4d73af7098e8d968cde028c8d43313797c426b14
[libguestfs.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pl\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
8 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-18 10:02+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-21 14:12+0100\n"
11 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
13 "Language: pl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:58 df/main.c:70
19 #: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:96 fuse/guestmount.c:908
20 #: inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:59
21 #, c-format
22 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
23 msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n"
24
25 #: cat/virt-cat.c:61
26 #, c-format
27 msgid ""
28 "%s: display files in a virtual machine\n"
29 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
30 "Usage:\n"
31 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
32 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
33 "Options:\n"
34 "  -a|--add image       Add image\n"
35 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
36 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
37 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
38 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
39 "  --help               Display brief help\n"
40 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
41 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
42 "  -V|--version         Display version and exit\n"
43 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
44 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
45 msgstr ""
46 "%s: wyświetla pliki w maszynie wirtualnej\n"
47 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
48 "Użycie:\n"
49 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n"
50 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\n"
51 "Opcje:\n"
52 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
53 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n"
54 "                       dla opcji -d\n"
55 "  -d|--domain gość     Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
56 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
57 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
58 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
59 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejści\n"
60 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
61 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
62 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
63 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
64
65 #: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:123
66 #: df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141 fish/fish.c:219
67 #: fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
68 #: rescue/virt-rescue.c:133
69 #, c-format
70 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
71 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
72
73 #: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:145
74 #: df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:276 fuse/guestmount.c:1061
75 #: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:157
76 #, c-format
77 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
78 msgstr "%s: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
79
80 #: cat/virt-filesystems.c:103
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
84 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
85 "Usage:\n"
86 "  %s [--options] -d domname\n"
87 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
88 "Options:\n"
89 "  -a|--add image       Add image\n"
90 "  --all                Display everything\n"
91 "  --blkdevs|--block-devices\n"
92 "                       Display block devices\n"
93 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
94 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
95 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
96 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
97 "  --extra              Display swap and data filesystems\n"
98 "  --filesystems        Display mountable filesystems\n"
99 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
100 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
101 "  --help               Display brief help\n"
102 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
103 "  -l|--long            Long output\n"
104 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
105 "                       Display LVM logical volumes\n"
106 "  --no-title           No title in --long output\n"
107 "  --parts|--partitions Display partitions\n"
108 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
109 "                       Display LVM physical volumes\n"
110 "  --uuid|--uuids       Add UUIDs to --long output\n"
111 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
112 "  -V|--version         Display version and exit\n"
113 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
114 "                       Display LVM volume groups\n"
115 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
116 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
117 msgstr ""
118 "%s: wyświetla listę systemów plików, partycji, urządzeń blokowych i LVM\n"
119 "w maszynie wirtualnej\n"
120 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
121 "Użycie:\n"
122 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
123 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
124 "Opcje:\n"
125 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
126 "  --all                Wyświetla wszystko\n"
127 "  --blkdevs|--block-devices\n"
128 "                       Wyświetla urządzenia blokowe\n"
129 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n"
130 "                       dla opcji -d\n"
131 "  --csv                Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
132 "  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
133 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
134 "  --extra              Wyświetla systemy plików wymiany i danych\n"
135 "  --filesystems        Wyświetla montowalne systemy plików\n"
136 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
137 "  -h|--human-readable  Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
138 "                       w wyjściu opcji --long\n"
139 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
140 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
141 "  -l|--long            Długie wyjście\n"
142 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
143 "                       Wyświetla woluminy logiczne LVM\n"
144 "  --no-title           Bez tytułu w wyjściu opcji --long\n"
145 "  --parts|--partitions Wyświetla partycje\n"
146 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
147 "                       Wyświetla woluminy fizyczne LVM\n"
148 "  --uuid|--uuids       Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
149 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
150 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
151 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
152 "                       Wyświetla grupy woluminów LVM\n"
153 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
154 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
155
156 #: cat/virt-filesystems.c:318 df/main.c:255
157 #, c-format
158 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
159 msgstr "%s: nie można używać opcji -h oraz --csv jednocześnie.\n"
160
161 #: cat/virt-ls.c:62
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "%s: list files in a virtual machine\n"
165 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
166 "Usage:\n"
167 "  %s [--options] -d domname file [dir ...]\n"
168 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
169 "Options:\n"
170 "  -a|--add image       Add image\n"
171 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
172 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
173 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
174 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
175 "  --help               Display brief help\n"
176 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
177 "  -l|--long            Long listing\n"
178 "  -R|--recursive       Recursive listing\n"
179 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
180 "  -V|--version         Display version and exit\n"
181 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
182 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
183 msgstr ""
184 "%s: wyświetla listę plików w maszynie wirtualnej\n"
185 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
186 "Użycie:\n"
187 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [kat...]\n"
188 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...] kat [kat...]\n"
189 "Opcje:\n"
190 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
191 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n"
192 "                       dla opcji -d\n"
193 "  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
194 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
195 "  --format[=raw|..]    Wymusza obraz dysku dla opcji -a\n"
196 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
197 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
198 "  -l|--long            Długie listy\n"
199 "  -R|--recursive       Rekursywne listy\n"
200 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
201 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
202 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
203 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
204
205 #: df/domains.c:115
206 #, c-format
207 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
208 msgstr ""
209 "%s: nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s"
210
211 #: df/domains.c:124
212 #, c-format
213 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
214 msgstr ""
215 "%s: nie można uzyskać liczby uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s"
216
217 #: df/domains.c:134
218 #, c-format
219 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
220 msgstr ""
221 "%s: nie można wyświetlić listy uruchomionych domen (kod %d, domena %d): %s"
222
223 #: df/domains.c:145
224 #, c-format
225 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
226 msgstr ""
227 "%s: nie można uzyskać liczby nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s"
228
229 #: df/domains.c:155
230 #, c-format
231 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
232 msgstr ""
233 "%s: nie można wyświetlić listy nieaktywnych domen (kod %d, domena %d): %s"
234
235 #: df/domains.c:281
236 #, c-format
237 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
238 msgstr "%s: ignorowanie %s, posiada za dużo dysków (%zu > %d)"
239
240 #: df/main.c:74
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
244 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
245 "Usage:\n"
246 "  %s [--options] -d domname\n"
247 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
248 "Options:\n"
249 "  -a|--add image       Add image\n"
250 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
251 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
252 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
253 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
254 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
255 "  --help               Display brief help\n"
256 "  -i|--inodes          Display inodes\n"
257 "  --one-per-guest      Separate appliance per guest\n"
258 "  --uuid               Add UUIDs to --long output\n"
259 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
260 "  -V|--version         Display version and exit\n"
261 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
262 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
263 msgstr ""
264 "%s: wyświetla wolne miejsce na wirtualnych systemach plików\n"
265 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
266 "Użycie:\n"
267 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
268 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
269 "Opcje:\n"
270 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
271 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n"
272 "                       dla opcji -d\n"
273 "  --csv                Wyjście jako CSV (wartości oddzielane przecinkiem)\n"
274 "  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
275 "  --format[=raw|..]    Wymusza obraz dysku dla opcji -a\n"
276 "  -h|--human-readable  Rozmiary czytelne dla człowieka\n"
277 "                       w wyjściu opcji --long\n"
278 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
279 "  -i|--inodes          Wyświetla i-węzły\n"
280 "  --one-per-guest      Oddziela przyrządy według gości\n"
281 "  --uuid               Dodaje UUID do wyjścia opcji --long\n"
282 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
283 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
284 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
285 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
286
287 #: df/main.c:267
288 #, c-format
289 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
290 msgstr "%s: skompilowano bez obsługi biblioteki libvirt.\n"
291
292 #: df/output.c:50
293 msgid "VirtualMachine"
294 msgstr "Maszyna wirtualna"
295
296 #: df/output.c:51
297 msgid "Filesystem"
298 msgstr "System plików"
299
300 #: df/output.c:54
301 msgid "1K-blocks"
302 msgstr "K-bloki"
303
304 #: df/output.c:56
305 msgid "Size"
306 msgstr "Rozmiar"
307
308 #: df/output.c:57
309 msgid "Used"
310 msgstr "Użyte"
311
312 #: df/output.c:58
313 msgid "Available"
314 msgstr "Dostępne"
315
316 #: df/output.c:59
317 msgid "Use%"
318 msgstr "Użycie%"
319
320 #: df/output.c:61
321 msgid "Inodes"
322 msgstr "I-węzły"
323
324 #: df/output.c:62
325 msgid "IUsed"
326 msgstr "IUżyte"
327
328 #: df/output.c:63
329 msgid "IFree"
330 msgstr "IWolne"
331
332 #: df/output.c:64
333 msgid "IUse%"
334 msgstr "IUżyte%"
335
336 #: edit/virt-edit.c:77
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid ""
339 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
340 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
341 "Usage:\n"
342 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
343 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
344 "Options:\n"
345 "  -a|--add image       Add image\n"
346 "  -b|--backup .ext     Backup original as original.ext\n"
347 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
348 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
349 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
350 "  -e|--expr expr       Non-interactive editing using Perl expr\n"
351 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
352 "  --help               Display brief help\n"
353 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
354 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
355 "  -V|--version         Display version and exit\n"
356 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
357 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
358 msgstr ""
359 "%s: wyświetla pliki w maszynie wirtualnej\n"
360 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
361 "Użycie:\n"
362 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n"
363 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\n"
364 "Opcje:\n"
365 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
366 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n"
367 "                       dla opcji -d\n"
368 "  -d|--domain gość     Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
369 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
370 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
371 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
372 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejści\n"
373 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
374 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
375 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
376 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
377
378 #: edit/virt-edit.c:175
379 #, c-format
380 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
381 msgstr ""
382
383 #: edit/virt-edit.c:192
384 #, c-format
385 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
386 msgstr ""
387
388 #: edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1444
389 #, c-format
390 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
391 msgstr ""
392
393 #: edit/virt-edit.c:599
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
396 msgstr "virt-tar: {tarball}: nie odnaleziono pliku\n"
397
398 #: fish/alloc.c:37
399 #, c-format
400 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
401 msgstr "należy użyć \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
402
403 #: fish/alloc.c:51
404 #, c-format
405 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
406 msgstr "należy użyć \"sparse plik rozmiar\", aby utworzyć rzadki obraz\n"
407
408 #: fish/alloc.c:75
409 #, c-format
410 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
411 msgstr "bez przydzielania lub dodawania dysków po uruchomieniu\n"
412
413 #: fish/alloc.c:156
414 #, c-format
415 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
416 msgstr "%s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
417
418 #: fish/cmds.c:2574
419 msgid "Command"
420 msgstr "Polecenie"
421
422 #: fish/cmds.c:2574
423 msgid "Description"
424 msgstr "Opis"
425
426 #: fish/cmds.c:2576
427 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
428 msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia"
429
430 #: fish/cmds.c:2577
431 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
432 msgstr "dodaje dyski z nazwanej domeny biblioteki libvirt"
433
434 #: fish/cmds.c:2578 fish/cmds.c:2579
435 msgid "add an image to examine or modify"
436 msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania"
437
438 #: fish/cmds.c:2580
439 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
440 msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)"
441
442 #: fish/cmds.c:2581
443 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
444 msgstr ""
445 "dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku QEMU"
446
447 #: fish/cmds.c:2582
448 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
449 msgstr "dodaje napęd określając używaną emulację bloku QEMU"
450
451 #: fish/cmds.c:2583
452 msgid "allocate and add a disk file"
453 msgstr "przydziela i dodaje plik dysku"
454
455 #: fish/cmds.c:2584
456 msgid "clear Augeas path"
457 msgstr "czyści ścieżkę Augeas"
458
459 #: fish/cmds.c:2585
460 msgid "close the current Augeas handle"
461 msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas"
462
463 #: fish/cmds.c:2586
464 msgid "define an Augeas node"
465 msgstr "określa węzeł Augeas"
466
467 #: fish/cmds.c:2587
468 msgid "define an Augeas variable"
469 msgstr "określa zmienną Augeas"
470
471 #: fish/cmds.c:2588
472 msgid "look up the value of an Augeas path"
473 msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas"
474
475 #: fish/cmds.c:2589
476 msgid "create a new Augeas handle"
477 msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas"
478
479 #: fish/cmds.c:2590
480 msgid "insert a sibling Augeas node"
481 msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas"
482
483 #: fish/cmds.c:2591
484 msgid "load files into the tree"
485 msgstr "wczytuje pliki do drzewa"
486
487 #: fish/cmds.c:2592
488 msgid "list Augeas nodes under augpath"
489 msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath"
490
491 #: fish/cmds.c:2593
492 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
493 msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath"
494
495 #: fish/cmds.c:2594
496 msgid "move Augeas node"
497 msgstr "przenosi węzeł Augeas"
498
499 #: fish/cmds.c:2595
500 msgid "remove an Augeas path"
501 msgstr "usuwa ścieżkę Augeas"
502
503 #: fish/cmds.c:2596
504 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
505 msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku"
506
507 #: fish/cmds.c:2597
508 msgid "set Augeas path to value"
509 msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość"
510
511 #: fish/cmds.c:2598
512 msgid "test availability of some parts of the API"
513 msgstr "testuje dostępność niektórych części API"
514
515 #: fish/cmds.c:2599
516 msgid "return a list of all optional groups"
517 msgstr "zwraca listę wszystkich opcjonalnych grup"
518
519 #: fish/cmds.c:2600
520 msgid "upload base64-encoded data to file"
521 msgstr "wysyła dane zakodowane jako base64 do pliku"
522
523 #: fish/cmds.c:2601
524 msgid "download file and encode as base64"
525 msgstr "pobiera plik i koduje go jako base64"
526
527 #: fish/cmds.c:2602
528 msgid "flush device buffers"
529 msgstr "czyści bufory urządzenia"
530
531 #: fish/cmds.c:2603
532 msgid "get blocksize of block device"
533 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
534
535 #: fish/cmds.c:2604
536 msgid "is block device set to read-only"
537 msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu"
538
539 #: fish/cmds.c:2605
540 msgid "get total size of device in bytes"
541 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach"
542
543 #: fish/cmds.c:2606
544 msgid "get sectorsize of block device"
545 msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego"
546
547 #: fish/cmds.c:2607
548 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
549 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512 bitowych sektorach"
550
551 #: fish/cmds.c:2608
552 msgid "reread partition table"
553 msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
554
555 #: fish/cmds.c:2609
556 msgid "set blocksize of block device"
557 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
558
559 #: fish/cmds.c:2610
560 msgid "set block device to read-only"
561 msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu"
562
563 #: fish/cmds.c:2611
564 msgid "set block device to read-write"
565 msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu"
566
567 #: fish/cmds.c:2612
568 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
569 msgstr ""
570 "zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków"
571
572 #: fish/cmds.c:2613
573 msgid "list the contents of a file"
574 msgstr "wyświetla listę zawartości pliku"
575
576 #: fish/cmds.c:2614
577 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
578 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku"
579
580 #: fish/cmds.c:2615
581 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
582 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC zawartości urządzenia"
583
584 #: fish/cmds.c:2616
585 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
586 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC plików w katalogu"
587
588 #: fish/cmds.c:2617
589 msgid "change file mode"
590 msgstr "zmienia tryb pliku"
591
592 #: fish/cmds.c:2618 fish/cmds.c:2736
593 msgid "change file owner and group"
594 msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę"
595
596 #: fish/cmds.c:2619
597 msgid "run a command from the guest filesystem"
598 msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa"
599
600 #: fish/cmds.c:2620
601 msgid "run a command, returning lines"
602 msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze"
603
604 #: fish/cmds.c:2621
605 msgid "add qemu parameters"
606 msgstr "dodaje parametry QEMU"
607
608 #: fish/cmds.c:2622
609 msgid "copy local files or directories into an image"
610 msgstr "kopiuje lokalne pliki lub katalogi do obrazu"
611
612 #: fish/cmds.c:2623
613 msgid "copy remote files or directories out of an image"
614 msgstr "kopiuje zdalne pliki lub katalogi z obrazu"
615
616 #: fish/cmds.c:2624
617 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
618 msgstr "kopiuje bajty rozmiaru ze źródła do celu używając dd"
619
620 #: fish/cmds.c:2625
621 msgid "copy a file"
622 msgstr "kopiuje plik"
623
624 #: fish/cmds.c:2626
625 msgid "copy a file or directory recursively"
626 msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog"
627
628 #: fish/cmds.c:2627
629 msgid "copy from source to destination using dd"
630 msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd"
631
632 #: fish/cmds.c:2628
633 msgid "debugging and internals"
634 msgstr "debugowanie i wewnętrzne"
635
636 #: fish/cmds.c:2629
637 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
638 msgstr "debuguje wiersz poleceń QEMU (tylko do użytku wewnętrznego)"
639
640 #: fish/cmds.c:2630
641 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
642 msgstr "wysyła plik do przyrządu (tylko do użytku wewnętrznego)"
643
644 #: fish/cmds.c:2631
645 msgid "report file system disk space usage"
646 msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku"
647
648 #: fish/cmds.c:2632
649 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
650 msgstr ""
651 "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)"
652
653 #: fish/cmds.c:2633
654 msgid "return kernel messages"
655 msgstr "zwraca komunikaty jądra"
656
657 #: fish/cmds.c:2634
658 msgid "download a file to the local machine"
659 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny"
660
661 #: fish/cmds.c:2635
662 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
663 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny z wyrównaniem i rozmiarem"
664
665 #: fish/cmds.c:2636
666 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
667 msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły"
668
669 #: fish/cmds.c:2637
670 msgid "estimate file space usage"
671 msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików"
672
673 #: fish/cmds.c:2638
674 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
675 msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3"
676
677 #: fish/cmds.c:2639
678 msgid "display a line of text"
679 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
680
681 #: fish/cmds.c:2640
682 msgid "echo arguments back to the client"
683 msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta"
684
685 #: fish/cmds.c:2641
686 msgid "edit a file"
687 msgstr "modyfikuje plik"
688
689 #: fish/cmds.c:2642 fish/cmds.c:2643 fish/cmds.c:2648 fish/cmds.c:2649
690 #: fish/cmds.c:2682 fish/cmds.c:2683 fish/cmds.c:2929 fish/cmds.c:2930
691 #: fish/cmds.c:2934 fish/cmds.c:2935 fish/cmds.c:2937 fish/cmds.c:2938
692 msgid "return lines matching a pattern"
693 msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem"
694
695 #: fish/cmds.c:2644
696 msgid "test if two files have equal contents"
697 msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość"
698
699 #: fish/cmds.c:2645
700 msgid "test if file or directory exists"
701 msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje"
702
703 #: fish/cmds.c:2646 fish/cmds.c:2647
704 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
705 msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa"
706
707 #: fish/cmds.c:2650
708 msgid "determine file type"
709 msgstr "określa typ pliku"
710
711 #: fish/cmds.c:2651
712 msgid "detect the architecture of a binary file"
713 msgstr "wykrywa architekturę pliku binarnego"
714
715 #: fish/cmds.c:2652
716 msgid "return the size of the file in bytes"
717 msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach"
718
719 #: fish/cmds.c:2653
720 msgid "fill a file with octets"
721 msgstr "wypełnia plik oktetami"
722
723 #: fish/cmds.c:2654
724 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
725 msgstr "wypełnia plik powtarzającym się wzorem bajtów"
726
727 #: fish/cmds.c:2655
728 msgid "find all files and directories"
729 msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi"
730
731 #: fish/cmds.c:2656
732 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
733 msgstr ""
734 "znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL"
735
736 #: fish/cmds.c:2657
737 msgid "find a filesystem by label"
738 msgstr "znajduje system plików według etykiety"
739
740 #: fish/cmds.c:2658
741 msgid "find a filesystem by UUID"
742 msgstr "znajduje system plików według UUID"
743
744 #: fish/cmds.c:2659
745 msgid "run the filesystem checker"
746 msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików"
747
748 #: fish/cmds.c:2660
749 msgid "get the additional kernel options"
750 msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra"
751
752 #: fish/cmds.c:2661
753 #, fuzzy
754 msgid "get the attach method"
755 msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania"
756
757 #: fish/cmds.c:2662
758 msgid "get autosync mode"
759 msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji"
760
761 #: fish/cmds.c:2663
762 msgid "get direct appliance mode flag"
763 msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu"
764
765 #: fish/cmds.c:2664
766 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
767 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4"
768
769 #: fish/cmds.c:2665
770 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
771 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4"
772
773 #: fish/cmds.c:2666
774 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
775 msgstr "uzyskuje pamięć przydzieloną do podprocesów QEMU"
776
777 #: fish/cmds.c:2667
778 msgid "get enable network flag"
779 msgstr "uzyskuje flagę włączenia sieci"
780
781 #: fish/cmds.c:2668
782 msgid "get the search path"
783 msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania"
784
785 #: fish/cmds.c:2669
786 msgid "get PID of qemu subprocess"
787 msgstr "uzyskuje PID podprocesu QEMU"
788
789 #: fish/cmds.c:2670
790 msgid "get the qemu binary"
791 msgstr "uzyskuje plik binarny QEMU"
792
793 #: fish/cmds.c:2671
794 msgid "get recovery process enabled flag"
795 msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania"
796
797 #: fish/cmds.c:2672
798 msgid "get SELinux enabled flag"
799 msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa"
800
801 #: fish/cmds.c:2673
802 msgid "get the current state"
803 msgstr "uzyskuje bieżący stan"
804
805 #: fish/cmds.c:2674
806 msgid "get command trace enabled flag"
807 msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia"
808
809 #: fish/cmds.c:2675
810 msgid "get the current umask"
811 msgstr "uzyskuje bieżące \"umask\""
812
813 #: fish/cmds.c:2676
814 msgid "get verbose mode"
815 msgstr "uzyskuje więcej komunikatów"
816
817 #: fish/cmds.c:2677
818 msgid "get SELinux security context"
819 msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
820
821 #: fish/cmds.c:2678 fish/cmds.c:2737
822 msgid "get a single extended attribute"
823 msgstr "uzyskuje pojedynczy atrybut rozszerzony"
824
825 #: fish/cmds.c:2679 fish/cmds.c:2738
826 msgid "list extended attributes of a file or directory"
827 msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu"
828
829 #: fish/cmds.c:2680
830 msgid "expand wildcards in command"
831 msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
832
833 #: fish/cmds.c:2681
834 msgid "expand a wildcard path"
835 msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach"
836
837 #: fish/cmds.c:2684
838 msgid "install GRUB"
839 msgstr "instaluje program GRUB"
840
841 #: fish/cmds.c:2685
842 msgid "return first 10 lines of a file"
843 msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku"
844
845 #: fish/cmds.c:2686
846 msgid "return first N lines of a file"
847 msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku"
848
849 #: fish/cmds.c:2687
850 msgid "dump a file in hexadecimal"
851 msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym"
852
853 #: fish/cmds.c:2688
854 msgid "edit with a hex editor"
855 msgstr "modyfikuje za pomocą edytora szesnastkowego"
856
857 #: fish/cmds.c:2689
858 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
859 msgstr "wyświetla listę zawartości pojedynczego pliku w initrd"
860
861 #: fish/cmds.c:2690
862 msgid "list files in an initrd"
863 msgstr "wyświetla listę plików w initrd"
864
865 #: fish/cmds.c:2691
866 msgid "add an inotify watch"
867 msgstr "dodaje obserwację inotify"
868
869 #: fish/cmds.c:2692
870 msgid "close the inotify handle"
871 msgstr "zamyka program obsługi inotify"
872
873 #: fish/cmds.c:2693
874 msgid "return list of watched files that had events"
875 msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia"
876
877 #: fish/cmds.c:2694
878 msgid "create an inotify handle"
879 msgstr "tworzy program obsługi inotify"
880
881 #: fish/cmds.c:2695
882 msgid "return list of inotify events"
883 msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify"
884
885 #: fish/cmds.c:2696
886 msgid "remove an inotify watch"
887 msgstr "usuwa obserwację inotify"
888
889 #: fish/cmds.c:2697
890 msgid "get architecture of inspected operating system"
891 msgstr "uzyskuje architekturę badanego systemu operacyjnego"
892
893 #: fish/cmds.c:2698
894 msgid "get distro of inspected operating system"
895 msgstr "uzyskuje dystrybucję badanego systemu operacyjnego"
896
897 #: fish/cmds.c:2699
898 msgid "get drive letter mappings"
899 msgstr ""
900
901 #: fish/cmds.c:2700
902 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
903 msgstr "uzyskuje systemy plików powiązane z badanym systemem operacyjnym"
904
905 #: fish/cmds.c:2701
906 #, fuzzy
907 msgid "get format of inspected operating system"
908 msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego"
909
910 #: fish/cmds.c:2702
911 msgid "get hostname of the operating system"
912 msgstr "uzyskuje nazwę komputera systemu operacyjnego"
913
914 #: fish/cmds.c:2703
915 msgid "get major version of inspected operating system"
916 msgstr "uzyskuje główną wersję badanego systemu operacyjnego"
917
918 #: fish/cmds.c:2704
919 msgid "get minor version of inspected operating system"
920 msgstr "uzyskuje pomniejszą wersję badanego systemu operacyjnego"
921
922 #: fish/cmds.c:2705
923 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
924 msgstr "uzyskuje punkty montowania badanego systemu operacyjnego"
925
926 #: fish/cmds.c:2706
927 msgid "get package format used by the operating system"
928 msgstr "uzyskuje typ formatu pakietów używanego przez system operacyjny"
929
930 #: fish/cmds.c:2707
931 msgid "get package management tool used by the operating system"
932 msgstr ""
933 "uzyskuje narzędzie do zarządzania pakietami używane przez system operacyjny"
934
935 #: fish/cmds.c:2708
936 msgid "get product name of inspected operating system"
937 msgstr "uzyskuje nazwę produktu badanego systemu operacyjnego"
938
939 #: fish/cmds.c:2709
940 #, fuzzy
941 msgid "get product variant of inspected operating system"
942 msgstr "uzyskuje nazwę produktu badanego systemu operacyjnego"
943
944 #: fish/cmds.c:2710
945 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
946 msgstr ""
947 "zwraca listę systemów operacyjnych odnalezionych przez ostatnie badanie"
948
949 #: fish/cmds.c:2711
950 msgid "get type of inspected operating system"
951 msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego"
952
953 #: fish/cmds.c:2712
954 #, fuzzy
955 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
956 msgstr "uzyskuje systemroot badanego systemu operacyjnego Windows"
957
958 #: fish/cmds.c:2713
959 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
960 msgstr "uzyskuje systemroot badanego systemu operacyjnego Windows"
961
962 #: fish/cmds.c:2714
963 msgid "get live flag for install disk"
964 msgstr ""
965
966 #: fish/cmds.c:2715
967 msgid "get multipart flag for install disk"
968 msgstr ""
969
970 #: fish/cmds.c:2716
971 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
972 msgstr ""
973
974 #: fish/cmds.c:2717
975 msgid "get list of applications installed in the operating system"
976 msgstr "uzyskuje listę aplikacji zainstalowanych w systemie operacyjnym"
977
978 #: fish/cmds.c:2718
979 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
980 msgstr "bada dysk i zwraca listę odnalezionych systemów operacyjnych"
981
982 #: fish/cmds.c:2719
983 msgid "test if block device"
984 msgstr "testuje, czy jest urządzeniem blokowym"
985
986 #: fish/cmds.c:2720
987 msgid "is busy processing a command"
988 msgstr "jest zajęte przetwarzaniem polecenia"
989
990 #: fish/cmds.c:2721
991 msgid "test if character device"
992 msgstr "testuje, czy jest urządzeniem znakowym"
993
994 #: fish/cmds.c:2722
995 msgid "is in configuration state"
996 msgstr "jest w stanie konfiguracji"
997
998 #: fish/cmds.c:2723
999 msgid "test if a directory"
1000 msgstr "testuje, czy jest katalogiem"
1001
1002 #: fish/cmds.c:2724
1003 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1004 msgstr "testuje, czy jest FIFO (nazwanym potokiem)"
1005
1006 #: fish/cmds.c:2725
1007 msgid "test if a regular file"
1008 msgstr "testuje, czy jest zwykłym plikiem"
1009
1010 #: fish/cmds.c:2726
1011 msgid "is launching subprocess"
1012 msgstr "uruchamia podprocesy"
1013
1014 #: fish/cmds.c:2727
1015 msgid "test if device is a logical volume"
1016 msgstr "testuje, czy urządzenie jest woluminem logicznym"
1017
1018 #: fish/cmds.c:2728
1019 msgid "is ready to accept commands"
1020 msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń"
1021
1022 #: fish/cmds.c:2729
1023 msgid "test if socket"
1024 msgstr "testuje, czy jest gniazdem"
1025
1026 #: fish/cmds.c:2730
1027 msgid "test if symbolic link"
1028 msgstr "testuje, czy jest dowiązaniem symbolicznym"
1029
1030 #: fish/cmds.c:2731
1031 #, fuzzy
1032 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1033 msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość"
1034
1035 #: fish/cmds.c:2732
1036 #, fuzzy
1037 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1038 msgstr "testuje, czy urządzenie jest woluminem logicznym"
1039
1040 #: fish/cmds.c:2733
1041 msgid "kill the qemu subprocess"
1042 msgstr "niszczy podproces QEMU"
1043
1044 #: fish/cmds.c:2734
1045 msgid "launch the qemu subprocess"
1046 msgstr "uruchamia podproces QEMU"
1047
1048 #: fish/cmds.c:2735
1049 msgid "change working directory"
1050 msgstr "zmienia katalog roboczy"
1051
1052 #: fish/cmds.c:2739
1053 msgid "list the block devices"
1054 msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych"
1055
1056 #: fish/cmds.c:2740
1057 msgid "list filesystems"
1058 msgstr "wyświetla listę systemów plików"
1059
1060 #: fish/cmds.c:2741
1061 msgid "list the partitions"
1062 msgstr "wyświetla listę partycji"
1063
1064 #: fish/cmds.c:2742
1065 msgid "list the files in a directory (long format)"
1066 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)"
1067
1068 #: fish/cmds.c:2743 fish/cmds.c:2744
1069 msgid "create a hard link"
1070 msgstr "tworzy twarde dowiązanie"
1071
1072 #: fish/cmds.c:2745 fish/cmds.c:2746
1073 msgid "create a symbolic link"
1074 msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne"
1075
1076 #: fish/cmds.c:2747 fish/cmds.c:2838
1077 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1078 msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
1079
1080 #: fish/cmds.c:2748
1081 msgid "list the files in a directory"
1082 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu"
1083
1084 #: fish/cmds.c:2749 fish/cmds.c:2865
1085 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1086 msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
1087
1088 #: fish/cmds.c:2750
1089 msgid "get file information for a symbolic link"
1090 msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym"
1091
1092 #: fish/cmds.c:2751
1093 msgid "lstat on multiple files"
1094 msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach"
1095
1096 #: fish/cmds.c:2752
1097 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1098 msgstr "dodaje klucz do zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
1099
1100 #: fish/cmds.c:2753
1101 msgid "close a LUKS device"
1102 msgstr "zamyka urządzenie LUKS"
1103
1104 #: fish/cmds.c:2754 fish/cmds.c:2755
1105 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1106 msgstr "formatuje urządzenie blokowe jako zaszyfrowane urządzenie LUKS"
1107
1108 #: fish/cmds.c:2756
1109 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1110 msgstr "usuwa klucz z zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
1111
1112 #: fish/cmds.c:2757
1113 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1114 msgstr "otwiera urządzenie blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS"
1115
1116 #: fish/cmds.c:2758
1117 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1118 msgstr ""
1119 "otwiera urządzenia blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS w trybie tylko do "
1120 "odczytu"
1121
1122 #: fish/cmds.c:2759
1123 msgid "create an LVM logical volume"
1124 msgstr "tworzy wolumin logiczny LVM"
1125
1126 #: fish/cmds.c:2760
1127 msgid "get canonical name of an LV"
1128 msgstr "uzyskuje kanoniczną nazwę woluminu logicznego"
1129
1130 #: fish/cmds.c:2761
1131 msgid "clear LVM device filter"
1132 msgstr "czyści filtr urządzeń LVM"
1133
1134 #: fish/cmds.c:2762
1135 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1136 msgstr ""
1137 "usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM"
1138
1139 #: fish/cmds.c:2763
1140 msgid "set LVM device filter"
1141 msgstr "ustawia filtr urządzeń LVM"
1142
1143 #: fish/cmds.c:2764
1144 msgid "remove an LVM logical volume"
1145 msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM"
1146
1147 #: fish/cmds.c:2765
1148 msgid "rename an LVM logical volume"
1149 msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM"
1150
1151 #: fish/cmds.c:2766
1152 msgid "resize an LVM logical volume"
1153 msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM"
1154
1155 #: fish/cmds.c:2767
1156 msgid "expand an LV to fill free space"
1157 msgstr "rozszerza wolumin logiczny, aby wypełnić wolne miejsce"
1158
1159 #: fish/cmds.c:2768 fish/cmds.c:2769
1160 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1161 msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
1162
1163 #: fish/cmds.c:2770
1164 msgid "get the UUID of a logical volume"
1165 msgstr "uzyskuje UUID woluminu logicznego"
1166
1167 #: fish/cmds.c:2771
1168 msgid "lgetxattr on multiple files"
1169 msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach"
1170
1171 #: fish/cmds.c:2772
1172 msgid "open the manual"
1173 msgstr "otwiera podręcznik"
1174
1175 #: fish/cmds.c:2773
1176 msgid "create a directory"
1177 msgstr "tworzy katalog"
1178
1179 #: fish/cmds.c:2774
1180 msgid "create a directory with a particular mode"
1181 msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu"
1182
1183 #: fish/cmds.c:2775
1184 msgid "create a directory and parents"
1185 msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne"
1186
1187 #: fish/cmds.c:2776
1188 msgid "create a temporary directory"
1189 msgstr "tworzy katalog tymczasowy"
1190
1191 #: fish/cmds.c:2777 fish/cmds.c:2778 fish/cmds.c:2779
1192 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1193 msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką"
1194
1195 #: fish/cmds.c:2780
1196 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1197 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4"
1198
1199 #: fish/cmds.c:2781
1200 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1201 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety"
1202
1203 #: fish/cmds.c:2782
1204 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1205 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID"
1206
1207 #: fish/cmds.c:2783
1208 msgid "make FIFO (named pipe)"
1209 msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)"
1210
1211 #: fish/cmds.c:2784 fish/cmds.c:2786
1212 msgid "make a filesystem"
1213 msgstr "tworzy system plików"
1214
1215 #: fish/cmds.c:2785
1216 msgid "make a filesystem with block size"
1217 msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków"
1218
1219 #: fish/cmds.c:2787
1220 msgid "create a mountpoint"
1221 msgstr "tworzy punkt montowania"
1222
1223 #: fish/cmds.c:2788
1224 msgid "make block, character or FIFO devices"
1225 msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO"
1226
1227 #: fish/cmds.c:2789
1228 msgid "make block device node"
1229 msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego"
1230
1231 #: fish/cmds.c:2790
1232 msgid "make char device node"
1233 msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego"
1234
1235 #: fish/cmds.c:2791
1236 msgid "create a swap partition"
1237 msgstr "tworzy partycję wymiany"
1238
1239 #: fish/cmds.c:2792
1240 msgid "create a swap partition with a label"
1241 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety"
1242
1243 #: fish/cmds.c:2793
1244 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1245 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID"
1246
1247 #: fish/cmds.c:2794
1248 msgid "create a swap file"
1249 msgstr "tworzy plik wymiany"
1250
1251 #: fish/cmds.c:2795
1252 msgid "load a kernel module"
1253 msgstr "wczytuje moduł jądra"
1254
1255 #: fish/cmds.c:2796
1256 msgid "view a file"
1257 msgstr "wyświetla plik"
1258
1259 #: fish/cmds.c:2797
1260 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1261 msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików"
1262
1263 #: fish/cmds.c:2798
1264 msgid "mount a file using the loop device"
1265 msgstr "montuje plik używając urządzenia loop"
1266
1267 #: fish/cmds.c:2799
1268 msgid "mount a guest disk with mount options"
1269 msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania"
1270
1271 #: fish/cmds.c:2800
1272 msgid "mount a guest disk, read-only"
1273 msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu"
1274
1275 #: fish/cmds.c:2801
1276 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1277 msgstr ""
1278 "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu "
1279 "plików"
1280
1281 #: fish/cmds.c:2802
1282 msgid "show mountpoints"
1283 msgstr "wyświetla punkty montowania"
1284
1285 #: fish/cmds.c:2803
1286 msgid "show mounted filesystems"
1287 msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików"
1288
1289 #: fish/cmds.c:2804
1290 msgid "move a file"
1291 msgstr "przenosi plik"
1292
1293 #: fish/cmds.c:2805
1294 msgid "probe NTFS volume"
1295 msgstr "wykrywa wolumin NTFS"
1296
1297 #: fish/cmds.c:2806
1298 msgid "resize an NTFS filesystem"
1299 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS"
1300
1301 #: fish/cmds.c:2807
1302 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1303 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS (za pomocą rozmiaru)"
1304
1305 #: fish/cmds.c:2808
1306 msgid "add a partition to the device"
1307 msgstr "dodaje partycję do urządzenia"
1308
1309 #: fish/cmds.c:2809
1310 msgid "delete a partition"
1311 msgstr "usuwa partycję"
1312
1313 #: fish/cmds.c:2810
1314 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1315 msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej"
1316
1317 #: fish/cmds.c:2811
1318 msgid "return true if a partition is bootable"
1319 msgstr "zwraca wartość \"true\", jeśli partycja jest startowa"
1320
1321 #: fish/cmds.c:2812
1322 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1323 msgstr "uzyskuje bajt typu MBR (bajt identyfikatora) z partycji"
1324
1325 #: fish/cmds.c:2813
1326 msgid "get the partition table type"
1327 msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji"
1328
1329 #: fish/cmds.c:2814
1330 msgid "create an empty partition table"
1331 msgstr "tworzy pustą tablicę partycji"
1332
1333 #: fish/cmds.c:2815
1334 msgid "list partitions on a device"
1335 msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu"
1336
1337 #: fish/cmds.c:2816
1338 msgid "make a partition bootable"
1339 msgstr "zmienia partycję na startową"
1340
1341 #: fish/cmds.c:2817
1342 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1343 msgstr "ustawia bajt typu MBR (bajt identyfikatora) partycji"
1344
1345 #: fish/cmds.c:2818
1346 msgid "set partition name"
1347 msgstr "ustawia nazwę partycji"
1348
1349 #: fish/cmds.c:2819
1350 msgid "convert partition name to device name"
1351 msgstr "konwertuje nazwę partycji na nazwę urządzenia"
1352
1353 #: fish/cmds.c:2820
1354 msgid "ping the guest daemon"
1355 msgstr "odpytuje demona gościa"
1356
1357 #: fish/cmds.c:2821
1358 msgid "read part of a file"
1359 msgstr "odczytuje część pliku"
1360
1361 #: fish/cmds.c:2822
1362 msgid "read part of a device"
1363 msgstr "odczytuje część urządzenia"
1364
1365 #: fish/cmds.c:2823
1366 msgid "create an LVM physical volume"
1367 msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
1368
1369 #: fish/cmds.c:2824
1370 msgid "remove an LVM physical volume"
1371 msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM"
1372
1373 #: fish/cmds.c:2825
1374 msgid "resize an LVM physical volume"
1375 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM"
1376
1377 #: fish/cmds.c:2826
1378 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1379 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM (za pomocą rozmiaru)"
1380
1381 #: fish/cmds.c:2827 fish/cmds.c:2828
1382 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1383 msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM"
1384
1385 #: fish/cmds.c:2829
1386 msgid "get the UUID of a physical volume"
1387 msgstr "uzyskuje UUID woluminu fizycznego"
1388
1389 #: fish/cmds.c:2830
1390 msgid "write to part of a file"
1391 msgstr "zapisuje do części pliku"
1392
1393 #: fish/cmds.c:2831
1394 msgid "write to part of a device"
1395 msgstr "zapisuje do części urządzenia"
1396
1397 #: fish/cmds.c:2832
1398 msgid "read a file"
1399 msgstr "odczytuje plik"
1400
1401 #: fish/cmds.c:2833
1402 msgid "read file as lines"
1403 msgstr "odczytuje plik jako wiersze"
1404
1405 #: fish/cmds.c:2834
1406 msgid "read directories entries"
1407 msgstr "odczytuje wpisy katalogów"
1408
1409 #: fish/cmds.c:2835
1410 msgid "read the target of a symbolic link"
1411 msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego"
1412
1413 #: fish/cmds.c:2836
1414 msgid "readlink on multiple files"
1415 msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach"
1416
1417 #: fish/cmds.c:2837
1418 msgid "canonicalized absolute pathname"
1419 msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej"
1420
1421 #: fish/cmds.c:2839
1422 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1423 msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs"
1424
1425 #: fish/cmds.c:2840
1426 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1427 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4"
1428
1429 #: fish/cmds.c:2841
1430 #, fuzzy
1431 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1432 msgstr ""
1433 "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 (za pomocą rozmiaru)"
1434
1435 #: fish/cmds.c:2842
1436 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1437 msgstr ""
1438 "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 (za pomocą rozmiaru)"
1439
1440 #: fish/cmds.c:2843
1441 msgid "remove a file"
1442 msgstr "usuwa plik"
1443
1444 #: fish/cmds.c:2844
1445 msgid "remove a file or directory recursively"
1446 msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog"
1447
1448 #: fish/cmds.c:2845
1449 msgid "remove a directory"
1450 msgstr "usuwa katalog"
1451
1452 #: fish/cmds.c:2846
1453 msgid "remove a mountpoint"
1454 msgstr "usuwa punkt montowania"
1455
1456 #: fish/cmds.c:2847
1457 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1458 msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia"
1459
1460 #: fish/cmds.c:2848
1461 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1462 msgstr "bezpiecznie usuwa plik"
1463
1464 #: fish/cmds.c:2849
1465 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1466 msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce"
1467
1468 #: fish/cmds.c:2850
1469 msgid "add options to kernel command line"
1470 msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra"
1471
1472 #: fish/cmds.c:2851
1473 #, fuzzy
1474 msgid "set the attach method"
1475 msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania"
1476
1477 #: fish/cmds.c:2852
1478 msgid "set autosync mode"
1479 msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji"
1480
1481 #: fish/cmds.c:2853
1482 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1483 msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu"
1484
1485 #: fish/cmds.c:2854
1486 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1487 msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4"
1488
1489 #: fish/cmds.c:2855
1490 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1491 msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4"
1492
1493 #: fish/cmds.c:2856
1494 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1495 msgstr "ustawia pamięć przydzieloną podprocesowi QEMU"
1496
1497 #: fish/cmds.c:2857
1498 msgid "set enable network flag"
1499 msgstr "ustawia flagę włączenia sieci"
1500
1501 #: fish/cmds.c:2858
1502 msgid "set the search path"
1503 msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania"
1504
1505 #: fish/cmds.c:2859
1506 msgid "set the qemu binary"
1507 msgstr "ustawia plik binarny QEMU"
1508
1509 #: fish/cmds.c:2860
1510 msgid "enable or disable the recovery process"
1511 msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania"
1512
1513 #: fish/cmds.c:2861
1514 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1515 msgstr ""
1516 "ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu"
1517
1518 #: fish/cmds.c:2862
1519 msgid "enable or disable command traces"
1520 msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń"
1521
1522 #: fish/cmds.c:2863
1523 msgid "set verbose mode"
1524 msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów"
1525
1526 #: fish/cmds.c:2864
1527 msgid "set SELinux security context"
1528 msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
1529
1530 #: fish/cmds.c:2866 fish/cmds.c:2867
1531 msgid "create partitions on a block device"
1532 msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym"
1533
1534 #: fish/cmds.c:2868
1535 msgid "modify a single partition on a block device"
1536 msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym"
1537
1538 #: fish/cmds.c:2869
1539 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1540 msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji"
1541
1542 #: fish/cmds.c:2870
1543 msgid "display the kernel geometry"
1544 msgstr "wyświetla geometrię jądra"
1545
1546 #: fish/cmds.c:2871
1547 msgid "display the partition table"
1548 msgstr "wyświetla tablicę partycji"
1549
1550 #: fish/cmds.c:2872
1551 msgid "run a command via the shell"
1552 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę"
1553
1554 #: fish/cmds.c:2873
1555 msgid "run a command via the shell returning lines"
1556 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze"
1557
1558 #: fish/cmds.c:2874
1559 msgid "sleep for some seconds"
1560 msgstr "usypia na kilka sekund"
1561
1562 #: fish/cmds.c:2875
1563 msgid "create a sparse disk image and add"
1564 msgstr "tworzy rzadki obraz dysku i dodaje go"
1565
1566 #: fish/cmds.c:2876
1567 msgid "get file information"
1568 msgstr "uzyskuje informacje o pliku"
1569
1570 #: fish/cmds.c:2877
1571 msgid "get file system statistics"
1572 msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików"
1573
1574 #: fish/cmds.c:2878 fish/cmds.c:2879
1575 msgid "print the printable strings in a file"
1576 msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku"
1577
1578 #: fish/cmds.c:2880
1579 msgid "list supported groups of commands"
1580 msgstr "wyświetla listę obsługiwanych grup poleceń"
1581
1582 #: fish/cmds.c:2881
1583 msgid "disable swap on device"
1584 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
1585
1586 #: fish/cmds.c:2882
1587 msgid "disable swap on file"
1588 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku"
1589
1590 #: fish/cmds.c:2883
1591 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1592 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
1593
1594 #: fish/cmds.c:2884
1595 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1596 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
1597
1598 #: fish/cmds.c:2885
1599 msgid "enable swap on device"
1600 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
1601
1602 #: fish/cmds.c:2886
1603 msgid "enable swap on file"
1604 msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku"
1605
1606 #: fish/cmds.c:2887
1607 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1608 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
1609
1610 #: fish/cmds.c:2888
1611 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1612 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
1613
1614 #: fish/cmds.c:2889
1615 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1616 msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku"
1617
1618 #: fish/cmds.c:2890
1619 msgid "return last 10 lines of a file"
1620 msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku"
1621
1622 #: fish/cmds.c:2891
1623 msgid "return last N lines of a file"
1624 msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku"
1625
1626 #: fish/cmds.c:2892
1627 msgid "unpack tarfile to directory"
1628 msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu"
1629
1630 #: fish/cmds.c:2893
1631 msgid "pack directory into tarfile"
1632 msgstr "pakuje katalog do pliku tar"
1633
1634 #: fish/cmds.c:2894 fish/cmds.c:2901
1635 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1636 msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu"
1637
1638 #: fish/cmds.c:2895 fish/cmds.c:2902
1639 msgid "pack directory into compressed tarball"
1640 msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar"
1641
1642 #: fish/cmds.c:2896
1643 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1644 msgstr "wyświetla czas wykonania polecenia"
1645
1646 #: fish/cmds.c:2897
1647 msgid "update file timestamps or create a new file"
1648 msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik"
1649
1650 #: fish/cmds.c:2898
1651 msgid "truncate a file to zero size"
1652 msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru"
1653
1654 #: fish/cmds.c:2899
1655 msgid "truncate a file to a particular size"
1656 msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru"
1657
1658 #: fish/cmds.c:2900
1659 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1660 msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4"
1661
1662 #: fish/cmds.c:2903
1663 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1664 msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)"
1665
1666 #: fish/cmds.c:2904
1667 msgid "unmount a filesystem"
1668 msgstr "odmontowuje system plików"
1669
1670 #: fish/cmds.c:2905
1671 msgid "unmount all filesystems"
1672 msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików"
1673
1674 #: fish/cmds.c:2906
1675 msgid "upload a file from the local machine"
1676 msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny"
1677
1678 #: fish/cmds.c:2907
1679 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1680 msgstr "wysyła plik z lokalnej maszyny z wyrównaniem"
1681
1682 #: fish/cmds.c:2908
1683 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1684 msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością"
1685
1686 #: fish/cmds.c:2909
1687 msgid "get the library version number"
1688 msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki"
1689
1690 #: fish/cmds.c:2910
1691 msgid "get the filesystem label"
1692 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików"
1693
1694 #: fish/cmds.c:2911
1695 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1696 msgstr ""
1697 "uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający "
1698 "zamontowanemu urządzeniu"
1699
1700 #: fish/cmds.c:2912
1701 msgid "get the filesystem UUID"
1702 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików"
1703
1704 #: fish/cmds.c:2913
1705 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1706 msgstr "aktywuje lub deaktywuje niektóre grupy woluminów"
1707
1708 #: fish/cmds.c:2914
1709 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1710 msgstr "aktywuje lub deaktywuje wszystkie grupy woluminów"
1711
1712 #: fish/cmds.c:2915
1713 msgid "create an LVM volume group"
1714 msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
1715
1716 #: fish/cmds.c:2916
1717 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1718 msgstr "uzyskuje UUID wszystkich woluminów logicznych w grupie woluminów"
1719
1720 #: fish/cmds.c:2917
1721 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1722 msgstr "uzyskuje UUID woluminów fizycznych zawierających grupę woluminów"
1723
1724 #: fish/cmds.c:2918
1725 msgid "remove an LVM volume group"
1726 msgstr "usuwa grupę woluminów LVM"
1727
1728 #: fish/cmds.c:2919
1729 msgid "rename an LVM volume group"
1730 msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM"
1731
1732 #: fish/cmds.c:2920 fish/cmds.c:2921
1733 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1734 msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM"
1735
1736 #: fish/cmds.c:2922
1737 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1738 msgstr ""
1739 "ponownie skanuje woluminy fizyczne, grupy woluminów i woluminy logiczne LVM"
1740
1741 #: fish/cmds.c:2923
1742 msgid "get the UUID of a volume group"
1743 msgstr "uzyskuje UUID grupy woluminów"
1744
1745 #: fish/cmds.c:2924
1746 msgid "count characters in a file"
1747 msgstr "liczy znaki w pliku"
1748
1749 #: fish/cmds.c:2925
1750 msgid "count lines in a file"
1751 msgstr "liczy wiersze w pliku"
1752
1753 #: fish/cmds.c:2926
1754 msgid "count words in a file"
1755 msgstr "liczy wyrazy w pliku"
1756
1757 #: fish/cmds.c:2927
1758 msgid "create a new file"
1759 msgstr "tworzy nowy plik"
1760
1761 #: fish/cmds.c:2928
1762 msgid "create a file"
1763 msgstr "tworzy plik"
1764
1765 #: fish/cmds.c:2931
1766 msgid "write zeroes to the device"
1767 msgstr "zapisuje zera na urządzeniu"
1768
1769 #: fish/cmds.c:2932
1770 msgid "write zeroes to an entire device"
1771 msgstr "zapisuje zera na całym urządzeniu"
1772
1773 #: fish/cmds.c:2933
1774 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1775 msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3"
1776
1777 #: fish/cmds.c:2936
1778 msgid "determine file type inside a compressed file"
1779 msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku"
1780
1781 #: fish/cmds.c:2939
1782 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1783 msgstr ""
1784 "Należy użyć -h <polecenie>/help <polecenie>, aby wyświetlić szczegółową "
1785 "pomoc polecenia. Użyj -h <cmd>/help <cmd>, aby wyświetlić szczegółową pomoc "
1786 "o poleceniu."
1787
1788 #: fish/cmds.c:3257 fish/cmds.c:3271 fish/cmds.c:3287 fish/cmds.c:3304
1789 #: fish/cmds.c:3321 fish/cmds.c:3339 fish/cmds.c:3358 fish/cmds.c:3374
1790 #: fish/cmds.c:3392 fish/cmds.c:3408 fish/cmds.c:3426 fish/cmds.c:3442
1791 #: fish/cmds.c:3459 fish/cmds.c:3474 fish/cmds.c:3492 fish/cmds.c:3507
1792 #: fish/cmds.c:3523 fish/cmds.c:3539 fish/cmds.c:3555 fish/cmds.c:3571
1793 #: fish/cmds.c:3587 fish/cmds.c:3605 fish/cmds.c:3638 fish/cmds.c:3654
1794 #: fish/cmds.c:3670 fish/cmds.c:3689 fish/cmds.c:3704 fish/cmds.c:3722
1795 #: fish/cmds.c:3737 fish/cmds.c:3755 fish/cmds.c:3770 fish/cmds.c:3788
1796 #: fish/cmds.c:3803 fish/cmds.c:3822 fish/cmds.c:3841 fish/cmds.c:3859
1797 #: fish/cmds.c:3879 fish/cmds.c:3898 fish/cmds.c:3918 fish/cmds.c:3938
1798 #: fish/cmds.c:3958 fish/cmds.c:3977 fish/cmds.c:3996 fish/cmds.c:4016
1799 #: fish/cmds.c:4036 fish/cmds.c:4056 fish/cmds.c:4071 fish/cmds.c:4087
1800 #: fish/cmds.c:4159 fish/cmds.c:4177 fish/cmds.c:4194 fish/cmds.c:4278
1801 #: fish/cmds.c:4298 fish/cmds.c:4318 fish/cmds.c:4338 fish/cmds.c:4358
1802 #: fish/cmds.c:4378 fish/cmds.c:4397 fish/cmds.c:4416 fish/cmds.c:4435
1803 #: fish/cmds.c:4450 fish/cmds.c:4469 fish/cmds.c:4489 fish/cmds.c:4509
1804 #: fish/cmds.c:4530 fish/cmds.c:4546 fish/cmds.c:4562 fish/cmds.c:4581
1805 #: fish/cmds.c:4603 fish/cmds.c:4625 fish/cmds.c:4645 fish/cmds.c:4662
1806 #: fish/cmds.c:4679 fish/cmds.c:4696 fish/cmds.c:4713 fish/cmds.c:4730
1807 #: fish/cmds.c:4747 fish/cmds.c:4764 fish/cmds.c:4783 fish/cmds.c:4806
1808 #: fish/cmds.c:4842 fish/cmds.c:4859 fish/cmds.c:4882 fish/cmds.c:4904
1809 #: fish/cmds.c:4925 fish/cmds.c:4945 fish/cmds.c:4964 fish/cmds.c:4984
1810 #: fish/cmds.c:5002 fish/cmds.c:5020 fish/cmds.c:5034 fish/cmds.c:5050
1811 #: fish/cmds.c:5070 fish/cmds.c:5089 fish/cmds.c:5108 fish/cmds.c:5127
1812 #: fish/cmds.c:5146 fish/cmds.c:5166 fish/cmds.c:5206 fish/cmds.c:5263
1813 #: fish/cmds.c:5284 fish/cmds.c:5305 fish/cmds.c:5326 fish/cmds.c:5344
1814 #: fish/cmds.c:5366 fish/cmds.c:5404 fish/cmds.c:5426 fish/cmds.c:5505
1815 #: fish/cmds.c:5544 fish/cmds.c:5559 fish/cmds.c:5576 fish/cmds.c:5590
1816 #: fish/cmds.c:5606 fish/cmds.c:5628 fish/cmds.c:5650 fish/cmds.c:5672
1817 #: fish/cmds.c:5694 fish/cmds.c:5716 fish/cmds.c:5738 fish/cmds.c:5758
1818 #: fish/cmds.c:5775 fish/cmds.c:5792 fish/cmds.c:5811 fish/cmds.c:5830
1819 #: fish/cmds.c:5850 fish/cmds.c:5886 fish/cmds.c:5905 fish/cmds.c:5924
1820 #: fish/cmds.c:5941 fish/cmds.c:5959 fish/cmds.c:5982 fish/cmds.c:6005
1821 #: fish/cmds.c:6029 fish/cmds.c:6052 fish/cmds.c:6073 fish/cmds.c:6096
1822 #: fish/cmds.c:6119 fish/cmds.c:6139 fish/cmds.c:6161 fish/cmds.c:6182
1823 #: fish/cmds.c:6205 fish/cmds.c:6222 fish/cmds.c:6239 fish/cmds.c:6257
1824 #: fish/cmds.c:6275 fish/cmds.c:6296 fish/cmds.c:6314 fish/cmds.c:6335
1825 #: fish/cmds.c:6355 fish/cmds.c:6373 fish/cmds.c:6394 fish/cmds.c:6417
1826 #: fish/cmds.c:6440 fish/cmds.c:6462 fish/cmds.c:6495 fish/cmds.c:6512
1827 #: fish/cmds.c:6529 fish/cmds.c:6553 fish/cmds.c:6576 fish/cmds.c:6599
1828 #: fish/cmds.c:6621 fish/cmds.c:6638 fish/cmds.c:6660 fish/cmds.c:6754
1829 #: fish/cmds.c:6774 fish/cmds.c:6794 fish/cmds.c:6814 fish/cmds.c:6832
1830 #: fish/cmds.c:6853 fish/cmds.c:6889 fish/cmds.c:6906 fish/cmds.c:6928
1831 #: fish/cmds.c:6945 fish/cmds.c:6981 fish/cmds.c:7001 fish/cmds.c:7021
1832 #: fish/cmds.c:7041 fish/cmds.c:7063 fish/cmds.c:7080 fish/cmds.c:7099
1833 #: fish/cmds.c:7118 fish/cmds.c:7140 fish/cmds.c:7161 fish/cmds.c:7182
1834 #: fish/cmds.c:7203 fish/cmds.c:7226 fish/cmds.c:7267 fish/cmds.c:7290
1835 #: fish/cmds.c:7329 fish/cmds.c:7346 fish/cmds.c:7365 fish/cmds.c:7386
1836 #: fish/cmds.c:7409 fish/cmds.c:7431 fish/cmds.c:7449 fish/cmds.c:7468
1837 #: fish/cmds.c:7489 fish/cmds.c:7566 fish/cmds.c:7607 fish/cmds.c:7686
1838 #: fish/cmds.c:7762 fish/cmds.c:7799 fish/cmds.c:7822 fish/cmds.c:7843
1839 #: fish/cmds.c:7866 fish/cmds.c:7888 fish/cmds.c:7913 fish/cmds.c:7956
1840 #: fish/cmds.c:7997 fish/cmds.c:8018 fish/cmds.c:8036 fish/cmds.c:8055
1841 #: fish/cmds.c:8072 fish/cmds.c:8090 fish/cmds.c:8117 fish/cmds.c:8141
1842 #: fish/cmds.c:8165 fish/cmds.c:8189 fish/cmds.c:8213 fish/cmds.c:8237
1843 #: fish/cmds.c:8261 fish/cmds.c:8285 fish/cmds.c:8309 fish/cmds.c:8333
1844 #: fish/cmds.c:8357 fish/cmds.c:8381 fish/cmds.c:8404 fish/cmds.c:8427
1845 #: fish/cmds.c:8448 fish/cmds.c:8469 fish/cmds.c:8490 fish/cmds.c:8510
1846 #: fish/cmds.c:8533 fish/cmds.c:8571 fish/cmds.c:8588 fish/cmds.c:8605
1847 #: fish/cmds.c:8624 fish/cmds.c:8643 fish/cmds.c:8660 fish/cmds.c:8677
1848 #: fish/cmds.c:8694 fish/cmds.c:8711 fish/cmds.c:8730 fish/cmds.c:8766
1849 #: fish/cmds.c:8806 fish/cmds.c:8839 fish/cmds.c:8856 fish/cmds.c:8873
1850 #: fish/cmds.c:8889 fish/cmds.c:8904 fish/cmds.c:8925 fish/cmds.c:8963
1851 #: fish/cmds.c:9001 fish/cmds.c:9040 fish/cmds.c:9080 fish/cmds.c:9121
1852 #: fish/cmds.c:9162 fish/cmds.c:9200 fish/cmds.c:9217 fish/cmds.c:9240
1853 #: fish/cmds.c:9262 fish/cmds.c:9284 fish/cmds.c:9304 fish/cmds.c:9324
1854 #: fish/cmds.c:9360 fish/cmds.c:9432 fish/cmds.c:9472 fish/cmds.c:9530
1855 #: fish/cmds.c:9556 fish/cmds.c:9582 fish/cmds.c:9610 fish/cmds.c:9669
1856 #: fish/cmds.c:9690 fish/cmds.c:9735 fish/cmds.c:9755 fish/cmds.c:9794
1857 #: fish/cmds.c:9831 fish/cmds.c:9851 fish/cmds.c:9873 fish/cmds.c:9930
1858 #: fish/cmds.c:9950 fish/cmds.c:9972 fish/cmds.c:9994 fish/cmds.c:10013
1859 #: fish/cmds.c:10033 fish/cmds.c:10060 fish/cmds.c:10080 fish/cmds.c:10100
1860 #: fish/cmds.c:10120 fish/cmds.c:10140 fish/cmds.c:10162 fish/cmds.c:10197
1861 #: fish/cmds.c:10215 fish/cmds.c:10238 fish/cmds.c:10260 fish/cmds.c:10275
1862 #: fish/cmds.c:10292 fish/cmds.c:10329 fish/cmds.c:10368 fish/cmds.c:10408
1863 #: fish/cmds.c:10464 fish/cmds.c:10486 fish/cmds.c:10522 fish/cmds.c:10537
1864 #: fish/cmds.c:10557 fish/cmds.c:10597 fish/cmds.c:10620 fish/cmds.c:10644
1865 #: fish/cmds.c:10669 fish/cmds.c:10710 fish/cmds.c:10735 fish/cmds.c:10773
1866 #: fish/cmds.c:10804 fish/cmds.c:10835 fish/cmds.c:10863 fish/cmds.c:10883
1867 #: fish/cmds.c:10915 fish/cmds.c:10935 fish/cmds.c:10955 fish/cmds.c:10972
1868 #: fish/cmds.c:10990 fish/cmds.c:11013 fish/cmds.c:11034 fish/cmds.c:11053
1869 #: fish/cmds.c:11095 fish/cmds.c:11138 fish/cmds.c:11182 fish/cmds.c:11221
1870 #: fish/cmds.c:11240 fish/cmds.c:11260 fish/cmds.c:11280 fish/cmds.c:11301
1871 #: fish/cmds.c:11322 fish/cmds.c:11343 fish/cmds.c:11364 fish/cmds.c:11385
1872 #: fish/cmds.c:11407 fish/cmds.c:11445 fish/cmds.c:11496 fish/cmds.c:11534
1873 #: fish/cmds.c:11590 fish/cmds.c:11680 fish/cmds.c:11709 fish/cmds.c:11736
1874 #: fish/cmds.c:11753 fish/cmds.c:11774
1875 #, c-format
1876 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1877 msgstr "%s powinno posiadać %d parametry\n"
1878
1879 #: fish/cmds.c:3258 fish/cmds.c:3272 fish/cmds.c:3288 fish/cmds.c:3305
1880 #: fish/cmds.c:3322 fish/cmds.c:3340 fish/cmds.c:3359 fish/cmds.c:3375
1881 #: fish/cmds.c:3393 fish/cmds.c:3409 fish/cmds.c:3427 fish/cmds.c:3443
1882 #: fish/cmds.c:3460 fish/cmds.c:3475 fish/cmds.c:3493 fish/cmds.c:3508
1883 #: fish/cmds.c:3524 fish/cmds.c:3540 fish/cmds.c:3556 fish/cmds.c:3572
1884 #: fish/cmds.c:3588 fish/cmds.c:3606 fish/cmds.c:3639 fish/cmds.c:3655
1885 #: fish/cmds.c:3671 fish/cmds.c:3690 fish/cmds.c:3705 fish/cmds.c:3723
1886 #: fish/cmds.c:3738 fish/cmds.c:3756 fish/cmds.c:3771 fish/cmds.c:3789
1887 #: fish/cmds.c:3804 fish/cmds.c:3823 fish/cmds.c:3842 fish/cmds.c:3860
1888 #: fish/cmds.c:3880 fish/cmds.c:3899 fish/cmds.c:3919 fish/cmds.c:3939
1889 #: fish/cmds.c:3959 fish/cmds.c:3978 fish/cmds.c:3997 fish/cmds.c:4017
1890 #: fish/cmds.c:4037 fish/cmds.c:4057 fish/cmds.c:4072 fish/cmds.c:4088
1891 #: fish/cmds.c:4109 fish/cmds.c:4160 fish/cmds.c:4178 fish/cmds.c:4195
1892 #: fish/cmds.c:4216 fish/cmds.c:4279 fish/cmds.c:4299 fish/cmds.c:4319
1893 #: fish/cmds.c:4339 fish/cmds.c:4359 fish/cmds.c:4379 fish/cmds.c:4398
1894 #: fish/cmds.c:4417 fish/cmds.c:4436 fish/cmds.c:4451 fish/cmds.c:4470
1895 #: fish/cmds.c:4490 fish/cmds.c:4510 fish/cmds.c:4531 fish/cmds.c:4547
1896 #: fish/cmds.c:4563 fish/cmds.c:4582 fish/cmds.c:4604 fish/cmds.c:4626
1897 #: fish/cmds.c:4646 fish/cmds.c:4663 fish/cmds.c:4680 fish/cmds.c:4697
1898 #: fish/cmds.c:4714 fish/cmds.c:4731 fish/cmds.c:4748 fish/cmds.c:4765
1899 #: fish/cmds.c:4784 fish/cmds.c:4807 fish/cmds.c:4843 fish/cmds.c:4860
1900 #: fish/cmds.c:4883 fish/cmds.c:4905 fish/cmds.c:4926 fish/cmds.c:4946
1901 #: fish/cmds.c:4965 fish/cmds.c:4985 fish/cmds.c:5003 fish/cmds.c:5021
1902 #: fish/cmds.c:5035 fish/cmds.c:5051 fish/cmds.c:5071 fish/cmds.c:5090
1903 #: fish/cmds.c:5109 fish/cmds.c:5128 fish/cmds.c:5147 fish/cmds.c:5167
1904 #: fish/cmds.c:5207 fish/cmds.c:5264 fish/cmds.c:5285 fish/cmds.c:5306
1905 #: fish/cmds.c:5327 fish/cmds.c:5345 fish/cmds.c:5367 fish/cmds.c:5405
1906 #: fish/cmds.c:5427 fish/cmds.c:5506 fish/cmds.c:5545 fish/cmds.c:5560
1907 #: fish/cmds.c:5577 fish/cmds.c:5591 fish/cmds.c:5607 fish/cmds.c:5629
1908 #: fish/cmds.c:5651 fish/cmds.c:5673 fish/cmds.c:5695 fish/cmds.c:5717
1909 #: fish/cmds.c:5739 fish/cmds.c:5759 fish/cmds.c:5776 fish/cmds.c:5793
1910 #: fish/cmds.c:5812 fish/cmds.c:5831 fish/cmds.c:5851 fish/cmds.c:5887
1911 #: fish/cmds.c:5906 fish/cmds.c:5925 fish/cmds.c:5942 fish/cmds.c:5960
1912 #: fish/cmds.c:5983 fish/cmds.c:6006 fish/cmds.c:6030 fish/cmds.c:6053
1913 #: fish/cmds.c:6074 fish/cmds.c:6097 fish/cmds.c:6120 fish/cmds.c:6140
1914 #: fish/cmds.c:6162 fish/cmds.c:6183 fish/cmds.c:6206 fish/cmds.c:6223
1915 #: fish/cmds.c:6240 fish/cmds.c:6258 fish/cmds.c:6276 fish/cmds.c:6297
1916 #: fish/cmds.c:6315 fish/cmds.c:6336 fish/cmds.c:6356 fish/cmds.c:6374
1917 #: fish/cmds.c:6395 fish/cmds.c:6418 fish/cmds.c:6441 fish/cmds.c:6463
1918 #: fish/cmds.c:6496 fish/cmds.c:6513 fish/cmds.c:6530 fish/cmds.c:6554
1919 #: fish/cmds.c:6577 fish/cmds.c:6600 fish/cmds.c:6622 fish/cmds.c:6639
1920 #: fish/cmds.c:6661 fish/cmds.c:6755 fish/cmds.c:6775 fish/cmds.c:6795
1921 #: fish/cmds.c:6815 fish/cmds.c:6833 fish/cmds.c:6854 fish/cmds.c:6890
1922 #: fish/cmds.c:6907 fish/cmds.c:6929 fish/cmds.c:6946 fish/cmds.c:6982
1923 #: fish/cmds.c:7002 fish/cmds.c:7022 fish/cmds.c:7042 fish/cmds.c:7064
1924 #: fish/cmds.c:7081 fish/cmds.c:7100 fish/cmds.c:7119 fish/cmds.c:7141
1925 #: fish/cmds.c:7162 fish/cmds.c:7183 fish/cmds.c:7204 fish/cmds.c:7227
1926 #: fish/cmds.c:7268 fish/cmds.c:7291 fish/cmds.c:7330 fish/cmds.c:7347
1927 #: fish/cmds.c:7366 fish/cmds.c:7387 fish/cmds.c:7410 fish/cmds.c:7432
1928 #: fish/cmds.c:7450 fish/cmds.c:7469 fish/cmds.c:7490 fish/cmds.c:7567
1929 #: fish/cmds.c:7608 fish/cmds.c:7687 fish/cmds.c:7763 fish/cmds.c:7800
1930 #: fish/cmds.c:7823 fish/cmds.c:7844 fish/cmds.c:7867 fish/cmds.c:7889
1931 #: fish/cmds.c:7914 fish/cmds.c:7957 fish/cmds.c:7998 fish/cmds.c:8019
1932 #: fish/cmds.c:8037 fish/cmds.c:8056 fish/cmds.c:8073 fish/cmds.c:8091
1933 #: fish/cmds.c:8118 fish/cmds.c:8142 fish/cmds.c:8166 fish/cmds.c:8190
1934 #: fish/cmds.c:8214 fish/cmds.c:8238 fish/cmds.c:8262 fish/cmds.c:8286
1935 #: fish/cmds.c:8310 fish/cmds.c:8334 fish/cmds.c:8358 fish/cmds.c:8382
1936 #: fish/cmds.c:8405 fish/cmds.c:8428 fish/cmds.c:8449 fish/cmds.c:8470
1937 #: fish/cmds.c:8491 fish/cmds.c:8511 fish/cmds.c:8534 fish/cmds.c:8572
1938 #: fish/cmds.c:8589 fish/cmds.c:8606 fish/cmds.c:8625 fish/cmds.c:8644
1939 #: fish/cmds.c:8661 fish/cmds.c:8678 fish/cmds.c:8695 fish/cmds.c:8712
1940 #: fish/cmds.c:8731 fish/cmds.c:8767 fish/cmds.c:8807 fish/cmds.c:8840
1941 #: fish/cmds.c:8857 fish/cmds.c:8874 fish/cmds.c:8890 fish/cmds.c:8905
1942 #: fish/cmds.c:8926 fish/cmds.c:8964 fish/cmds.c:9002 fish/cmds.c:9041
1943 #: fish/cmds.c:9081 fish/cmds.c:9122 fish/cmds.c:9163 fish/cmds.c:9201
1944 #: fish/cmds.c:9218 fish/cmds.c:9241 fish/cmds.c:9263 fish/cmds.c:9285
1945 #: fish/cmds.c:9305 fish/cmds.c:9325 fish/cmds.c:9361 fish/cmds.c:9433
1946 #: fish/cmds.c:9473 fish/cmds.c:9531 fish/cmds.c:9557 fish/cmds.c:9583
1947 #: fish/cmds.c:9611 fish/cmds.c:9670 fish/cmds.c:9691 fish/cmds.c:9736
1948 #: fish/cmds.c:9756 fish/cmds.c:9795 fish/cmds.c:9832 fish/cmds.c:9852
1949 #: fish/cmds.c:9874 fish/cmds.c:9931 fish/cmds.c:9951 fish/cmds.c:9973
1950 #: fish/cmds.c:9995 fish/cmds.c:10014 fish/cmds.c:10034 fish/cmds.c:10061
1951 #: fish/cmds.c:10081 fish/cmds.c:10101 fish/cmds.c:10121 fish/cmds.c:10141
1952 #: fish/cmds.c:10163 fish/cmds.c:10198 fish/cmds.c:10216 fish/cmds.c:10239
1953 #: fish/cmds.c:10261 fish/cmds.c:10276 fish/cmds.c:10293 fish/cmds.c:10330
1954 #: fish/cmds.c:10369 fish/cmds.c:10409 fish/cmds.c:10465 fish/cmds.c:10487
1955 #: fish/cmds.c:10523 fish/cmds.c:10538 fish/cmds.c:10558 fish/cmds.c:10598
1956 #: fish/cmds.c:10621 fish/cmds.c:10645 fish/cmds.c:10670 fish/cmds.c:10711
1957 #: fish/cmds.c:10736 fish/cmds.c:10774 fish/cmds.c:10805 fish/cmds.c:10836
1958 #: fish/cmds.c:10864 fish/cmds.c:10884 fish/cmds.c:10916 fish/cmds.c:10936
1959 #: fish/cmds.c:10956 fish/cmds.c:10973 fish/cmds.c:10991 fish/cmds.c:11014
1960 #: fish/cmds.c:11035 fish/cmds.c:11054 fish/cmds.c:11096 fish/cmds.c:11139
1961 #: fish/cmds.c:11183 fish/cmds.c:11222 fish/cmds.c:11241 fish/cmds.c:11261
1962 #: fish/cmds.c:11281 fish/cmds.c:11302 fish/cmds.c:11323 fish/cmds.c:11344
1963 #: fish/cmds.c:11365 fish/cmds.c:11386 fish/cmds.c:11408 fish/cmds.c:11446
1964 #: fish/cmds.c:11497 fish/cmds.c:11535 fish/cmds.c:11591 fish/cmds.c:11614
1965 #: fish/cmds.c:11681 fish/cmds.c:11710 fish/cmds.c:11737 fish/cmds.c:11754
1966 #: fish/cmds.c:11775
1967 #, c-format
1968 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1969 msgstr "należy wpisać \"help %s\", aby uzyskać pomoc o %s\n"
1970
1971 #: fish/cmds.c:3616 fish/cmds.c:4819 fish/cmds.c:5177 fish/cmds.c:5217
1972 #: fish/cmds.c:5236 fish/cmds.c:5379 fish/cmds.c:5438 fish/cmds.c:5457
1973 #: fish/cmds.c:5476 fish/cmds.c:5519 fish/cmds.c:5862 fish/cmds.c:6473
1974 #: fish/cmds.c:6672 fish/cmds.c:6691 fish/cmds.c:6710 fish/cmds.c:6729
1975 #: fish/cmds.c:6865 fish/cmds.c:6956 fish/cmds.c:7237 fish/cmds.c:7301
1976 #: fish/cmds.c:7500 fish/cmds.c:7519 fish/cmds.c:7538 fish/cmds.c:7577
1977 #: fish/cmds.c:7618 fish/cmds.c:7637 fish/cmds.c:7656 fish/cmds.c:7697
1978 #: fish/cmds.c:7716 fish/cmds.c:7735 fish/cmds.c:7773 fish/cmds.c:7926
1979 #: fish/cmds.c:7969 fish/cmds.c:8546 fish/cmds.c:8741 fish/cmds.c:8779
1980 #: fish/cmds.c:8817 fish/cmds.c:8937 fish/cmds.c:8974 fish/cmds.c:9012
1981 #: fish/cmds.c:9051 fish/cmds.c:9092 fish/cmds.c:9133 fish/cmds.c:9174
1982 #: fish/cmds.c:9337 fish/cmds.c:9373 fish/cmds.c:9386 fish/cmds.c:9399
1983 #: fish/cmds.c:9412 fish/cmds.c:9445 fish/cmds.c:9483 fish/cmds.c:9502
1984 #: fish/cmds.c:9623 fish/cmds.c:9642 fish/cmds.c:9703 fish/cmds.c:9716
1985 #: fish/cmds.c:9767 fish/cmds.c:9806 fish/cmds.c:9884 fish/cmds.c:9903
1986 #: fish/cmds.c:10177 fish/cmds.c:10304 fish/cmds.c:10341 fish/cmds.c:10380
1987 #: fish/cmds.c:10420 fish/cmds.c:10439 fish/cmds.c:10498 fish/cmds.c:10571
1988 #: fish/cmds.c:10681 fish/cmds.c:10751 fish/cmds.c:10785 fish/cmds.c:10816
1989 #: fish/cmds.c:10847 fish/cmds.c:10896 fish/cmds.c:11067 fish/cmds.c:11109
1990 #: fish/cmds.c:11154 fish/cmds.c:11196 fish/cmds.c:11422 fish/cmds.c:11460
1991 #: fish/cmds.c:11473 fish/cmds.c:11511 fish/cmds.c:11546 fish/cmds.c:11565
1992 #: fish/cmds.c:11632
1993 #, c-format
1994 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
1995 msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
1996
1997 #: fish/cmds.c:3622 fish/cmds.c:4825 fish/cmds.c:5183 fish/cmds.c:5223
1998 #: fish/cmds.c:5242 fish/cmds.c:5385 fish/cmds.c:5444 fish/cmds.c:5463
1999 #: fish/cmds.c:5482 fish/cmds.c:5525 fish/cmds.c:5868 fish/cmds.c:6479
2000 #: fish/cmds.c:6678 fish/cmds.c:6697 fish/cmds.c:6716 fish/cmds.c:6735
2001 #: fish/cmds.c:6871 fish/cmds.c:6962 fish/cmds.c:7243 fish/cmds.c:7307
2002 #: fish/cmds.c:7506 fish/cmds.c:7525 fish/cmds.c:7544 fish/cmds.c:7583
2003 #: fish/cmds.c:7624 fish/cmds.c:7643 fish/cmds.c:7662 fish/cmds.c:7703
2004 #: fish/cmds.c:7722 fish/cmds.c:7741 fish/cmds.c:7779 fish/cmds.c:7932
2005 #: fish/cmds.c:7975 fish/cmds.c:8552 fish/cmds.c:8747 fish/cmds.c:8785
2006 #: fish/cmds.c:8823 fish/cmds.c:8943 fish/cmds.c:8980 fish/cmds.c:9018
2007 #: fish/cmds.c:9057 fish/cmds.c:9098 fish/cmds.c:9139 fish/cmds.c:9180
2008 #: fish/cmds.c:9451 fish/cmds.c:9489 fish/cmds.c:9508 fish/cmds.c:9629
2009 #: fish/cmds.c:9773 fish/cmds.c:9812 fish/cmds.c:9890 fish/cmds.c:9909
2010 #: fish/cmds.c:10310 fish/cmds.c:10347 fish/cmds.c:10386 fish/cmds.c:10426
2011 #: fish/cmds.c:10445 fish/cmds.c:10504 fish/cmds.c:10577 fish/cmds.c:10687
2012 #: fish/cmds.c:11073 fish/cmds.c:11115 fish/cmds.c:11160 fish/cmds.c:11202
2013 #: fish/cmds.c:11552 fish/cmds.c:11638
2014 #, c-format
2015 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2016 msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n"
2017
2018 #: fish/cmds.c:4108 fish/cmds.c:4215 fish/cmds.c:11613
2019 #, c-format
2020 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2021 msgstr "%s powinno posiadać %d-%d parametry\n"
2022
2023 #: fish/cmds.c:4134 fish/cmds.c:4251 fish/cmds.c:11653
2024 #, c-format
2025 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2026 msgstr "%s: nieznany opcjonalny parametr \"%s\"\n"
2027
2028 #: fish/cmds.c:4140 fish/cmds.c:4257 fish/cmds.c:11659
2029 #, c-format
2030 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2031 msgstr "%s: opcjonalny parametr \"%s\" został podany dwa razy\n"
2032
2033 #: fish/cmds.c:11794
2034 #, c-format
2035 msgid "%s: unknown command\n"
2036 msgstr "%s: nieznane polecenie\n"
2037
2038 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2039 #, fuzzy, c-format
2040 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2041 msgstr "%s: wewnętrzny błąd przetwarzania ciągu \"%s\"\n"
2042
2043 #: fish/copy.c:41
2044 #, c-format
2045 msgid ""
2046 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2047 msgstr ""
2048 "należy użyć \"copy-in <lokalny> [<lokalny>...] <zdalny_katalog>\", aby "
2049 "skopiować pliki do obrazu\n"
2050
2051 #: fish/copy.c:62
2052 #, c-format
2053 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2054 msgstr "copy-in: cel \"%s\" nie jest katalogiem\n"
2055
2056 #: fish/copy.c:157
2057 #, c-format
2058 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2059 msgstr ""
2060 "błąd: parametr jest zerowej długości lub dłuższy niż dozwolone maksimum\n"
2061
2062 #: fish/copy.c:202
2063 #, c-format
2064 msgid ""
2065 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2066 "image\n"
2067 msgstr ""
2068 "należy użyć \"copy-out <zdalny> [<zdalny>...] <lokalny_katalog>\", aby "
2069 "skopiować pliki z obrazu\n"
2070
2071 #: fish/copy.c:213
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2074 msgstr "copy-in: cel \"%s\" nie jest katalogiem\n"
2075
2076 #: fish/copy.c:258
2077 #, c-format
2078 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2079 msgstr "copy-out: \"%s\" nie jest plikiem lub katalogiem\n"
2080
2081 #: fish/edit.c:45
2082 #, c-format
2083 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2084 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n"
2085
2086 #: fish/fish.c:100
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid ""
2089 "%s: guest filesystem shell\n"
2090 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2091 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2092 "Usage:\n"
2093 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2094 "Options:\n"
2095 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2096 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2097 "  -a|--add image       Add image\n"
2098 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2099 "  --csh                Make --listen csh-compatible\n"
2100 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2101 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2102 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2103 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2104 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2105 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2106 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2107 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2108 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2109 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2110 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2111 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2112 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
2113 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
2114 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2115 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2116 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2117 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2118 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2119 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2120 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2121 "\n"
2122 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2123 "  %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2124 "or\n"
2125 "  %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2126 "\n"
2127 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image.  If -i option fails\n"
2128 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2129 "\n"
2130 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2131 msgstr ""
2132 "%s: powłoka systemu plików gościa\n"
2133 "%s umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n"
2134 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2135 "Użycie:\n"
2136 "  %s [--options] polecenie [: polecenie : polecenie...]\n"
2137 "  %s [--ro] -i -a obraz-dysku\n"
2138 "  %s [--ro] -i -d domena-libvirt\n"
2139 "lub dla trybu interaktywnego:\n"
2140 "  %s\n"
2141 "lub ze skryptu powłoki:\n"
2142 "  %s <<EOF\n"
2143 "  polecenie\n"
2144 "  ...\n"
2145 "  EOF\n"
2146 "Opcje:\n"
2147 "  -h|--cmd-help        Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
2148 "  -h|--cmd-help polecenie  Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
2149 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
2150 "  -c|--connect uri     Podaje adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
2151 "  --csh                Opcja --listen zgodna z csh\n"
2152 "  -d|--domain gość     Dodaje dyski od gościa biblioteki libvirt\n"
2153 "  -D|--no-dest-paths   Nie uzupełnia ścieżek z systemu plików gościa za\n"
2154 "                       pomocą Tab\n"
2155 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
2156 "  -f|--file plik       Odczytuje polecenia z pliku\n"
2157 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
2158 "  -i|--inspector       Automatycznie montuje systemy plików\n"
2159 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
2160 "  --listen             Nasłuchuje zdalnych poleceń\n"
2161 "  -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
2162 "  -n|--no-sync         Nie synchronizuje automatycznie\n"
2163 "  -N|--new typ         Tworzy przygotowany dysk (test1.img...)\n"
2164 "  --progress-bars      Włącza paski postępu nawet, jeśli nie jest używany\n"
2165 "                       tryb interaktywny\n"
2166 "  --no-progress-bars   Wyłącza paski postępu\n"
2167 "  --remote[=PID]       Wysyła polecenia do zdalnego %s\n"
2168 "  -r|--ro              Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
2169 "  --selinux            Włącza obsługę SELinuksa\n"
2170 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
2171 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
2172 "  -x                   Wykonuje echo każdego polecenia przed jego\n"
2173 "                       wykonaniem\n"
2174 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
2175
2176 #: fish/fish.c:243
2177 #, c-format
2178 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2179 msgstr "%s: --listen=PID: PID nie był liczbą: %s\n"
2180
2181 #: fish/fish.c:250
2182 #, c-format
2183 msgid ""
2184 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2185 msgstr ""
2186 "%s: zdalnie: $GUESTFISH_PID musi być ustawiony na PID zdalnego procesu\n"
2187
2188 #: fish/fish.c:300
2189 #, c-format
2190 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2191 msgstr "%s: można podać tylko jeden parametr -f\n"
2192
2193 #: fish/fish.c:455
2194 #, c-format
2195 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2196 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --remote w tym samym czasie\n"
2197
2198 #: fish/fish.c:463
2199 #, c-format
2200 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2201 msgstr "%s: dodatkowe parametry wiersza poleceń za pomocą flagi --listen\n"
2202
2203 #: fish/fish.c:469
2204 #, c-format
2205 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2206 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --file w tym samym czasie\n"
2207
2208 #: fish/fish.c:527
2209 #, c-format
2210 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
2211 msgstr ""
2212 "guestfish: nie można uzyskać dostępu do bazy danych termcap lub terminfo.\n"
2213
2214 #: fish/fish.c:531
2215 #, c-format
2216 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
2217 msgstr "guestfish: typ terminala \"%s\" nie jest określony.\n"
2218
2219 #: fish/fish.c:619
2220 #, c-format
2221 msgid ""
2222 "\n"
2223 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2224 "editing virtual machine filesystems.\n"
2225 "\n"
2226 "Type: 'help' for help on commands\n"
2227 "      'man' to read the manual\n"
2228 "      'quit' to quit the shell\n"
2229 "\n"
2230 msgstr ""
2231 "\n"
2232 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików biblioteki\n"
2233 "libguestfs do modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
2234 "\n"
2235 "Proszę podać: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
2236 "              \"man\", aby wyświetlić podręcznik\n"
2237 "              \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
2238 "\n"
2239
2240 #: fish/fish.c:763
2241 #, c-format
2242 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2243 msgstr "%s: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
2244
2245 #: fish/fish.c:769 fish/fish.c:786
2246 #, c-format
2247 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2248 msgstr "%s: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
2249
2250 #: fish/fish.c:780
2251 #, c-format
2252 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2253 msgstr "%s: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
2254
2255 #: fish/fish.c:810
2256 #, c-format
2257 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2258 msgstr "%s: wewnętrzny błąd przetwarzania ciągu \"%s\"\n"
2259
2260 #: fish/fish.c:827
2261 #, c-format
2262 msgid "%s: too many arguments\n"
2263 msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
2264
2265 #: fish/fish.c:895
2266 #, c-format
2267 msgid "%s: empty command on command line\n"
2268 msgstr "%s: puste polecenie wiersza poleceń\n"
2269
2270 #: fish/fish.c:1041
2271 msgid "display a list of commands or help on a command"
2272 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
2273
2274 #: fish/fish.c:1043
2275 msgid "quit guestfish"
2276 msgstr "kończy działanie programu guestfish"
2277
2278 #: fish/fish.c:1054
2279 #, c-format
2280 msgid ""
2281 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2282 "     help cmd\n"
2283 "     help\n"
2284 msgstr ""
2285 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
2286 "     help polecenie\n"
2287 "     help\n"
2288
2289 #: fish/fish.c:1062
2290 #, c-format
2291 msgid ""
2292 "quit - quit guestfish\n"
2293 "     quit\n"
2294 msgstr ""
2295 "quit - kończy działanie programu guestfish\n"
2296 "     quit\n"
2297
2298 #: fish/fish.c:1067
2299 #, c-format
2300 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2301 msgstr ""
2302 "%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich "
2303 "poleceń\n"
2304
2305 #: fish/fish.c:1083
2306 #, c-format
2307 msgid ""
2308 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2309 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2310 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2311 msgstr ""
2312 "Czy miał zostać otwarty obraz dysku?  guestfish -a dysk.img\n"
2313 "Lista poleceń:                        guestfish -h\n"
2314 "Pełna dokumentacja:                   man guestfish\n"
2315
2316 #: fish/fish.c:1240
2317 #, c-format
2318 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2319 msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n"
2320
2321 #: fish/fish.c:1438
2322 #, c-format
2323 msgid ""
2324 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2325 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: fish/fish.c:1458
2329 #, c-format
2330 msgid ""
2331 "%s: drive '%c:' not found.  To list available drives do:\n"
2332 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: fish/fish.c:1477
2336 #, c-format
2337 msgid ""
2338 "%s: to access '%c:', mount %s first.  One way to do this is:\n"
2339 "  umount-all\n"
2340 "  mount %s /\n"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: fish/glob.c:53
2344 #, c-format
2345 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2346 msgstr "należy użyć \"glob polecenie [parametry...]\"\n"
2347
2348 #: fish/glob.c:73
2349 #, c-format
2350 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2351 msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand nie powiodło się: %s\n"
2352
2353 #: fish/help.c:38
2354 #, c-format
2355 msgid ""
2356 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2357 "command.\n"
2358 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2359 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2360 msgstr ""
2361 "Dodaje obrazy dysków do sprawdzenia używając opcji -a lub -d, albo polecenia "
2362 "\"add\".\n"
2363 "Tworzy nowy obraz dysku używając opcji -N albo poleceń \"alloc\" lub \"sparse"
2364 "\".\n"
2365 "Po wykonaniu tej czynności należy użyć polecenia \"run\".\n"
2366
2367 #: fish/help.c:44
2368 #, c-format
2369 msgid ""
2370 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2371 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2372 "'mount-options'.\n"
2373 msgstr ""
2374 "Odnajduje dostępne systemy plików używając \"list-filesystems\", a\n"
2375 "następnie montuje do do sprawdzenia lub modyfikacji zawartości używając\n"
2376 "\"mount-ro\" lub \"mount-options\".\n"
2377
2378 #: fish/help.c:52
2379 #, c-format
2380 msgid ""
2381 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2382 "\n"
2383 "To read the manual, type 'man'.\n"
2384 msgstr ""
2385 "Aby dowiedzieć się więcej o poleceniu, należy użyć \"help polecenie\".\n"
2386 "\n"
2387 "Aby przeczytać podręcznik, należy wpisać \"man\".\n"
2388
2389 #: fish/hexedit.c:41
2390 #, c-format
2391 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2392 msgstr "hexedit (urządzenie|nazwa_pliku) [maksimum | rozpoczęcie maksimum]\n"
2393
2394 #: fish/hexedit.c:52
2395 #, c-format
2396 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2397 msgstr "hexedit: %s jest plikiem lub urządzeniem o zerowej długości\n"
2398
2399 #: fish/hexedit.c:63
2400 #, c-format
2401 msgid ""
2402 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2403 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2404 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2405 msgstr ""
2406 "hexedit: %s jest dłuższe niż %s. Należy podać ograniczenie\n"
2407 "  używając polecenia \"hexedit %s <maksimum>\" (np.\n"
2408 "  \"hexedit %s 1M\") lub zakres używając polecenia\n"
2409 "  \"hexedit %s <rozpoczęcie> <maksymalnie>\".\n"
2410
2411 #: fish/hexedit.c:92
2412 #, c-format
2413 msgid "hexedit: invalid range\n"
2414 msgstr "hexedit: nieprawidłowy zakres\n"
2415
2416 #: fish/inspect.c:77
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2419 msgstr "%s: nie można używać opcji -h oraz --csv jednocześnie.\n"
2420
2421 #: fish/inspect.c:89
2422 #, c-format
2423 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2424 msgstr "%s: na tym dysku nie odnaleziono żadnych systemów operacyjnych\n"
2425
2426 #: fish/inspect.c:95
2427 #, c-format
2428 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2429 msgstr ""
2430 "%s: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez opcję -i\n"
2431
2432 #: fish/inspect.c:134
2433 #, c-format
2434 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: fish/inspect.c:146
2438 #, c-format
2439 msgid "Operating system: %s\n"
2440 msgstr "System operacyjny: %s\n"
2441
2442 #: fish/inspect.c:159
2443 #, c-format
2444 msgid "%s mounted on %s\n"
2445 msgstr "%s zamontowano w %s\n"
2446
2447 #: fish/keys.c:53
2448 #, c-format
2449 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2450 msgstr "Proszę podać klucz lub hasło (\"%s\"): "
2451
2452 #: fish/lcd.c:34
2453 #, c-format
2454 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2455 msgstr "należy użyć \"lcd katalog\", aby zmienić lokalny katalog\n"
2456
2457 #: fish/man.c:35
2458 #, c-format
2459 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2460 msgstr "należy użyć \"man\" bez parametrów, aby otworzyć podręcznik\n"
2461
2462 #: fish/man.c:54
2463 #, c-format
2464 msgid "the external 'man' program failed\n"
2465 msgstr "zewnętrzny program \"man\" nie powiódł się\n"
2466
2467 #: fish/more.c:40
2468 #, c-format
2469 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2470 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby wyświetlić plik\n"
2471
2472 #: fish/options.c:36
2473 #, c-format
2474 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2475 msgstr "%s: dodano za dużo napędów w wierszu poleceń\n"
2476
2477 #: fish/options.c:128
2478 #, c-format
2479 msgid "%s: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
2480 msgstr ""
2481 "%s: nie można zamontować \"%s\". Być może chciano użyć jednej z tych?\n"
2482
2483 #: fish/prep.c:37
2484 #, c-format
2485 msgid ""
2486 "List of available prepared disk images:\n"
2487 "\n"
2488 msgstr ""
2489 "Lista dostępnych przygotowanych obrazów dysków:\n"
2490 "\n"
2491
2492 #: fish/prep.c:40
2493 #, c-format
2494 msgid ""
2495 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2496 "\n"
2497 "%s\n"
2498 msgstr ""
2499 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2500 "\n"
2501 "%s\n"
2502
2503 #: fish/prep.c:48
2504 #, c-format
2505 msgid "  Optional parameters:\n"
2506 msgstr "  Opcjonalne parametry:\n"
2507
2508 #: fish/prep.c:55
2509 #, c-format
2510 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2511 msgstr "<%s> %s (domyślnie: %s)\n"
2512
2513 #: fish/prep.c:65
2514 #, c-format
2515 msgid ""
2516 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2517 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2518 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2519 msgstr ""
2520 "Przygotowane obrazy dysków są zapisywane do pliku \"test1.img\" w katalogu\n"
2521 "lokalnym. (\"test2.img\" itp.m jeśli podano opcję -N wiele razy).\n"
2522 "Więcej informacji można znaleźć w podręczniku guestfish(1).\n"
2523
2524 #: fish/prep.c:96
2525 #, c-format
2526 msgid ""
2527 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2528 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2529 msgstr ""
2530 "guestfish: -N parametr \"%s\": nie ma takiego przygotowanego obrazu dysku.\n"
2531 "Należy użyć polecenia \"guestfish -N help\", aby wyświetlić listę możliwych\n"
2532 "wartości dla parametru -N.\n"
2533
2534 #: fish/prep.c:158
2535 #, c-format
2536 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2537 msgstr ""
2538 "guestfish: błąd podczas tworzenia przygotowanego obrazu dysku \"%s\" na \"%s"
2539 "\": "
2540
2541 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2542 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2543 msgid "failed to allocate disk"
2544 msgstr "przydzielenie dysku nie powiodło się"
2545
2546 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2547 msgid "could not parse boot size"
2548 msgstr "nie można przetworzyć rozmiaru partycji startowej"
2549
2550 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2551 #, c-format
2552 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2553 msgstr "uzyskanie rozmiaru sektora dysku nie powiodło się: %s"
2554
2555 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2556 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2557 #, c-format
2558 msgid "failed to partition disk: %s"
2559 msgstr "partycjonowanie dysku nie powiodło się: %s"
2560
2561 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2562 #, c-format
2563 msgid "failed to add boot partition: %s"
2564 msgstr "dodanie partycji startowej nie powiodło się: %s"
2565
2566 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2567 #, c-format
2568 msgid "failed to add root partition: %s"
2569 msgstr "dodanie partycji głównej nie powiodło się: %s"
2570
2571 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2572 #, c-format
2573 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2574 msgstr "utworzenie startowego systemu plików nie powiodło się: %s"
2575
2576 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2577 #, c-format
2578 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2579 msgstr "utworzenie głównego systemu plików nie powiodło się: %s"
2580
2581 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2582 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2583 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2584 msgstr ""
2585 "niepoprawny format dla nazwy woluminu logicznego, należy użyć \"/dev/VG/LV\""
2586
2587 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2588 #, c-format
2589 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2590 msgstr "utworzenie woluminu fizycznego nie powiodło się: %s: %s"
2591
2592 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2593 #, c-format
2594 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2595 msgstr "utworzenie grupy woluminów nie powiodło się: %s: %s"
2596
2597 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2598 #, c-format
2599 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2600 msgstr "utworzenie woluminu logicznego nie powiodło się: /dev/%s/%s: %s"
2601
2602 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2603 #, c-format
2604 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2605 msgstr ""
2606 "zmiana rozmiaru woluminu logicznego do pełnego rozmiaru nie powiodła się: "
2607 "%s: %s"
2608
2609 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2610 #, c-format
2611 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2612 msgstr "utworzenie systemu plików (%s) nie powiodło się: %s"
2613
2614 #: fish/rc.c:255
2615 #, c-format
2616 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2617 msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\n"
2618
2619 #: fish/rc.c:260
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2623 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2624 msgstr ""
2625 "guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie "
2626 "zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie "
2627 "zgadzać.\n"
2628
2629 #: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
2630 #, c-format
2631 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2632 msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n"
2633
2634 #: fish/rc.c:361 fish/rc.c:375
2635 #, c-format
2636 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2637 msgstr ""
2638 "guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do "
2639 "serwera\n"
2640
2641 #: fish/rc.c:386
2642 #, c-format
2643 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2644 msgstr ""
2645 "guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n"
2646
2647 #: fish/reopen.c:36
2648 #, c-format
2649 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2650 msgstr "polecenie \"reopen\" nie przyjmuje parametrów\n"
2651
2652 #: fish/reopen.c:46
2653 #, c-format
2654 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2655 msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
2656
2657 #: fish/supported.c:66
2658 msgid "yes"
2659 msgstr "tak"
2660
2661 #: fish/supported.c:68
2662 msgid "no"
2663 msgstr "nie"
2664
2665 #: fish/time.c:36
2666 #, c-format
2667 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2668 msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n"
2669
2670 #: fuse/guestmount.c:912
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid ""
2673 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2674 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2675 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2676 "Usage:\n"
2677 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2678 "Options:\n"
2679 "  -a|--add image       Add image\n"
2680 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2681 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2682 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2683 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2684 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2685 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2686 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2687 "  --help               Display help message and exit\n"
2688 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2689 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2690 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2691 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2692 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2693 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2694 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2695 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2696 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2697 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2698 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
2699 msgstr ""
2700 "%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n"
2701 "%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n"
2702 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2703 "Użycie:\n"
2704 "  %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n"
2705 "Opcje:\n"
2706 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
2707 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n"
2708 "                       dla opcji -d\n"
2709 "  --dir-cache-timeout  Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n"
2710 "                       odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n"
2711 "  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
2712 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
2713 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
2714 "  --fuse-help          Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
2715 "  -i|--inspector       Automatycznie montuje systemy plików\n"
2716 "  --help               Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n"
2717 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
2718 "  -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
2719 "  -n|--no-sync         Nie synchronizuje automatycznie\n"
2720 "  -o|--option opcja    Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n"
2721 "  -r|--ro              Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
2722 "  --selinux            Włącza obsługę SELinuksa\n"
2723 "  -v|--verbose         Wyświetla więcej komunikatów\n"
2724 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
2725 "  --trace              Śledzi wywołania API biblioteki guestfs\n"
2726
2727 #: fuse/guestmount.c:1130
2728 #, c-format
2729 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2730 msgstr ""
2731 "%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a/-d i co najmniej jedną -m/-i\n"
2732
2733 #: fuse/guestmount.c:1138
2734 #, c-format
2735 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2736 msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n"
2737
2738 #: inspector/virt-inspector.c:76
2739 #, c-format
2740 msgid ""
2741 "%s: display information about a virtual machine\n"
2742 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2743 "Usage:\n"
2744 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2745 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2746 "Options:\n"
2747 "  -a|--add image       Add image\n"
2748 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2749 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2750 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2751 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2752 "  --help               Display brief help\n"
2753 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2754 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2755 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2756 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2757 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2758 msgstr ""
2759 "%s: wyświetla informacje o maszynie wirtualnej\n"
2760 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2761 "Użycie:\n"
2762 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n"
2763 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...] plik [plik...]\n"
2764 "Opcje:\n"
2765 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
2766 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n"
2767 "                       dla opcji -d\n"
2768 "  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
2769 "  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
2770 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
2771 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
2772 "  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
2773 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
2774 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
2775 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
2776 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
2777
2778 #: inspector/virt-inspector.c:263
2779 #, c-format
2780 msgid ""
2781 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2782 "\n"
2783 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2784 "machine\n"
2785 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2786 "\n"
2787 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2788 "must\n"
2789 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2790 "\n"
2791 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2792 "information about the disk image as possible.\n"
2793 msgstr ""
2794 "%s: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
2795 "\n"
2796 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
2797 "maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n"
2798 "\n"
2799 "UWAGA dla użytkowników systemu Red Hat Enterprise Linux 6: należy\n"
2800 "zainstalować oddzielny pakiet libguestfs-winsupport, aby uzyskać obsługę\n"
2801 "gości systemu Windows.\n"
2802 "\n"
2803 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
2804 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
2805
2806 #: inspector/virt-inspector.c:288
2807 #, c-format
2808 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2809 msgstr "%s: błąd zapisu XML w \"%s\": %m\n"
2810
2811 #: inspector/virt-inspector.c:300
2812 #, c-format
2813 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2814 msgstr ""
2815 "%s: xmlOutputBufferCreateFd: otwarcie standardowego wyjścia nie powiodło "
2816 "się\n"
2817
2818 #: inspector/virt-inspector.c:308
2819 #, c-format
2820 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2821 msgstr ""
2822 "%s: xmlNewTextWriter: utworzenie modułu zapisującego libxml2 nie powiodło "
2823 "się\n"
2824
2825 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2826 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2827 msgstr "open_guest: pierwszy parametr musi być ciągiem lub \"arrayref\""
2828
2829 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2830 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2831 msgstr "open_guest: pierwszy parametr zawiera nieokreślony element"
2832
2833 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2834 #, perl-brace-format
2835 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2836 msgstr "obraz gościa {imagename} nie istnieje lub nie jest odczytywalny"
2837
2838 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2839 msgid ""
2840 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2841 "XPath::XMLParser)"
2842 msgstr ""
2843 "open_guest: brak obsługi biblioteki libvirt (należy zainstalować Sys::Virt, "
2844 "XML::XPath i XML::XPath::XMLParser)"
2845
2846 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2847 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2848 msgstr "open_guest: wyświetlono za dużo domen w wierszu poleceń"
2849
2850 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2851 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2852 msgstr "open_guest: nie można połączyć się z biblioteką libvirt"
2853
2854 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2855 #, perl-brace-format
2856 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2857 msgstr "{imagename} nie jest nazwą nieaktywnej domeny biblioteki libvirt\n"
2858
2859 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2860 #, perl-brace-format
2861 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2862 msgstr "{imagename} nie jest nazwą domeny biblioteki libvirt\n"
2863
2864 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2865 #, perl-brace-format
2866 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2867 msgstr "{imagename} nie posiada żadnych urządzeń dyskowych\n"
2868
2869 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2870 msgid ""
2871 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2872 "\n"
2873 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2874 "machine\n"
2875 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2876 "\n"
2877 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2878 "information about the disk image as possible.\n"
2879 msgstr ""
2880 "Nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu dysku.\n"
2881 "\n"
2882 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
2883 "maszyną wirtualną lub program virt-inspector nie rozumie tego typu systemu.\n"
2884 "\n"
2885 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
2886 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
2887
2888 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:901
2889 #, perl-brace-format
2890 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
2891 msgstr "nieznana etykieta systemu plików {label}\n"
2892
2893 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:911
2894 #, perl-brace-format
2895 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
2896 msgstr "nieznany UUID systemu plików {uuid}\n"
2897
2898 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:939
2899 #, perl-brace-format
2900 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2901 msgstr "nieznany system plików {fs}\n"
2902
2903 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1017
2904 #, perl-brace-format
2905 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2906 msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia rpm -qa: {error}"
2907
2908 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1043
2909 #, perl-brace-format
2910 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2911 msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia dpkg-query: {error}"
2912
2913 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1108
2914 msgid "Can't find grub on guest"
2915 msgstr "Nie można odnaleźć programu GRUB w gościu"
2916
2917 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1163
2918 #, perl-brace-format
2919 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2920 msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie posiada jądra"
2921
2922 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1194
2923 #, perl-brace-format
2924 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2925 msgstr "program GRUB odnosi się do {path}, który nie istnieje\n"
2926
2927 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1217
2928 #, perl-brace-format
2929 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2930 msgstr "Wpis programu GRUB {title} nie określa initrd"
2931
2932 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1286
2933 #, perl-brace-format
2934 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2935 msgstr "Nie odnaleziono katalogu modułów {modules} dla jądra {path}"
2936
2937 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1294
2938 #, perl-brace-format
2939 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2940 msgstr "Nie można odgadnąć numeru wersji jądra ze ścieżki jądra {path}"
2941
2942 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1348
2943 #, perl-brace-format
2944 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2945 msgstr "{path} nie zgadza się ze wzorem Augeas"
2946
2947 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1387
2948 #, perl-brace-format
2949 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2950 msgstr "{filename}: nie można odczytać formatu initrd"
2951
2952 #: rescue/virt-rescue.c:63
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid ""
2955 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
2956 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2957 "Usage:\n"
2958 "  %s [--options] -d domname\n"
2959 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
2960 "Options:\n"
2961 "  -a|--add image       Add image\n"
2962 "  --append kernelopts  Append kernel options\n"
2963 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2964 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2965 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2966 "  --help               Display brief help\n"
2967 "  -m|--memsize MB      Set memory size in megabytes\n"
2968 "  --network            Enable network\n"
2969 "  -r|--ro              Access read-only\n"
2970 "  --selinux            Enable SELinux\n"
2971 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2972 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2973 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2974 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2975 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2976 msgstr ""
2977 "%s: uruchamia powłokę ratunkową w maszynie wirtualnej\n"
2978 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2979 "Użycie:\n"
2980 "  %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
2981 "  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
2982 "Opcje:\n"
2983 "  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
2984 "  --append opcje_jądra Dołącza opcje jądra\n"
2985 "  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n"
2986 "                       dla opcji -d\n"
2987 "  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
2988 "  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
2989 "  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
2990 "  -m|--memsize MB      Ustawia rozmiar pamięci w megabajtach\n"
2991 "  --network            Włącza sieć\n"
2992 "  -r|--ro              Dostęp tylko do odczytu\n"
2993 "  --selinux            Włącza SELinuksa\n"
2994 "  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
2995 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
2996 "  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
2997 "Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
2998
2999 #: rescue/virt-rescue.c:180
3000 #, c-format
3001 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
3002 msgstr "%s: nie można przetworzyć rozmiaru pamięci \"%s\"\n"
3003
3004 #: rescue/virt-rescue.c:419
3005 #, c-format
3006 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
3007 msgstr "%s: nieznany stan wyjścia potomka (%d)\n"
3008
3009 #: src/appliance.c:181
3010 #, c-format
3011 msgid ""
3012 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
3013 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3014 msgstr ""
3015 "nie można odnaleźć żadnego przyrządu biblioteki libguestfs typu \"supermin\" "
3016 "lub \"ordinary\" w LIBGUESTFS_PATH (ścieżka wyszukiwania: %s)"
3017
3018 #: src/appliance.c:331
3019 #, c-format
3020 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3021 msgstr ""
3022 "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest własnością UID %d"
3023
3024 #: src/appliance.c:336
3025 #, c-format
3026 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3027 msgstr ""
3028 "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej nie jest katalogiem (tryb "
3029 "%o)"
3030
3031 #: src/appliance.c:341
3032 #, c-format
3033 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3034 msgstr ""
3035 "bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej jest zapisywalny przez "
3036 "grupę lub innych (tryb %o)"
3037
3038 #: src/appliance.c:659
3039 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3040 msgstr ""
3041 "zewnętrzne polecenie nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze "
3042 "komunikaty błędów"
3043
3044 #: src/dbdump.c:87
3045 #, fuzzy
3046 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3047 msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump"
3048
3049 #: src/dbdump.c:100 src/dbdump.c:112
3050 #, fuzzy
3051 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3052 msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump"
3053
3054 #: src/dbdump.c:129
3055 #, fuzzy
3056 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3057 msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump"
3058
3059 #: src/dbdump.c:210
3060 #, fuzzy
3061 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3062 msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump"
3063
3064 #: src/filearch.c:153
3065 #, c-format
3066 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3067 msgstr "rozmiar %s jest nierozsądny (%<PRIi64> bajtów)"
3068
3069 #: src/filearch.c:266
3070 msgid ""
3071 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3072 "compiled without PCRE or libmagic libraries"
3073 msgstr ""
3074 "API architektury plików jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki "
3075 "libguestfs została skompilowana bez bibliotek PCRE lub libmagic"
3076
3077 #: src/guestfs.c:174
3078 #, c-format
3079 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3080 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
3081
3082 #: src/guestfs.c:340
3083 #, c-format
3084 msgid "warning: %s"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/guestfs.c:399
3088 #, c-format
3089 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3090 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
3091
3092 #: src/guestfs.c:946
3093 #, c-format
3094 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3095 msgstr "<skrócone, pierwotny rozmiar %zu bajtów>"
3096
3097 #: src/inspect.c:265
3098 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3099 msgstr "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić systemroot"
3100
3101 #: src/inspect.c:281
3102 #, fuzzy
3103 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3104 msgstr "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić systemroot"
3105
3106 #: src/inspect.c:519
3107 #, fuzzy, c-format
3108 msgid "%s: temporary directory not found"
3109 msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
3110
3111 #: src/inspect.c:535 src/inspect_fs.c:474 src/inspect_fs.c:518
3112 #: src/inspect_fs_unix.c:194 src/inspect_fs_unix.c:579
3113 #: src/inspect_fs_unix.c:821
3114 #, c-format
3115 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3116 msgstr "rozmiar %s jest nierozsądnie duży (%<PRIi64> bajtów)"
3117
3118 #: src/inspect.c:572
3119 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3120 msgstr "brak danych badania: najpierw należy wywołać guestfs_inspect_os"
3121
3122 #: src/inspect.c:584
3123 #, c-format
3124 msgid ""
3125 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3126 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3127 msgstr ""
3128 "%s: nie odnaleziono urządzenia root: należy wywoływać tę funkcję tylko z "
3129 "urządzeniem root poprzednio zwróconym przez guestfs_inspect_os"
3130
3131 #: src/inspect.c:594 src/inspect_apps.c:617
3132 msgid ""
3133 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3134 "without PCRE or hivex libraries"
3135 msgstr ""
3136 "API badania jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki libguestfs "
3137 "została skompilowana bez bibliotek PCRE lub hivex"
3138
3139 #: src/inspect_fs.c:326 src/inspect_fs.c:339
3140 #, c-format
3141 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3142 msgstr "nie można przetworzyć liczby całkowitej w numerze wersji: %s"
3143
3144 #: src/inspect_fs.c:483
3145 #, c-format
3146 msgid "%s: file is empty"
3147 msgstr "%s: plik jest pusty"
3148
3149 #: src/inspect_fs_unix.c:613
3150 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3151 msgstr "nie można przetworzyć pliku /etc/fstab lub pustego pliku"
3152
3153 #: src/inspect_fs_windows.c:112
3154 #, c-format
3155 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3156 msgstr "nie można rozwiązać %%SYSTEMROOT%% systemu Windows"
3157
3158 #: src/launch.c:98
3159 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3160 msgstr ""
3161 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
3162
3163 #: src/launch.c:155
3164 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3165 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
3166
3167 #: src/launch.c:169
3168 #, c-format
3169 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3170 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
3171
3172 #: src/launch.c:235 src/launch.c:339
3173 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3174 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
3175
3176 #: src/launch.c:247 src/launch.c:252
3177 #, c-format
3178 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3179 msgstr "parametr %s jest pusty lub zawiera niedozwolone znaki"
3180
3181 #: src/launch.c:358
3182 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3183 msgstr "program obsługi libguestfs został już uruchomiony"
3184
3185 #: src/launch.c:367
3186 #, c-format
3187 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3188 msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
3189
3190 #: src/launch.c:404
3191 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3192 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
3193
3194 #: src/launch.c:759
3195 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3196 msgstr ""
3197 "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
3198 "błędów"
3199
3200 #: src/launch.c:772
3201 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3202 msgstr ""
3203 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
3204
3205 #: src/launch.c:860
3206 #, fuzzy
3207 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3208 msgstr ""
3209 "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
3210 "błędów"
3211
3212 #: src/launch.c:868
3213 #, fuzzy
3214 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3215 msgstr ""
3216 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
3217
3218 #: src/launch.c:1047
3219 #, c-format
3220 msgid ""
3221 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
3222 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
3223 msgstr ""
3224 "%s: polecenie nie powiodło się: jeśli QEMU jest położone w niestandardowej "
3225 "ścieżce, należy spróbować ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU."
3226
3227 #: src/launch.c:1138
3228 msgid "qemu has not been launched yet"
3229 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
3230
3231 #: src/launch.c:1149
3232 msgid "no subprocess to kill"
3233 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
3234
3235 #: src/proto.c:188
3236 #, c-format
3237 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3238 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
3239
3240 #: src/proto.c:211
3241 #, c-format
3242 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3243 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
3244
3245 #: src/proto.c:421
3246 #, c-format
3247 msgid ""
3248 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3249 msgstr ""
3250 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x"
3251 "%x\n"
3252
3253 #: src/proto.c:599 src/proto.c:662
3254 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
3255 msgstr "nieoczekiwany koniec pliku podczas odczytywania z demona"
3256
3257 #: src/proto.c:620
3258 #, c-format
3259 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3260 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
3261
3262 #: src/proto.c:639
3263 #, c-format
3264 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3265 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
3266
3267 #: src/proto.c:791
3268 #, c-format
3269 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3270 msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY"
3271
3272 #: src/proto.c:815
3273 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3274 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
3275
3276 #: src/proto.c:824
3277 msgid "dispatch failed to marshal args"
3278 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
3279
3280 #: src/proto.c:951
3281 #, c-format
3282 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3283 msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY"
3284
3285 #: src/proto.c:967
3286 #, c-format
3287 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3288 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
3289
3290 #: src/proto.c:1117
3291 #, c-format
3292 msgid "%s: error in chunked encoding"
3293 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
3294
3295 #: src/proto.c:1144
3296 msgid "write to daemon socket"
3297 msgstr "zapisuje do gniazda demona"
3298
3299 #: src/proto.c:1167
3300 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3301 msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego"
3302
3303 #: src/proto.c:1172
3304 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3305 msgstr ""
3306 "receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania "
3307 "fragmentów pliku"
3308
3309 #: src/proto.c:1180
3310 msgid "failed to parse file chunk"
3311 msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się"
3312
3313 #: src/proto.c:1189
3314 msgid "file receive cancelled by daemon"
3315 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
3316
3317 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
3318 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/virt.c:109
3322 #, c-format
3323 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3324 msgstr "nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %s"
3325
3326 #: src/virt.c:130
3327 #, c-format
3328 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3329 msgstr "brak domeny biblioteki libvirt o nazwie \"%s\": %s"
3330
3331 #: src/virt.c:185 src/virt.c:435
3332 #, c-format
3333 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3334 msgstr "błąd podczas odczytywania informacji XML biblioteki libvirt: %s"
3335
3336 #: src/virt.c:195 src/virt.c:443
3337 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3338 msgstr ""
3339 "nie można przetworzyć informacji XML zwróconej przez bibliotekę libvirt"
3340
3341 #: src/virt.c:201 src/virt.c:449
3342 msgid "unable to create new XPath context"
3343 msgstr "nie można utworzyć nowego kontekstu XPath"
3344
3345 #: src/virt.c:208 src/virt.c:464
3346 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3347 msgstr "nie można sprawdzić wyrażenia XPath"
3348
3349 #: src/virt.c:305
3350 msgid "libvirt domain has no disks"
3351 msgstr "domena biblioteki libvirt nie posiada dysków"
3352
3353 #: src/virt.c:358
3354 #, c-format
3355 msgid "error getting domain info: %s"
3356 msgstr "błąd podczas uzyskiwania informacji o domenie: %s"
3357
3358 #: src/virt.c:372
3359 msgid ""
3360 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3361 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3362 "corruption.\n"
3363 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3364 "specify live access.  In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3365 "--live respectively.  Consult the documentation for further information."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/virt.c:492
3369 msgid ""
3370 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3371 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/virt.c:517
3375 msgid ""
3376 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3377 "without libvirt or libxml2"
3378 msgstr ""
3379 "API dodawania domen jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki "
3380 "libguestfs została skompilowana bez bibliotek libvirt lub libxml2"
3381
3382 #: test-tool/test-tool.c:79
3383 #, fuzzy, c-format
3384 msgid ""
3385 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3386 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3387 "Usage:\n"
3388 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3389 "Options:\n"
3390 "  --help         Display usage\n"
3391 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3392 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3393 "  --timeout n\n"
3394 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3395 msgstr ""
3396 "libguestfs-test-tool: interaktywne narzędzie testowania\n"
3397 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3398 "Użycie:\n"
3399 "  libguestfs-test-tool [--opcje]\n"
3400 "Opcje:\n"
3401 "  --help         Wyświetla użycie\n"
3402 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3403 "                 Program pomocniczy (domyślnie: %s)\n"
3404 "  --qemudir katalog  Podaje katalog źródłowy QEMU\n"
3405 "  --qemu QEMU    Podaje plik binarny QEMU\n"
3406 "  --timeout n\n"
3407 "  -t n           Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie\n"
3408 "                 (domyślnie: %d sekundy)\n"
3409
3410 #: test-tool/test-tool.c:127
3411 #, c-format
3412 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3413 msgstr "libguestfs-test-tool: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
3414
3415 #: test-tool/test-tool.c:136
3416 #, c-format
3417 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3418 msgstr "libguestfs-test-tool: nieprawidłowy czas oczekiwania: %s\n"
3419
3420 #: test-tool/test-tool.c:148
3421 #, c-format
3422 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3423 msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n"
3424
3425 #: test-tool/test-tool.c:170
3426 #, c-format
3427 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3428 msgstr ""
3429 "libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs nie powiodło "
3430 "się\n"
3431
3432 #: test-tool/test-tool.c:177
3433 #, c-format
3434 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3435 msgstr "libguestfs-test-tool: dodanie napędu \"%s\" nie powiodło się\n"
3436
3437 #: test-tool/test-tool.c:185
3438 #, c-format
3439 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3440 msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version nie powiodło się\n"
3441
3442 #: test-tool/test-tool.c:217
3443 #, c-format
3444 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3445 msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n"
3446
3447 #: test-tool/test-tool.c:229
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3450 msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie sfdisk nie powiodło się\n"
3451
3452 #: test-tool/test-tool.c:235
3453 #, c-format
3454 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3455 msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 nie powiodło się\n"
3456
3457 #: test-tool/test-tool.c:241
3458 #, c-format
3459 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3460 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n"
3461
3462 #: test-tool/test-tool.c:248
3463 #, fuzzy, c-format
3464 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3465 msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie sfdisk nie powiodło się\n"
3466
3467 #: test-tool/test-tool.c:279
3468 #, c-format
3469 msgid ""
3470 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3471 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3472 msgstr ""
3473 "Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n"
3474 "użyć opcji --qemu/--qemudir.\n"
3475
3476 #: test-tool/test-tool.c:287
3477 #, c-format
3478 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3479 msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n"
3480
3481 #: test-tool/test-tool.c:301
3482 #, c-format
3483 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3484 msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n"
3485
3486 #: tools/virt-list-filesystems.pl:142
3487 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3488 msgstr "virt-list-filesystems: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
3489
3490 #: tools/virt-list-partitions.pl:152
3491 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3492 msgstr "virt-list-partitions: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
3493
3494 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3495 msgid "virt-make-fs input output\n"
3496 msgstr "virt-make-fs wejście wyjście\n"
3497
3498 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3499 msgid "unexpected output from 'du' command"
3500 msgstr "nieoczekiwane wyjście polecenia \"du\""
3501
3502 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3503 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3504 #, perl-brace-format
3505 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3506 msgstr "{f}: nieznany format wyjścia: {fmt}\n"
3507
3508 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3509 #, perl-brace-format
3510 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3511 msgstr "virt-make-fs: nie można przetworzyć parametru rozmiaru: {sz}\n"
3512
3513 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3514 msgid ""
3515 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3516 msgstr ""
3517 "qemu-img create: utworzenie obrazu dysku nie powiodło się, proszę zobaczyć "
3518 "wcześniejsze komunikaty błędów\n"
3519
3520 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3521 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3522 msgstr ""
3523 "virt-make-fs: obsługa systemu plików NTFS została wyłączona podczas "
3524 "komplikacji biblioteki libguestfs\n"
3525
3526 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3527 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3528 msgstr ""
3529 "tar: nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n"
3530
3531 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3532 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3533 msgstr ""
3534 "polecenie uncompress nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze "
3535 "komunikaty błędów\n"
3536
3537 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3538 msgid ""
3539 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3540 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3541 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3542 msgstr ""
3543 "virt-make-fs: błąd podczas kopiowania zawartości do systemu plików\n"
3544 "Błąd w tym miejscu zwykle oznacza, że program nie oszacował poprawnie\n"
3545 "rozmiar systemu plików. Proszę przeczytać sekcję BUGS strony podręcznika.\n"
3546
3547 #: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
3548 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3549 msgstr "virt-tar: wydobywa/wysyła tryb podany dwukrotnie w wierszu poleceń\n"
3550
3551 #: tools/virt-tar.pl:212
3552 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3553 msgstr ""
3554 "virt-tar: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych, katalogu lub nazwy "
3555 "pliku"
3556
3557 #: tools/virt-tar.pl:215
3558 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3559 msgstr "virt-tar: należy podać opcję -x lub -u w wierszu poleceń\n"
3560
3561 #: tools/virt-tar.pl:226
3562 #, perl-brace-format
3563 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3564 msgstr "virt-tar: {tarball}: nie odnaleziono pliku\n"
3565
3566 #: tools/virt-tar.pl:229
3567 #, perl-brace-format
3568 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3569 msgstr "virt-tar: {dir}: nazwa katalogu musi zaczynać się od znaku \"/\"\n"
3570
3571 #: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259
3572 #, perl-brace-format
3573 msgid ""
3574 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3575 "\n"
3576 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3577 "machine\n"
3578 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3579 "\n"
3580 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3581 "information about the disk image as possible.\n"
3582 msgstr ""
3583 "{prog}: nie wykryto żadnego systemu operacyjnego wewnątrz tego obrazu "
3584 "dysku.\n"
3585 "\n"
3586 "Może to być spowodowane faktem, że plik nie jest obrazem dysku, nie jest "
3587 "maszyną wirtualną lub biblioteka libguestfs nie rozumie tego typu systemu.\n"
3588 "\n"
3589 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
3590 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
3591
3592 #: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263
3593 #, perl-brace-format
3594 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3595 msgstr "{prog}: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane.\n"
3596
3597 #: tools/virt-win-reg.pl:243
3598 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3599 msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n"
3600
3601 #: tools/virt-win-reg.pl:285
3602 msgid ""
3603 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3604 "export\n"
3605 msgstr ""
3606 "oczekiwano jednego lub dwóch parametrów, ścieżki do podklucza i opcjonalnie "
3607 "wartości do wyeksportowania\n"
3608
3609 #: tools/virt-win-reg.pl:444
3610 #, fuzzy, perl-brace-format
3611 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3612 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie odnaleziono pliku w gościu: {err}\n"
3613
3614 #: tools/virt-win-reg.pl:449
3615 #, perl-brace-format
3616 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3617 msgstr ""
3618 "virt-win-reg: {p}: nie jest obsługiwaną ścieżką rejestru systemu Windows\n"
3619
3620 #: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542
3621 #, perl-brace-format
3622 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3623 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie odnaleziono pliku w gościu: {err}\n"
3624
3625 #: tools/virt-win-reg.pl:527
3626 #, perl-brace-format
3627 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3628 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można pobrać pliku rejestru: {err}\n"
3629
3630 #: tools/virt-win-reg.pl:549
3631 #, perl-brace-format
3632 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3633 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można wysłać pliku rejestru: {err}\n"
3634
3635 #~ msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
3636 #~ msgstr ""
3637 #~ "virt-edit: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych lub nazw plików dla "
3638 #~ "polecenia edit"
3639
3640 #~ msgid "File not changed.\n"
3641 #~ msgstr "Plik nie został zmieniony.\n"
3642
3643 #~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
3644 #~ msgstr "libguestfs-test-tool: utworzenie katalogu /iso nie powiodło się\n"
3645
3646 #~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
3647 #~ msgstr ""
3648 #~ "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sdb w /iso nie powiodło się\n"
3649
3650 #~ msgid ""
3651 #~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
3652 #~ msgstr ""
3653 #~ "libguestfs-test-tool: nie można uruchomić programu pomocniczego lub "
3654 #~ "program nie powiódł się\n"
3655
3656 #~ msgid ""
3657 #~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
3658 #~ "available.  Expected to find it in '%s'\n"
3659 #~ "\n"
3660 #~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
3661 #~ msgstr ""
3662 #~ "Program pomocniczy narzędzia testowania \"libguestfs-test-tool-helper\" "
3663 #~ "nie\n"
3664 #~ "jest dostępny. Oczekiwano odnalezienie go w \"%s\"\n"
3665 #~ "\n"
3666 #~ "Należy użyć opcji --helper, aby podać położenie tego programu.\n"
3667
3668 #~ msgid "command failed: %s"
3669 #~ msgstr "polecenie nie powiodło się: %s"
3670
3671 #~ msgid ""
3672 #~ "Test tool helper program %s\n"
3673 #~ "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
3674 #~ "was built.\n"
3675 #~ msgstr ""
3676 #~ "Program pomocniczy narzędzia testowania %s\n"
3677 #~ "nie jest skonsolidowany statycznie. Jest to błąd budowania.\n"
3678
3679 #~ msgid "mkisofs command failed: %s\n"
3680 #~ msgstr "polecenie mkisofs nie powiodło się: %s\n"
3681
3682 #~ msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
3683 #~ msgstr "virt-rescue: ten program nie działa na 32 bitowym gospodarzu\n"
3684
3685 #~ msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
3686 #~ msgstr "virt-resize: {file}: nie istnieje lub nie jest odczytywalny\n"
3687
3688 #~ msgid ""
3689 #~ "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
3690 #~ "You have to create the destination disk before running this program.\n"
3691 #~ "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
3692 #~ msgstr ""
3693 #~ "virt-resize: {file}: nie istnieje lub nie jest zapisywalny\n"
3694 #~ "Należy utworzyć dysk docelowy przed uruchomieniem tego programu.\n"
3695 #~ "Proszę przeczytać stronę podręcznika virt-resize(1), aby dowiedzieć się "
3696 #~ "więcej.\n"
3697
3698 #~ msgid ""
3699 #~ "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
3700 #~ msgstr ""
3701 #~ "virt-resize: {file}: plik jest za mały, aby był obrazem dysku ({sz} "
3702 #~ "bajtów)\n"
3703
3704 #~ msgid "virt-resize: short read"
3705 #~ msgstr "virt-resize: krótki odczyt"
3706
3707 #~ msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
3708 #~ msgstr "virt-resize: brak woluminu logicznego o nazwie {n}\n"
3709
3710 #~ msgid ""
3711 #~ "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
3712 #~ "command line option\n"
3713 #~ msgstr ""
3714 #~ "{p}: nie odnaleziono partycji w źródłowym obrazie dysku podczas używania "
3715 #~ "opcji wiersza poleceń\"{opt}\"\n"
3716
3717 #~ msgid ""
3718 #~ "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line "
3719 #~ "argument\n"
3720 #~ msgstr ""
3721 #~ "{p}: zignorowano partycję, nie można jej używać w kolejnych parametrach "
3722 #~ "wiersza poleceń\n"
3723
3724 #~ msgid ""
3725 #~ "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line "
3726 #~ "argument\n"
3727 #~ msgstr ""
3728 #~ "{p}: usunięto partycję, nie można jej używać w kolejnych parametrach "
3729 #~ "wiersza poleceń\n"
3730
3731 #~ msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
3732 #~ msgstr "{p}: ta partycja została już oznaczona do zmiany rozmiaru\n"
3733
3734 #~ msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
3735 #~ msgstr "{p}: brak pola rozmiaru w opcji {o}\n"
3736
3737 #~ msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
3738 #~ msgstr "{p}: {f}: nie można przetworzyć pola rozmiaru\n"
3739
3740 #~ msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
3741 #~ msgstr "{p}: nowy rozmiar wynosi zero lub jest ujemny\n"
3742
3743 #~ msgid ""
3744 #~ "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
3745 #~ "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new "
3746 #~ "size.\n"
3747 #~ "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
3748 #~ msgstr ""
3749 #~ "{p}: nie można zmniejszyć tej partycji, ponieważ zawiera ona system "
3750 #~ "plików,\n"
3751 #~ "wolumin fizyczny lub inną zawartość, która jest większa niż nowy "
3752 #~ "rozmiar.\n"
3753 #~ "Należy najpierw zmienić rozmiar zawartości, w tym celu proszę zobaczyć "
3754 #~ "stronę podręcznika virt-resize(1).\n"
3755
3756 #~ msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
3757 #~ msgstr ""
3758 #~ "virt-resize: nie można używać razem opcji --expand i --shrink together\n"
3759
3760 #~ msgid ""
3761 #~ "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space "
3762 #~ "to\n"
3763 #~ "expand into.  You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
3764 #~ msgstr ""
3765 #~ "virt-resize: błąd: nie można użyć opcji --expand, kiedy nie ma miejsca "
3766 #~ "na\n"
3767 #~ "rozszerzenie. Należy zwiększyć dysk docelowy o co najmniej {h}.\n"
3768
3769 #~ msgid ""
3770 #~ "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
3771 #~ "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
3772 #~ msgstr ""
3773 #~ "virt-resize: błąd: nie można użyć opcji --shrink, ponieważ brak deficytu\n"
3774 #~ "(proszę zobaczyć \"deficit\" na stronie podręcznika virt-resize(1)).\n"
3775
3776 #~ msgid "Summary of changes:\n"
3777 #~ msgstr "Podsumowanie zmian:\n"
3778
3779 #~ msgid "{p}: partition will be ignored\n"
3780 #~ msgstr "{p}: partycja zostanie zignorowana\n"
3781
3782 #~ msgid "{p}: partition will be deleted\n"
3783 #~ msgstr "{p}: partycja zostanie usunięta\n"
3784
3785 #~ msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
3786 #~ msgstr "{p}: rozmiar partycji zostanie zmieniony z {oldsize} do {newsize}\n"
3787
3788 #~ msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3789 #~ msgstr "{p}: zawartość zostanie rozszerzona używając metody \"{meth}\"\n"
3790
3791 #~ msgid "{p}: partition will be left alone\n"
3792 #~ msgstr "{p}: partycja zostanie pozostawiona bez zmian\n"
3793
3794 #~ msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
3795 #~ msgstr ""
3796 #~ "{n}: wolumin logiczny zostanie rozszerzony do maksymalnego rozmiaru\n"
3797
3798 #~ msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3799 #~ msgstr "{n}: zawartość zostanie rozszerzona używając metody \"{meth}\"\n"
3800
3801 #~ msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
3802 #~ msgstr "Istnieje nadmiar {spl} bajtów ({h}).\n"
3803
3804 #~ msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
3805 #~ msgstr "Dodatkowa partycja zostanie utworzona dla nadmiarowego miejsca.\n"
3806
3807 #~ msgid ""
3808 #~ "The surplus space is not large enough for an extra partition to be "
3809 #~ "created\n"
3810 #~ "and so it will just be ignored.\n"
3811 #~ msgstr ""
3812 #~ "Nadmiarowe miejsce nie jest dostatecznie duże do utworzenia dodatkowej\n"
3813 #~ "partycji, więc zostanie zignorowane.\n"
3814
3815 #~ msgid ""
3816 #~ "The surplus space will be ignored.  Run a partitioning program in the "
3817 #~ "guest\n"
3818 #~ "to partition this extra space if you want.\n"
3819 #~ msgstr ""
3820 #~ "Nadmiarowe miejsce zostanie zignorowane. Można uruchomić program\n"
3821 #~ "partycjonowania w gościu, aby partycjonować te dodatkowe miejsce w razie\n"
3822 #~ "potrzeby.\n"
3823
3824 #~ msgid ""
3825 #~ "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
3826 #~ "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
3827 #~ "or adjust your resizing requests.\n"
3828 #~ msgstr ""
3829 #~ "virt-resize: błąd: istnieje deficyt {def} bajtów ({h}).\n"
3830 #~ "Należy zwiększyć dysk docelowy co najmniej o tę ilość lub dostosować\n"
3831 #~ "żądania zmiany rozmiaru.\n"
3832
3833 #~ msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
3834 #~ msgstr "virt-resize: dysk źródłowy nie posiada pierwszej partycji\n"
3835
3836 #~ msgid "Copying {p} ...\n"
3837 #~ msgstr "Kopiowanie {p}...\n"
3838
3839 #~ msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
3840 #~ msgstr "Rozszerzanie {p} używając metody \"{meth}\"\n"
3841
3842 #~ msgid ""
3843 #~ "error: domain is a live virtual machine.\n"
3844 #~ "You must use readonly access because write access to a running virtual "
3845 #~ "machine\n"
3846 #~ "can cause disk corruption."
3847 #~ msgstr ""
3848 #~ "błąd: domena jest aktywną maszyną wirtualną.\n"
3849 #~ "Należy użyć dostępu tylko do doczytu, ponieważ dostęp do zapisu\n"
3850 #~ "uruchomionej maszyny wirtualnej może spowodować uszkodzenie dysku."