--no-sync         Bez automatycznego synchronizowania\n"
2375 "  -N|--new typ         Tworzy przygotowany dysk (test1.img, ...)\n"
2376 "  --progress-bars      Włącza paski postępu nawet, jeśli nie jest w trybie\n"
2377 "                       interaktywnym\n"
2378 "  --no-progress-bars   Wyłącza paski postępu\n"
2379 "  --remote[=pid]       Wysyła polecenia do zdalnego %s\n"
2380 "  -r|--ro              Montuje tylko do odczytu\n"
2381 "  --selinux            Włącza obsługę SELinuksa\n"
2382 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
2383 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
2384 "  -w|--rw              Montuje do odczytu i zapisu\n"
2385 "  -x                   Powtarza każde polecenie przed jego wykonaniem\n"
2386 "\n"
2387 "Aby sprawdzić obraz dysku, plik ISO, dysk twardy, system plików itd.:\n"
2388 "  %s [--ro|--rw] -i -a /ścieżka/do/dysku.img\n"
2389 "lub\n"
2390 "  %s [--ro|--rw] -i -d nazwa-domeny-biblioteki-libvirt\n"
2391 "\n"
2392 "Opcja --ro jest zalecana, aby uniknąć zapisu do obrazu dysku. Jeśli opcja\n"
2393 "-i się nie powiedzie, to należy wykonać ponownie bez niej i użyć poleceń\n"
2394 "\"run\" + \"list-filesystems\" + \"mount\".\n"
2395 "\n"
2396 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
2397
2398 #: fish/fish.c:246
2399 #, c-format
2400 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2401 msgstr "%s: --listen=PID: PID nie był liczbą: %s\n"
2402
2403 #: fish/fish.c:253
2404 #, c-format
2405 msgid ""
2406 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2407 msgstr ""
2408 "%s: zdalnie: $GUESTFISH_PID musi być ustawiony na PID zdalnego procesu\n"
2409
2410 #: fish/fish.c:303
2411 #, c-format
2412 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2413 msgstr "%s: można podać tylko jeden parametr -f\n"
2414
2415 #: fish/fish.c:476
2416 #, c-format
2417 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2418 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --remote w tym samym czasie\n"
2419
2420 #: fish/fish.c:484
2421 #, c-format
2422 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2423 msgstr "%s: dodatkowe parametry wiersza poleceń za pomocą flagi --listen\n"
2424
2425 #: fish/fish.c:490
2426 #, c-format
2427 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2428 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --file w tym samym czasie\n"
2429
2430 #: fish/fish.c:642
2431 #, c-format
2432 msgid ""
2433 "\n"
2434 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2435 "editing virtual machine filesystems.\n"
2436 "\n"
2437 "Type: 'help' for help on commands\n"
2438 "      'man' to read the manual\n"
2439 "      'quit' to quit the shell\n"
2440 "\n"
2441 msgstr ""
2442 "\n"
2443 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików biblioteki\n"
2444 "libguestfs do modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
2445 "\n"
2446 "Proszę podać: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
2447 "              \"man\", aby wyświetlić podręcznik\n"
2448 "              \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
2449 "\n"
2450
2451 #: fish/fish.c:793 fish/fish.c:809
2452 #, c-format
2453 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2454 msgstr "%s: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
2455
2456 #: fish/fish.c:803
2457 #, c-format
2458 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2459 msgstr "%s: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
2460
2461 #: fish/fish.c:833
2462 #, c-format
2463 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2464 msgstr "%s: wewnętrzny błąd przetwarzania ciągu \"%s\"\n"
2465
2466 #: fish/fish.c:850
2467 #, c-format
2468 msgid "%s: too many arguments\n"
2469 msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
2470
2471 #: fish/fish.c:925
2472 #, c-format
2473 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2474 msgstr ""
2475 "%s: nieprawidłowa sekwencja sterująca w ciągu (zaczyna się od offsetu %d)\n"
2476
2477 #: fish/fish.c:934
2478 #, c-format
2479 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2480 msgstr "%s: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
2481
2482 #: fish/fish.c:999
2483 #, c-format
2484 msgid "%s: empty command on command line\n"
2485 msgstr "%s: puste polecenie wiersza poleceń\n"
2486
2487 #: fish/fish.c:1146
2488 msgid "display a list of commands or help on a command"
2489 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
2490
2491 #: fish/fish.c:1148
2492 msgid "quit guestfish"
2493 msgstr "kończy działanie programu guestfish"
2494
2495 #: fish/fish.c:1159
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2499 "     help cmd\n"
2500 "     help\n"
2501 msgstr ""
2502 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
2503 "     help polecenie\n"
2504 "     help\n"
2505
2506 #: fish/fish.c:1167
2507 #, c-format
2508 msgid ""
2509 "quit - quit guestfish\n"
2510 "     quit\n"
2511 msgstr ""
2512 "quit - kończy działanie programu guestfish\n"
2513 "     quit\n"
2514
2515 #: fish/fish.c:1172
2516 #, c-format
2517 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2518 msgstr ""
2519 "%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich "
2520 "poleceń\n"
2521
2522 #: fish/fish.c:1188
2523 #, c-format
2524 msgid ""
2525 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2526 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2527 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2528 msgstr ""
2529 "Czy miał zostać otwarty obraz dysku?  guestfish -a dysk.img\n"
2530 "Lista poleceń:                        guestfish -h\n"
2531 "Pełna dokumentacja:                   man guestfish\n"
2532
2533 #: fish/fish.c:1197
2534 #, c-format
2535 msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n"
2536 msgstr "%s:%d: libguestfs: błąd: %s\n"
2537
2538 #: fish/fish.c:1353
2539 #, c-format
2540 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2541 msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n"
2542
2543 #: fish/fish.c:1550
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2547 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2548 msgstr ""
2549 "%s: należy zbadać gościa (opcja \"-i\" lub polecenie \"inspect-os\"), aby "
2550 "użyć liter napędów systemu Windows\n"
2551
2552 #: fish/fish.c:1570
2553 #, c-format
2554 msgid ""
2555 "%s: drive '%c:' not found.  To list available drives do:\n"
2556 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2557 msgstr ""
2558 "%s: nie odnaleziono napędu \"%c:\". Aby wyświetlić dostępne napędy należy "
2559 "wykonać:\n"
2560 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2561
2562 #: fish/fish.c:1589
2563 #, c-format
2564 msgid ""
2565 "%s: to access '%c:', mount %s first.  One way to do this is:\n"
2566 "  umount-all\n"
2567 "  mount %s /\n"
2568 msgstr ""
2569 "%s: aby uzyskać dostęp do \"%c:\", należy najpierw zamontować %s. Jeden ze "
2570 "sposobów:\n"
2571 "  umount-all\n"
2572 "  mount %s /\n"
2573
2574 #: fish/glob.c:53
2575 #, c-format
2576 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2577 msgstr "należy użyć \"glob polecenie [parametry...]\"\n"
2578
2579 #: fish/glob.c:73
2580 #, c-format
2581 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2582 msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand nie powiodło się: %s\n"
2583
2584 #: fish/help.c:38
2585 #, c-format
2586 msgid ""
2587 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2588 "command.\n"
2589 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2590 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2591 msgstr ""
2592 "Dodaje obrazy dysków do sprawdzenia używając opcji -a lub -d, albo polecenia "
2593 "\"add\".\n"
2594 "Tworzy nowy obraz dysku używając opcji -N albo poleceń \"alloc\" lub \"sparse"
2595 "\".\n"
2596 "Po wykonaniu tej czynności należy użyć polecenia \"run\".\n"
2597
2598 #: fish/help.c:44
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2602 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2603 "'mount-options'.\n"
2604 msgstr ""
2605 "Odnajduje dostępne systemy plików używając \"list-filesystems\", a\n"
2606 "następnie montuje do do sprawdzenia lub modyfikacji zawartości używając\n"
2607 "\"mount-ro\" lub \"mount-options\".\n"
2608
2609 #: fish/help.c:52
2610 #, c-format
2611 msgid ""
2612 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2613 "\n"
2614 "To read the manual, type 'man'.\n"
2615 msgstr ""
2616 "Aby dowiedzieć się więcej o poleceniu, należy użyć \"help polecenie\".\n"
2617 "\n"
2618 "Aby przeczytać podręcznik, należy wpisać \"man\".\n"
2619
2620 #: fish/hexedit.c:41
2621 #, c-format
2622 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2623 msgstr "hexedit (urządzenie|nazwa_pliku) [maksimum | rozpoczęcie maksimum]\n"
2624
2625 #: fish/hexedit.c:52
2626 #, c-format
2627 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2628 msgstr "hexedit: %s jest plikiem lub urządzeniem o zerowej długości\n"
2629
2630 #: fish/hexedit.c:63
2631 #, c-format
2632 msgid ""
2633 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2634 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2635 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2636 msgstr ""
2637 "hexedit: %s jest dłuższe niż %s. Należy podać ograniczenie\n"
2638 "  używając polecenia \"hexedit %s <maksimum>\" (np.\n"
2639 "  \"hexedit %s 1M\") lub zakres używając polecenia\n"
2640 "  \"hexedit %s <rozpoczęcie> <maksymalnie>\".\n"
2641
2642 #: fish/hexedit.c:92
2643 #, c-format
2644 msgid "hexedit: invalid range\n"
2645 msgstr "hexedit: nieprawidłowy zakres\n"
2646
2647 #: fish/inspect.c:77
2648 #, c-format
2649 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2650 msgstr "%s: nie należy używać razem opcji --live i -i\n"
2651
2652 #: fish/inspect.c:89
2653 #, c-format
2654 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2655 msgstr "%s: na tym dysku nie odnaleziono żadnych systemów operacyjnych\n"
2656
2657 #: fish/inspect.c:96
2658 #, c-format
2659 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2660 msgstr ""
2661 "%s: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez opcję -i\n"
2662
2663 #: fish/inspect.c:136
2664 #, c-format
2665 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2666 msgstr "%s: nie można zamontować niektórych systemów plików (zignorowano)\n"
2667
2668 #: fish/inspect.c:148
2669 #, c-format
2670 msgid "Operating system: %s\n"
2671 msgstr "System operacyjny: %s\n"
2672
2673 #: fish/inspect.c:161
2674 #, c-format
2675 msgid "%s mounted on %s\n"
2676 msgstr "%s zamontowano w %s\n"
2677
2678 #: fish/keys.c:53
2679 #, c-format
2680 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2681 msgstr "Proszę podać klucz lub hasło (\"%s\"): "
2682
2683 #: fish/lcd.c:34
2684 #, c-format
2685 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2686 msgstr "należy użyć \"lcd katalog\", aby zmienić lokalny katalog\n"
2687
2688 #: fish/man.c:35
2689 #, c-format
2690 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2691 msgstr "należy użyć \"man\" bez parametrów, aby otworzyć podręcznik\n"
2692
2693 #: fish/man.c:54
2694 #, c-format
2695 msgid "the external 'man' program failed\n"
2696 msgstr "zewnętrzny program \"man\" nie powiódł się\n"
2697
2698 #: fish/more.c:40
2699 #, c-format
2700 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2701 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby wyświetlić plik\n"
2702
2703 #: fish/options.c:38
2704 #, c-format
2705 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2706 msgstr "%s: dodano za dużo napędów w wierszu poleceń\n"
2707
2708 #: fish/options.c:152
2709 #, c-format
2710 msgid "%s: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
2711 msgstr ""
2712 "%s: nie można zamontować \"%s\". Być może chciano użyć jednej z tych?\n"
2713
2714 #: fish/prep.c:37
2715 #, c-format
2716 msgid ""
2717 "List of available prepared disk images:\n"
2718 "\n"
2719 msgstr ""
2720 "Lista dostępnych przygotowanych obrazów dysków:\n"
2721 "\n"
2722
2723 #: fish/prep.c:40
2724 #, c-format
2725 msgid ""
2726 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2727 "\n"
2728 "%s\n"
2729 msgstr ""
2730 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2731 "\n"
2732 "%s\n"
2733
2734 #: fish/prep.c:48
2735 #, c-format
2736 msgid "  Optional parameters:\n"
2737 msgstr "  Opcjonalne parametry:\n"
2738
2739 #: fish/prep.c:55
2740 #, c-format
2741 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2742 msgstr "<%s> %s (domyślnie: %s)\n"
2743
2744 #: fish/prep.c:65
2745 #, c-format
2746 msgid ""
2747 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2748 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2749 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2750 msgstr ""
2751 "Przygotowane obrazy dysków są zapisywane do pliku \"test1.img\" w katalogu\n"
2752 "lokalnym. (\"test2.img\" itp.m jeśli podano opcję -N wiele razy).\n"
2753 "Więcej informacji można znaleźć w podręczniku guestfish(1).\n"
2754
2755 #: fish/prep.c:96
2756 #, c-format
2757 msgid ""
2758 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2759 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2760 msgstr ""
2761 "guestfish: -N parametr \"%s\": nie ma takiego przygotowanego obrazu dysku.\n"
2762 "Należy użyć polecenia \"guestfish -N help\", aby wyświetlić listę możliwych\n"
2763 "wartości dla parametru -N.\n"
2764
2765 #: fish/prep.c:158
2766 #, c-format
2767 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2768 msgstr ""
2769 "guestfish: błąd podczas tworzenia przygotowanego obrazu dysku \"%s\" na \"%s"
2770 "\": "
2771
2772 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2773 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2774 msgid "failed to allocate disk"
2775 msgstr "przydzielenie dysku nie powiodło się"
2776
2777 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2778 msgid "could not parse boot size"
2779 msgstr "nie można przetworzyć rozmiaru partycji startowej"
2780
2781 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2782 #, c-format
2783 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2784 msgstr "uzyskanie rozmiaru sektora dysku nie powiodło się: %s"
2785
2786 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2787 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2788 #, c-format
2789 msgid "failed to partition disk: %s"
2790 msgstr "partycjonowanie dysku nie powiodło się: %s"
2791
2792 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2793 #, c-format
2794 msgid "failed to add boot partition: %s"
2795 msgstr "dodanie partycji startowej nie powiodło się: %s"
2796
2797 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2798 #, c-format
2799 msgid "failed to add root partition: %s"
2800 msgstr "dodanie partycji głównej nie powiodło się: %s"
2801
2802 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2803 #, c-format
2804 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2805 msgstr "utworzenie startowego systemu plików nie powiodło się: %s"
2806
2807 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2808 #, c-format
2809 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2810 msgstr "utworzenie głównego systemu plików nie powiodło się: %s"
2811
2812 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2813 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2814 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2815 msgstr ""
2816 "niepoprawny format dla nazwy woluminu logicznego, należy użyć \"/dev/VG/LV\""
2817
2818 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2819 #, c-format
2820 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2821 msgstr "utworzenie woluminu fizycznego nie powiodło się: %s: %s"
2822
2823 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2824 #, c-format
2825 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2826 msgstr "utworzenie grupy woluminów nie powiodło się: %s: %s"
2827
2828 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2829 #, c-format
2830 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2831 msgstr "utworzenie woluminu logicznego nie powiodło się: /dev/%s/%s: %s"
2832
2833 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2834 #, c-format
2835 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2836 msgstr ""
2837 "zmiana rozmiaru woluminu logicznego do pełnego rozmiaru nie powiodła się: "
2838 "%s: %s"
2839
2840 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2841 #, c-format
2842 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2843 msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s"
2844
2845 #: fish/rc.c:257
2846 #, c-format
2847 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2848 msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\n"
2849
2850 #: fish/rc.c:262
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2854 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2855 msgstr ""
2856 "guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie "
2857 "zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie "
2858 "zgadzać.\n"
2859
2860 #: fish/rc.c:337 fish/rc.c:351
2861 #, c-format
2862 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2863 msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n"
2864
2865 #: fish/rc.c:363 fish/rc.c:377
2866 #, c-format
2867 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2868 msgstr ""
2869 "guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do "
2870 "serwera\n"
2871
2872 #: fish/rc.c:388
2873 #, c-format
2874 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2875 msgstr ""
2876 "guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n"
2877
2878 #: fish/reopen.c:38
2879 #, c-format
2880 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2881 msgstr "polecenie \"reopen\" nie przyjmuje parametrów\n"
2882
2883 #: fish/reopen.c:48
2884 #, c-format
2885 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2886 msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
2887
2888 #: fish/setenv.c:34
2889 #, c-format
2890 msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n"
2891 msgstr "używa \"%s VAR wartość\", aby ustawić zmienną środowiskową\n"
2892
2893 #: fish/setenv.c:56
2894 #, c-format
2895 msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n"
2896 msgstr "używa \"%s VAR\", aby usunąć ustawienie zmiennej środowiskowej\n"
2897
2898 #: fish/supported.c:66
2899 msgid "yes"
2900 msgstr "tak"
2901
2902 #: fish/supported.c:68
2903 msgid "no"
2904 msgstr "nie"
2905
2906 #: fish/time.c:36
2907 #, c-format
2908 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2909 msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n"
2910
2911 #: fuse/guestmount.c:912
2912 #, c-format
2913 msgid ""
2914 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2915 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2916 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2917 "Usage:\n"
2918 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2919 "Options:\n"
2920 "  -a|--add image       Add image\n"
2921 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2922 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2923 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2924 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2925 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2926 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2927 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2928 "  --help               Display help message and exit\n"
2929 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2930 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2931 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2932 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2933 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2934 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2935 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2936 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2937 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2938 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2939 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
2940 msgstr ""
2941 "%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n"
2942 "%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n"
2943 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2944 "Użycie:\n"
2945 "  %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n"
2946 "Opcje:\n"
2947 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
2948 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
2949 "  --dir-cache-timeout  Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n"
2950 "                       odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n"
2951 "  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
2952 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
2953 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
2954 "  --fuse-help          Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
2955 "  -i|--inspector       Automatycznie montuje systemy plików\n"
2956 "  --help               Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n"
2957 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
2958 "  --live               Łączy z maszyną wirtualną live\n"
2959 "  -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
2960 "  -n|--no-sync         Nie synchronizuje automatycznie\n"
2961 "  -o|--option opcja    Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n"
2962 "  -r|--ro              Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
2963 "  --selinux            Włącza obsługę SELinuksa\n"
2964 "  -v|--verbose         Wyświetla więcej komunikatów\n"
2965 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
2966 "  -w|--rw              Montuje do odczytu i zapisu\n"
2967 "  --trace              Śledzi wywołania API biblioteki guestfs\n"
2968
2969 #: fuse/guestmount.c:1131
2970 #, c-format
2971 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2972 msgstr ""
2973 "%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a/-d i co najmniej jedną -m/-i\n"
2974
2975 #: fuse/guestmount.c:1141
2976 #, c-format
2977 msgid "%s: --live is not compatible with --ro option\n"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: fuse/guestmount.c:1148
2981 #, c-format
2982 msgid "%s: --live is not compatible with -i option\n"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: fuse/guestmount.c:1163
2986 #, c-format
2987 msgid "%s: with --live, you must use exactly one -d option\n"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: fuse/guestmount.c:1170
2991 #, c-format
2992 msgid "%s: --live is not compatible with -a option\n"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: fuse/guestmount.c:1179
2996 #, c-format
2997 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2998 msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n"
2999
3000 #: inspector/virt-inspector.c:82
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid ""
3003 "%s: display information about a virtual machine\n"
3004 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
3005 "Usage:\n"
3006 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
3007 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
3008 "Options:\n"
3009 "  -a|--add image       Add image\n"
3010 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
3011 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
3012 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
3013 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
3014 "  --help               Display brief help\n"
3015 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
3016 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
3017 "  -V|--version         Display version and exit\n"
3018 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
3019 "  --xpath query        Perform an XPath query\n"
3020 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3021 msgstr ""
3022 "%s: wyświetla informacje o maszynie wirtualnej\n"
3023 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
3024 "Użycie:\n"
3025 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n"
3026 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...] plik [plik...]\n"
3027 "Opcje:\n"
3028 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
3029 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
3030 "  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
3031 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
3032 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
3033 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
3034 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
3035 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
3036 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
3037 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
3038 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
3039
3040 #: inspector/virt-inspector.c:255
3041 #, c-format
3042 msgid "%s: cannot use --xpath together with other options.\n"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: inspector/virt-inspector.c:288
3046 #, c-format
3047 msgid ""
3048 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
3049 "\n"
3050 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3051 "machine\n"
3052 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3053 "\n"
3054 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
3055 "must\n"
3056 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
3057 "\n"
3058 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3059 "information about the disk image as possible.\n"
3060 msgstr ""
3061 "%s: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
3062 "\n"
3063 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
3064 "maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n"
3065 "\n"
3066 "UWAGA dla użytkowników systemu Red Hat Enterprise Linux 6: należy\n"
3067 "zainstalować oddzielny pakiet libguestfs-winsupport, aby uzyskać obsługę\n"
3068 "gości systemu Windows.\n"
3069 "\n"
3070 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
3071 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
3072
3073 #: inspector/virt-inspector.c:313
3074 #, c-format
3075 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
3076 msgstr "%s: błąd zapisu XML w \"%s\": %m\n"
3077
3078 #: inspector/virt-inspector.c:325
3079 #, c-format
3080 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
3081 msgstr ""
3082 "%s: xmlOutputBufferCreateFd: otwarcie standardowego wyjścia nie powiodło "
3083 "się\n"
3084
3085 #: inspector/virt-inspector.c:333
3086 #, c-format
3087 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
3088 msgstr ""
3089 "%s: xmlNewTextWriter: utworzenie modułu zapisującego libxml2 nie powiodło "
3090 "się\n"
3091
3092 #: inspector/virt-inspector.c:827
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "%s: unable to parse XML from stdin\n"
3095 msgstr ""
3096 "nie można przetworzyć informacji XML zwróconej przez bibliotekę libvirt"
3097
3098 #: inspector/virt-inspector.c:833
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "%s: unable to create new XPath context\n"
3101 msgstr "nie można utworzyć nowego kontekstu XPath"
3102
3103 #: inspector/virt-inspector.c:840
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "%s: unable to evaluate XPath expression\n"
3106 msgstr "nie można sprawdzić wyrażenia XPath"
3107
3108 #: inspector/virt-inspector.c:851
3109 #, c-format
3110 msgid "%s: xmlSaveToFd failed\n"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: inspector/virt-inspector.c:858
3114 #, c-format
3115 msgid "%s: xmlNewDoc failed\n"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: inspector/virt-inspector.c:863
3119 #, c-format
3120 msgid "%s: xmlCopyNode failed\n"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: inspector/virt-inspector.c:870
3124 #, c-format
3125 msgid "%s: xmlSaveDoc failed\n"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
3129 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
3130 msgstr "open_guest: pierwszy parametr musi być ciągiem lub \"arrayref\""
3131
3132 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
3133 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
3134 msgstr "open_guest: pierwszy parametr zawiera nieokreślony element"
3135
3136 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
3137 #, perl-brace-format
3138 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
3139 msgstr "obraz gościa {imagename} nie istnieje lub nie jest odczytywalny"
3140
3141 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
3142 msgid ""
3143 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
3144 "XPath::XMLParser)"
3145 msgstr ""
3146 "open_guest: brak obsługi biblioteki libvirt (należy zainstalować Sys::Virt, "
3147 "XML::XPath i XML::XPath::XMLParser)"
3148
3149 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
3150 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
3151 msgstr "open_guest: wyświetlono za dużo domen w wierszu poleceń"
3152
3153 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
3154 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
3155 msgstr "open_guest: nie można połączyć się z biblioteką libvirt"
3156
3157 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
3158 #, perl-brace-format
3159 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
3160 msgstr "{imagename} nie jest nazwą nieaktywnej domeny biblioteki libvirt\n"
3161
3162 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
3163 #, perl-brace-format
3164 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
3165 msgstr "{imagename} nie jest nazwą domeny biblioteki libvirt\n"
3166
3167 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
3168 #, perl-brace-format
3169 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
3170 msgstr "{imagename} nie posiada żadnych urządzeń dyskowych\n"
3171
3172 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
3173 msgid ""
3174 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3175 "\n"
3176 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3177 "machine\n"
3178 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
3179 "\n"
3180 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3181 "information about the disk image as possible.\n"
3182 msgstr ""
3183 "Nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
3184 "\n"
3185 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
3186 "maszyną wirtualną lub program virt-inspector nie rozumie tego typu systemu.\n"
3187 "\n"
3188 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
3189 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
3190
3191 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
3192 #, perl-brace-format
3193 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
3194 msgstr "nieznany system plików {fs}\n"
3195
3196 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
3197 #, perl-brace-format
3198 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
3199 msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia rpm -qa: {error}"
3200
3201 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
3202 #, perl-brace-format
3203 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
3204 msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia dpkg-query: {error}"
3205
3206 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
3207 msgid "Can't find grub on guest"
3208 msgstr "Nie można odnaleźć programu GRUB w gościu"
3209
3210 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
3211 #, perl-brace-format
3212 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
3213 msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie posiada jądra"
3214
3215 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
3216 #, perl-brace-format
3217 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
3218 msgstr "program GRUB odnosi się do {path}, który nie istnieje\n"
3219
3220 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
3221 #, perl-brace-format
3222 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
3223 msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie określa initrd"
3224
3225 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
3226 #, perl-brace-format
3227 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
3228 msgstr "Nie odnaleziono katalogu modułów {modules} dla jądra {path}"
3229
3230 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
3231 #, perl-brace-format
3232 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
3233 msgstr "Nie można odgadnąć numeru wersji jądra ze ścieżki jądra {path}"
3234
3235 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
3236 #, perl-brace-format
3237 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
3238 msgstr "{path} nie zgadza się ze wzorem Augeas"
3239
3240 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
3241 #, perl-brace-format
3242 msgid "{filename}: could not read initrd format"
3243 msgstr "{filename}: nie można odczytać formatu initrd"
3244
3245 #: rescue/virt-rescue.c:66
3246 #, fuzzy, c-format
3247 msgid ""
3248 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
3249 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
3250 "Usage:\n"
3251 "  %s [--options] -d domname\n"
3252 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
3253 "Options:\n"
3254 "  -a|--add image       Add image\n"
3255 "  --append kernelopts  Append kernel options\n"
3256 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
3257 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
3258 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
3259 "  --help               Display brief help\n"
3260 "  -m|--memsize MB      Set memory size in megabytes\n"
3261 "  --network            Enable network\n"
3262 "  -r|--ro              Access read-only\n"
3263 "  --selinux            Enable SELinux\n"
3264 "  --smp N              Enable SMP with N >= 2 virtual CPUs\n"
3265 "  --suggest            Suggest mount commands for this guest\n"
3266 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
3267 "  -V|--version         Display version and exit\n"
3268 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
3269 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
3270 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3271 msgstr ""
3272 "%s: uruchamia powłokę ratunkową w maszynie wirtualnej\n"
3273 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
3274 "Użycie:\n"
3275 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
3276 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
3277 "Opcje:\n"
3278 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
3279 "  --append opcje_jądra Dołącza opcje jądra\n"
3280 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
3281 "  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
3282 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
3283 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
3284 "  -m|--memsize MB      Ustawia rozmiar pamięci w megabajtach\n"
3285 "  --network            Włącza sieć\n"
3286 "  -r|--ro              Dostęp tylko do odczytu\n"
3287 "  --selinux            Włącza SELinuksa\n"
3288 "  --smp N              Włącza SMP za pomocą N >= 2 wirtualnych procesorów\n"
3289 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
3290 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
3291 "  -w|--rw              Montuje do odczytu i zapisu\n"
3292 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
3293 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
3294
3295 #: rescue/virt-rescue.c:167
3296 #, c-format
3297 msgid "%s: could not parse --smp parameter '%s'\n"
3298 msgstr "%s: nie można przetworzyć parametru \"%s\" opcji --smp\n"
3299
3300 #: rescue/virt-rescue.c:172
3301 #, c-format
3302 msgid "%s: --smp parameter '%s' should be >= 1\n"
3303 msgstr "%s: parametr \"%s\" opcji --smp powinien wynosić >= 1\n"
3304
3305 #: rescue/virt-rescue.c:202
3306 #, c-format
3307 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
3308 msgstr "%s: nie można przetworzyć rozmiaru pamięci \"%s\"\n"
3309
3310 #: rescue/virt-rescue.c:372
3311 #, fuzzy, c-format
3312 msgid ""
3313 "Inspecting the virtual machine or disk image ...\n"
3314 "\n"
3315 msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n"
3316
3317 #: rescue/virt-rescue.c:391
3318 #, c-format
3319 msgid ""
3320 "This disk contains one or more operating systems.  You can use these mount\n"
3321 "commands in virt-rescue (at the ><rescue> prompt) to mount the filesystems.\n"
3322 "\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: rescue/virt-rescue.c:401
3326 #, c-format
3327 msgid ""
3328 "# %s is the root of a %s operating system\n"
3329 "# type: %s, distro: %s, version: %d.%d\n"
3330 "# %s\n"
3331 "\n"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: rescue/virt-rescue.c:458
3335 #, c-format
3336 msgid ""
3337 "This disk contains no filesystems that we recognize.\n"
3338 "\n"
3339 "However you can still use virt-rescue on the disk image, to try to mount\n"
3340 "filesystems that are not recognized by libguestfs, or to create partitions,\n"
3341 "logical volumes and filesystems on a blank disk.\n"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: rescue/virt-rescue.c:465
3345 #, c-format
3346 msgid ""
3347 "This disk contains one or more filesystems, but we don't recognize any\n"
3348 "operating system.  You can use these mount commands in virt-rescue (at the\n"
3349 "><rescue> prompt) to mount these filesystems.\n"
3350 "\n"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: rescue/virt-rescue.c:470
3354 #, c-format
3355 msgid "# %s has type '%s'\n"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: rescue/virt-rescue.c:594
3359 #, c-format
3360 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
3361 msgstr "%s: nieznany stan wyjścia potomka (%d)\n"
3362
3363 #: src/appliance.c:182
3364 #, c-format
3365 msgid ""
3366 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
3367 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3368 msgstr ""
3369 "nie można odnaleźć żadnego przyrządu biblioteki libguestfs typu \"supermin\" "
3370 "lub \"ordinary\" w LIBGUESTFS_PATH (ścieżka wyszukiwania: %s)"
3371
3372 #: src/appliance.c:332
3373 #, c-format
3374 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3375 msgstr ""
3376 "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest własnością UID %d"
3377
3378 #: src/appliance.c:337
3379 #, c-format
3380 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3381 msgstr ""
3382 "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest katalogiem (tryb "
3383 "%o)"
3384
3385 #: src/appliance.c:342
3386 #, c-format
3387 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3388 msgstr ""
3389 "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej jest zapisywalny przez "
3390 "grupę lub innych (tryb %o)"
3391
3392 #: src/appliance.c:672
3393 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3394 msgstr ""
3395 "zewnętrzne polecenie nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze "
3396 "komunikaty błędów"
3397
3398 #: src/dbdump.c:85
3399 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3400 msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump przed końcem nagłówka"
3401
3402 #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
3403 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3404 msgstr ""
3405 "nieoczekiwany wiersz polecenia db_dump, brak przedrostka w formie spacji"
3406
3407 #: src/dbdump.c:127
3408 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3409 msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump przed końcem danych"
3410
3411 #: src/dbdump.c:208
3412 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3413 msgstr "nieoczekiwane nieszesnastkowe cyfry w wyjściu polecenia db_dump "
3414
3415 #: src/filearch.c:152
3416 #, c-format
3417 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3418 msgstr "rozmiar %s jest nierozsądny (%<PRIi64> bajtów)"
3419
3420 #: src/filearch.c:265
3421 msgid ""
3422 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3423 "compiled without the libmagic library"
3424 msgstr ""
3425 "API architektury plików jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki "
3426 "libguestfs została skompilowana bez biblioteki libmagic"
3427
3428 #: src/guestfs.c:177
3429 #, c-format
3430 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3431 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
3432
3433 #: src/guestfs.c:344
3434 #, c-format
3435 msgid "warning: %s"
3436 msgstr "ostrzeżenie: %s"
3437
3438 #: src/guestfs.c:405
3439 #, c-format
3440 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3441 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
3442
3443 #: src/guestfs.c:983
3444 #, c-format
3445 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3446 msgstr "<skrócone, pierwotny rozmiar %zu bajtów>"
3447
3448 #: src/inspect.c:293
3449 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3450 msgstr "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić systemroot"
3451
3452 #: src/inspect.c:309
3453 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3454 msgstr ""
3455 "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić wartości "
3456 "CurrentControlSet"
3457
3458 #: src/inspect.c:537 src/inspect_apps.c:610
3459 msgid ""
3460 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3461 "without the hivex library"
3462 msgstr ""
3463 "API badania jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki libguestfs "
3464 "została skompilowana bez biblioteki hivex"
3465
3466 #: src/inspect.c:752 src/inspect_fs.c:503 src/inspect_fs.c:547
3467 #: src/inspect_fs_unix.c:196 src/inspect_fs_unix.c:696
3468 #: src/inspect_fs_unix.c:993
3469 #, c-format
3470 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3471 msgstr "rozmiar %s jest nierozsądnie duży (%<PRIi64> bajtów)"
3472
3473 #: src/inspect.c:788
3474 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3475 msgstr "brak danych badania: najpierw należy wywołać guestfs_inspect_os"
3476
3477 #: src/inspect.c:800
3478 #, c-format
3479 msgid ""
3480 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3481 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3482 msgstr ""
3483 "%s: nie odnaleziono urządzenia root: należy wywoływać tę funkcję tylko z "
3484 "urządzeniem root poprzednio zwróconym przez guestfs_inspect_os"
3485
3486 #: src/inspect_fs.c:346 src/inspect_fs.c:359
3487 #, c-format
3488 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3489 msgstr "nie można przetworzyć liczby całkowitej w numerze wersji: %s"
3490
3491 #: src/inspect_fs.c:512
3492 #, c-format
3493 msgid "%s: file is empty"
3494 msgstr "%s: plik jest pusty"
3495
3496 #: src/inspect_fs_unix.c:734
3497 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3498 msgstr "nie można przetworzyć pliku /etc/fstab lub pustego pliku"
3499
3500 #: src/inspect_fs_windows.c:164
3501 #, c-format
3502 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3503 msgstr "nie można rozwiązać %%SYSTEMROOT%% systemu Windows"
3504
3505 #: src/inspect_icon.c:492
3506 #, c-format
3507 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3508 msgstr "odczyt: %s: nieoczekiwany koniec pliku"
3509
3510 #: src/launch.c:134
3511 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3512 msgstr ""
3513 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
3514
3515 #: src/launch.c:203
3516 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3517 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
3518
3519 #: src/launch.c:217
3520 #, c-format
3521 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3522 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
3523
3524 #: src/launch.c:289 src/launch.c:407
3525 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3526 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
3527
3528 #: src/launch.c:303 src/launch.c:311
3529 #, c-format
3530 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3531 msgstr "parametr %s jest pusty lub zawiera niedozwolone znaki"
3532
3533 #: src/launch.c:426
3534 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3535 msgstr "program obsługi libguestfs został już uruchomiony"
3536
3537 #: src/launch.c:437
3538 #, c-format
3539 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3540 msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
3541
3542 #: src/launch.c:474
3543 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3544 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
3545
3546 #: src/launch.c:895
3547 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3548 msgstr ""
3549 "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
3550 "błędów"
3551
3552 #: src/launch.c:908
3553 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3554 msgstr ""
3555 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
3556
3557 #: src/launch.c:998
3558 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3559 msgstr ""
3560 "guestfs_launch nie powiodło się, nieoczekiwany komunikat początkowy od "
3561 "demona guestfsd"
3562
3563 #: src/launch.c:1006
3564 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3565 msgstr "skontaktowano się z guestfsd, ale stan != GOTOWY"
3566
3567 #: src/launch.c:1178
3568 #, c-format
3569 msgid ""
3570 "command failed: %s\n"
3571 "\n"
3572 "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n"
3573 "environment variable.  There may also be errors printed above."
3574 msgstr ""
3575 "polecenie nie powiodło się: %s\n"
3576 "\n"
3577 "Jeśli qemu jest położone w niestandardowej ścieżce, to należy spróbować\n"
3578 "ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU. Powyżej mogą zostać\n"
3579 "wyświetlone błędy."
3580
3581 #: src/launch.c:1318
3582 msgid "qemu has not been launched yet"
3583 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
3584
3585 #: src/launch.c:1329
3586 msgid "no subprocess to kill"
3587 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
3588
3589 #: src/proto.c:188
3590 #, c-format
3591 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3592 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
3593
3594 #: src/proto.c:211
3595 #, c-format
3596 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3597 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
3598
3599 #: src/proto.c:421
3600 #, c-format
3601 msgid ""
3602 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3603 msgstr ""
3604 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x"
3605 "%x\n"
3606
3607 #: src/proto.c:543
3608 msgid ""
3609 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up.  Please\n"
3610 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3611 "the debug messages output prior to this error.\n"
3612 msgstr ""
3613 "Zwykle oznacza to, że uruchomienie przyrządu biblioteki libguestfs się nie\n"
3614 "powiodło. Proszę włączyć debugowanie (LIBGUESTFS_DEBUG=1) i ponownie\n"
3615 "wykonać polecenie, a następnie spojrzeć na wyjście komunikatów debugowania\n"
3616 "przed wystąpieniem tego błędu.\n"
3617
3618 #: src/proto.c:549
3619 msgid "See earlier debug messages.\n"
3620 msgstr "Proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty debugowania.\n"
3621
3622 #: src/proto.c:639
3623 #, c-format
3624 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3625 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
3626
3627 #: src/proto.c:658
3628 #, c-format
3629 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3630 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
3631
3632 #: src/proto.c:810
3633 #, c-format
3634 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3635 msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY"
3636
3637 #: src/proto.c:834
3638 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3639 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
3640
3641 #: src/proto.c:843
3642 msgid "dispatch failed to marshal args"
3643 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
3644
3645 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1218
3646 msgid "operation cancelled by user"
3647 msgstr "działanie zostało anulowane przez użytkownika"
3648
3649 #: src/proto.c:973
3650 #, c-format
3651 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3652 msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY"
3653
3654 #: src/proto.c:989
3655 #, c-format
3656 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3657 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
3658
3659 #: src/proto.c:1145
3660 #, c-format
3661 msgid "%s: error in chunked encoding"
3662 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
3663
3664 #: src/proto.c:1172
3665 msgid "write to daemon socket"
3666 msgstr "zapisuje do gniazda demona"
3667
3668 #: src/proto.c:1195
3669 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3670 msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego"
3671
3672 #: src/proto.c:1200
3673 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3674 msgstr ""
3675 "receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania "
3676 "fragmentów pliku"
3677
3678 #: src/proto.c:1208
3679 msgid "failed to parse file chunk"
3680 msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się"
3681
3682 #: src/proto.c:1222
3683 msgid "file receive cancelled by daemon"
3684 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
3685
3686 #: src/virt.c:106 src/virt.c:400
3687 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3688 msgstr "nie można ustawić jednocześnie flag live i readonly"
3689
3690 #: src/virt.c:114
3691 #, c-format
3692 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3693 msgstr "nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s"
3694
3695 #: src/virt.c:135
3696 #, c-format
3697 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3698 msgstr "brak domeny biblioteki libvirt o nazwie \"%s\": %s"
3699
3700 #: src/virt.c:195 src/virt.c:523
3701 #, c-format
3702 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3703 msgstr "błąd podczas odczytywania informacji XML biblioteki libvirt: %s"
3704
3705 #: src/virt.c:205 src/virt.c:531
3706 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3707 msgstr ""
3708 "nie można przetworzyć informacji XML zwróconej przez bibliotekę libvirt"
3709
3710 #: src/virt.c:211 src/virt.c:537
3711 msgid "unable to create new XPath context"
3712 msgstr "nie można utworzyć nowego kontekstu XPath"
3713
3714 #: src/virt.c:218 src/virt.c:552
3715 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3716 msgstr "nie można sprawdzić wyrażenia XPath"
3717
3718 #: src/virt.c:327
3719 msgid "libvirt domain has no disks"
3720 msgstr "domena biblioteki libvirt nie posiada dysków"
3721
3722 #: src/virt.c:394
3723 msgid "unknown readonlydisk parameter"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/virt.c:411
3727 #, c-format
3728 msgid "error getting domain info: %s"
3729 msgstr "błąd podczas uzyskiwania informacji o domenie: %s"
3730
3731 #: src/virt.c:425
3732 msgid ""
3733 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3734 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3735 "corruption.\n"
3736 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3737 "specify live access.  In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3738 "--live respectively.  Consult the documentation for further information."
3739 msgstr ""
3740 "błąd: domena jest maszyną wirtualną live.\n"
3741 "Zapisywanie na dyskach uruchomionej maszyny wirtualnej może spowodować\n"
3742 "uszkodzenie danych. Należy użyć dostępu tylko do odczytu lub jeśli gość\n"
3743 "posiada uruchomionego demona guestfsd, należy podać dostęp live. W\n"
3744 "większości narzędzi biblioteki libguestfs te opcje to odpowiednio --ro lub\n"
3745 "--live. Proszę skonsultować się z dokumentacją, aby dowiedzieć się więcej."
3746
3747 #: src/virt.c:490
3748 #, c-format
3749 msgid ""
3750 "%s: disk is marked <readonly/> in libvirt XML, and readonlydisk was set to "
3751 "\"error\""
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/virt.c:580
3755 msgid ""
3756 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3757 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3758 msgstr ""
3759 "ten gość nie posiada określenia <channel> biblioteki libvirt dla demona "
3760 "guestfsd\n"
3761 "Proszę zobaczyć \"ATTACHING TO RUNNING DAEMONS\" w guestfs(3), aby "
3762 "dowiedzieć się więcej."
3763
3764 #: src/virt.c:605
3765 msgid ""
3766 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3767 "without libvirt or libxml2"
3768 msgstr ""
3769 "API dodawania domen jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki "
3770 "libguestfs została skompilowana bez bibliotek libvirt lub libxml2"
3771
3772 #: test-tool/test-tool.c:79
3773 #, c-format
3774 msgid ""
3775 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3776 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3777 "Usage:\n"
3778 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3779 "Options:\n"
3780 "  --help         Display usage\n"
3781 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3782 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3783 "  --timeout n\n"
3784 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3785 msgstr ""
3786 "libguestfs-test-tool: interaktywne narzędzie do testowania\n"
3787 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3788 "Użycie:\n"
3789 "  libguestfs-test-tool [--opcje]\n"
3790 "Opcje:\n"
3791 "  --help         Wyświetla użycie\n"
3792 "  --qemudir katalog Określa katalog źródłowy QEMU\n"
3793 "  --qemu qemu    Określa plik binarny QEMU\n"
3794 "  --timeout n\n"
3795 "  -t n           Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie (domyślnie: %d "
3796 "sekund)\n"
3797
3798 #: test-tool/test-tool.c:128
3799 #, c-format
3800 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3801 msgstr "libguestfs-test-tool: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
3802
3803 #: test-tool/test-tool.c:137
3804 #, c-format
3805 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3806 msgstr "libguestfs-test-tool: nieprawidłowy czas oczekiwania: %s\n"
3807
3808 #: test-tool/test-tool.c:149
3809 #, c-format
3810 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3811 msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n"
3812
3813 #: test-tool/test-tool.c:175
3814 #, c-format
3815 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3816 msgstr ""
3817 "libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs nie powiodło "
3818 "się\n"
3819
3820 #: test-tool/test-tool.c:182
3821 #, c-format
3822 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3823 msgstr "libguestfs-test-tool: dodanie napędu \"%s\" nie powiodło się\n"
3824
3825 #: test-tool/test-tool.c:190
3826 #, c-format
3827 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3828 msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version nie powiodło się\n"
3829
3830 #: test-tool/test-tool.c:224
3831 #, c-format
3832 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3833 msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n"
3834
3835 #: test-tool/test-tool.c:236
3836 #, c-format
3837 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3838 msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie polecenia part-disk nie powiodło się\n"
3839
3840 #: test-tool/test-tool.c:242
3841 #, c-format
3842 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3843 msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 nie powiodło się\n"
3844
3845 #: test-tool/test-tool.c:248
3846 #, c-format
3847 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3848 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n"
3849
3850 #: test-tool/test-tool.c:255
3851 #, c-format
3852 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3853 msgstr ""
3854 "libguestfs-test-tool: wykonanie polecenia touch na pliku nie powiodło się\n"
3855
3856 #: test-tool/test-tool.c:289
3857 #, c-format
3858 msgid ""
3859 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3860 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3861 msgstr ""
3862 "Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n"
3863 "użyć opcji --qemu/--qemudir.\n"
3864
3865 #: test-tool/test-tool.c:297
3866 #, c-format
3867 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3868 msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n"
3869
3870 #: test-tool/test-tool.c:311
3871 #, c-format
3872 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3873 msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n"
3874
3875 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3876 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3877 msgstr "virt-list-filesystems: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
3878
3879 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3880 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3881 msgstr "virt-list-partitions: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
3882
3883 #: tools/virt-make-fs.pl:293
3884 msgid "virt-make-fs input output\n"
3885 msgstr "virt-make-fs wejście wyjście\n"
3886
3887 #: tools/virt-make-fs.pl:323
3888 msgid "unexpected output from 'du' command"
3889 msgstr "nieoczekiwane wyjście polecenia \"du\""
3890
3891 #: tools/virt-make-fs.pl:335 tools/virt-make-fs.pl:349
3892 #: tools/virt-make-fs.pl:476
3893 #, perl-brace-format
3894 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3895 msgstr "{f}: nieznany format wyjścia: {fmt}\n"
3896
3897 #: tools/virt-make-fs.pl:393
3898 #, perl-brace-format
3899 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3900 msgstr "virt-make-fs: nie można przetworzyć parametru rozmiaru: {sz}\n"
3901
3902 #: tools/virt-make-fs.pl:408
3903 msgid ""
3904 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3905 msgstr ""
3906 "qemu-img create: utworzenie obrazu dysku nie powiodło się, proszę zobaczyć "
3907 "wcześniejsze komunikaty błędów\n"
3908
3909 #: tools/virt-make-fs.pl:419
3910 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3911 msgstr ""
3912 "virt-make-fs: obsługa systemu plików NTFS została wyłączona podczas "
3913 "komplikacji biblioteki libguestfs\n"
3914
3915 #: tools/virt-make-fs.pl:460
3916 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3917 msgstr ""
3918 "tar: nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n"
3919
3920 #: tools/virt-make-fs.pl:482
3921 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3922 msgstr ""
3923 "polecenie uncompress nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze "
3924 "komunikaty błędów\n"
3925
3926 #: tools/virt-make-fs.pl:517
3927 msgid ""
3928 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3929 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3930 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3931 msgstr ""
3932 "virt-make-fs: błąd podczas kopiowania zawartości do systemu plików\n"
3933 "Błąd w tym miejscu zwykle oznacza, że program nie oszacował poprawnie\n"
3934 "rozmiar systemu plików. Proszę przeczytać sekcję BUGS strony podręcznika.\n"
3935
3936 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
3937 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3938 msgstr "virt-tar: wydobywa/wysyła tryb podany dwukrotnie w wierszu poleceń\n"
3939
3940 #: tools/virt-tar.pl:222
3941 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3942 msgstr ""
3943 "virt-tar: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych, katalogu lub nazwy "
3944 "pliku"
3945
3946 #: tools/virt-tar.pl:225
3947 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3948 msgstr "virt-tar: należy podać opcję -x lub -u w wierszu poleceń\n"
3949
3950 #: tools/virt-tar.pl:236
3951 #, perl-brace-format
3952 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3953 msgstr "virt-tar: {tarball}: nie odnaleziono pliku\n"
3954
3955 #: tools/virt-tar.pl:239
3956 #, perl-brace-format
3957 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3958 msgstr "virt-tar: {dir}: nazwa katalogu musi zaczynać się od znaku \"/\"\n"
3959
3960 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
3961 #, perl-brace-format
3962 msgid ""
3963 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3964 "\n"
3965 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3966 "machine\n"
3967 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3968 "\n"
3969 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3970 "information about the disk image as possible.\n"
3971 msgstr ""
3972 "{prog}: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu "
3973 "dysku.\n"
3974 "\n"
3975 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
3976 "maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n"
3977 "\n"
3978 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
3979 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
3980
3981 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
3982 #, perl-brace-format
3983 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3984 msgstr "{prog}: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane.\n"
3985
3986 #: tools/virt-win-reg.pl:245
3987 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3988 msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n"
3989
3990 #: tools/virt-win-reg.pl:287
3991 msgid ""
3992 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3993 "export\n"
3994 msgstr ""
3995 "oczekiwano jednego lub dwóch parametrów, ścieżki do podklucza i opcjonalnie "
3996 "wartości do wyeksportowania\n"
3997
3998 #: tools/virt-win-reg.pl:446
3999 #, perl-brace-format
4000 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
4001 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można odnaleźć katalogu użytkownika\n"
4002
4003 #: tools/virt-win-reg.pl:451
4004 #, perl-brace-format
4005 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
4006 msgstr ""
4007 "virt-win-reg: {p}: nie jest obsługiwaną ścieżką rejestru systemu Windows\n"
4008
4009 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
4010 #, perl-brace-format
4011 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
4012 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie odnaleziono pliku w gościu: {err}\n"
4013
4014 #: tools/virt-win-reg.pl:529
4015 #, perl-brace-format
4016 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
4017 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można pobrać pliku rejestru: {err}\n"
4018
4019 #: tools/virt-win-reg.pl:551
4020 #, perl-brace-format
4021 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
4022 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można wysłać pliku rejestru: {err}\n"