guestfs_version: Correct documentation.
[libguestfs.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pl\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-05-17 12:11+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 03:02+0100\n"
10 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: fish/alloc.c:40
17 #, c-format
18 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
19 msgstr "należy użyć \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
20
21 #: fish/alloc.c:48 fish/alloc.c:116
22 #, c-format
23 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
24 msgstr "bez przydzielania lub dodawania dysków po uruchomieniu\n"
25
26 #: fish/alloc.c:108
27 #, c-format
28 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
29 msgstr "należy użyć \"sparse plik rozmiar\", aby utworzyć rzadki obraz\n"
30
31 #: fish/alloc.c:173 fish/alloc.c:180
32 #, c-format
33 msgid "could not parse size specification '%s'\n"
34 msgstr "nie można przetworzyć określenia rozmiaru \"%s\"\n"
35
36 #: fish/cmds.c:38
37 msgid "Command"
38 msgstr "Polecenie"
39
40 #: fish/cmds.c:38
41 msgid "Description"
42 msgstr "Opis"
43
44 #: fish/cmds.c:40 fish/cmds.c:321
45 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
46 msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia"
47
48 #: fish/cmds.c:41 fish/cmds.c:318
49 msgid "add an image to examine or modify"
50 msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania"
51
52 #: fish/cmds.c:42 fish/cmds.c:324
53 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
54 msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)"
55
56 #: fish/cmds.c:43 fish/cmds.c:414
57 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
58 msgstr ""
59 "dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku QEMU"
60
61 #: fish/cmds.c:44 fish/cmds.c:411
62 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
63 msgstr "dodaje napęd określając używaną emulację bloku QEMU"
64
65 #: fish/cmds.c:45 fish/cmds.c:465
66 msgid "close the current Augeas handle"
67 msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas"
68
69 #: fish/cmds.c:46 fish/cmds.c:471
70 msgid "define an Augeas node"
71 msgstr "określa węzeł Augeas"
72
73 #: fish/cmds.c:47 fish/cmds.c:468
74 msgid "define an Augeas variable"
75 msgstr "określa zmienną Augeas"
76
77 #: fish/cmds.c:48 fish/cmds.c:474
78 msgid "look up the value of an Augeas path"
79 msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas"
80
81 #: fish/cmds.c:49 fish/cmds.c:462
82 msgid "create a new Augeas handle"
83 msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas"
84
85 #: fish/cmds.c:50 fish/cmds.c:480
86 msgid "insert a sibling Augeas node"
87 msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas"
88
89 #: fish/cmds.c:51 fish/cmds.c:495
90 msgid "load files into the tree"
91 msgstr "wczytuje pliki do drzewa"
92
93 #: fish/cmds.c:52 fish/cmds.c:498
94 msgid "list Augeas nodes under augpath"
95 msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath"
96
97 #: fish/cmds.c:53 fish/cmds.c:489
98 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
99 msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath"
100
101 #: fish/cmds.c:54 fish/cmds.c:486
102 msgid "move Augeas node"
103 msgstr "przenosi węzeł Augeas"
104
105 #: fish/cmds.c:55 fish/cmds.c:483
106 msgid "remove an Augeas path"
107 msgstr "usuwa ścieżkę Augeas"
108
109 #: fish/cmds.c:56 fish/cmds.c:492
110 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
111 msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku"
112
113 #: fish/cmds.c:57 fish/cmds.c:477
114 msgid "set Augeas path to value"
115 msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość"
116
117 #: fish/cmds.c:58 fish/cmds.c:1062
118 msgid "test availability of some parts of the API"
119 msgstr "testuje dostępność niektórych części API"
120
121 #: fish/cmds.c:59 fish/cmds.c:606
122 msgid "flush device buffers"
123 msgstr "czyści bufory urządzenia"
124
125 #: fish/cmds.c:60 fish/cmds.c:594
126 msgid "get blocksize of block device"
127 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
128
129 #: fish/cmds.c:61 fish/cmds.c:588
130 msgid "is block device set to read-only"
131 msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu"
132
133 #: fish/cmds.c:62 fish/cmds.c:603
134 msgid "get total size of device in bytes"
135 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach"
136
137 #: fish/cmds.c:63 fish/cmds.c:591
138 msgid "get sectorsize of block device"
139 msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego"
140
141 #: fish/cmds.c:64 fish/cmds.c:600
142 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
143 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512 bitowych sektorach"
144
145 #: fish/cmds.c:65 fish/cmds.c:609
146 msgid "reread partition table"
147 msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
148
149 #: fish/cmds.c:66 fish/cmds.c:597
150 msgid "set blocksize of block device"
151 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
152
153 #: fish/cmds.c:67 fish/cmds.c:582
154 msgid "set block device to read-only"
155 msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu"
156
157 #: fish/cmds.c:68 fish/cmds.c:585
158 msgid "set block device to read-write"
159 msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu"
160
161 #: fish/cmds.c:69 fish/cmds.c:1005
162 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
163 msgstr ""
164 "zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków"
165
166 #: fish/cmds.c:70 fish/cmds.c:426
167 msgid "list the contents of a file"
168 msgstr "wyświetla listę zawartości pliku"
169
170 #: fish/cmds.c:71 fish/cmds.c:618
171 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
172 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku"
173
174 #: fish/cmds.c:72 fish/cmds.c:516
175 msgid "change file mode"
176 msgstr "zmienia tryb pliku"
177
178 #: fish/cmds.c:73 fish/cmds.c:142 fish/cmds.c:519 fish/cmds.c:1023
179 msgid "change file owner and group"
180 msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę"
181
182 #: fish/cmds.c:74 fish/cmds.c:564
183 msgid "run a command from the guest filesystem"
184 msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa"
185
186 #: fish/cmds.c:75 fish/cmds.c:567
187 msgid "run a command, returning lines"
188 msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze"
189
190 #: fish/cmds.c:76 fish/cmds.c:327
191 msgid "add qemu parameters"
192 msgstr "dodaje parametry QEMU"
193
194 #: fish/cmds.c:77 fish/cmds.c:1095
195 #, fuzzy
196 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
197 msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd"
198
199 #: fish/cmds.c:78 fish/cmds.c:675
200 msgid "copy a file"
201 msgstr "kopiuje plik"
202
203 #: fish/cmds.c:79 fish/cmds.c:678
204 msgid "copy a file or directory recursively"
205 msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog"
206
207 #: fish/cmds.c:80 fish/cmds.c:1065
208 msgid "copy from source to destination using dd"
209 msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd"
210
211 #: fish/cmds.c:81 fish/cmds.c:642
212 msgid "debugging and internals"
213 msgstr "debugowanie i wewnętrzne"
214
215 #: fish/cmds.c:82 fish/cmds.c:789
216 msgid "report file system disk space usage"
217 msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku"
218
219 #: fish/cmds.c:83 fish/cmds.c:792
220 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
221 msgstr ""
222 "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)"
223
224 #: fish/cmds.c:84 fish/cmds.c:687
225 msgid "return kernel messages"
226 msgstr "zwraca komunikaty jądra"
227
228 #: fish/cmds.c:85 fish/cmds.c:615
229 msgid "download a file to the local machine"
230 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny"
231
232 #: fish/cmds.c:86 fish/cmds.c:684
233 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
234 msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły"
235
236 #: fish/cmds.c:87 fish/cmds.c:795
237 msgid "estimate file space usage"
238 msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików"
239
240 #: fish/cmds.c:88 fish/cmds.c:738
241 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
242 msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3"
243
244 #: fish/cmds.c:89 fish/cmds.c:999
245 msgid "echo arguments back to the client"
246 msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta"
247
248 #: fish/cmds.c:90 fish/cmds.c:91 fish/cmds.c:95 fish/cmds.c:96 fish/cmds.c:120
249 #: fish/cmds.c:121 fish/cmds.c:297 fish/cmds.c:298 fish/cmds.c:301
250 #: fish/cmds.c:302 fish/cmds.c:304 fish/cmds.c:305 fish/cmds.c:867
251 #: fish/cmds.c:870 fish/cmds.c:873 fish/cmds.c:876 fish/cmds.c:879
252 #: fish/cmds.c:882 fish/cmds.c:885 fish/cmds.c:888 fish/cmds.c:891
253 #: fish/cmds.c:894 fish/cmds.c:897 fish/cmds.c:900
254 msgid "return lines matching a pattern"
255 msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem"
256
257 #: fish/cmds.c:92 fish/cmds.c:693
258 msgid "test if two files have equal contents"
259 msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość"
260
261 #: fish/cmds.c:93 fish/cmds.c:522
262 msgid "test if file or directory exists"
263 msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje"
264
265 #: fish/cmds.c:94 fish/cmds.c:921
266 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
267 msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa"
268
269 #: fish/cmds.c:97 fish/cmds.c:561
270 msgid "determine file type"
271 msgstr "określa typ pliku"
272
273 #: fish/cmds.c:98 fish/cmds.c:1068
274 msgid "return the size of the file in bytes"
275 msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach"
276
277 #: fish/cmds.c:99 fish/cmds.c:1059
278 msgid "fill a file with octets"
279 msgstr "wypełnia plik oktetami"
280
281 #: fish/cmds.c:100 fish/cmds.c:735
282 msgid "find all files and directories"
283 msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi"
284
285 #: fish/cmds.c:101 fish/cmds.c:1002
286 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
287 msgstr ""
288 "znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL"
289
290 #: fish/cmds.c:102 fish/cmds.c:666
291 msgid "run the filesystem checker"
292 msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików"
293
294 #: fish/cmds.c:103 fish/cmds.c:345
295 msgid "get the additional kernel options"
296 msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra"
297
298 #: fish/cmds.c:104 fish/cmds.c:351
299 msgid "get autosync mode"
300 msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji"
301
302 #: fish/cmds.c:105 fish/cmds.c:402
303 msgid "get direct appliance mode flag"
304 msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu"
305
306 #: fish/cmds.c:106 fish/cmds.c:657
307 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
308 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4"
309
310 #: fish/cmds.c:107 fish/cmds.c:663
311 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
312 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4"
313
314 #: fish/cmds.c:108 fish/cmds.c:378
315 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
316 msgstr "uzyskuje pamięć przydzieloną do podprocesów QEMU"
317
318 #: fish/cmds.c:109 fish/cmds.c:339
319 msgid "get the search path"
320 msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania"
321
322 #: fish/cmds.c:110 fish/cmds.c:381
323 msgid "get PID of qemu subprocess"
324 msgstr "uzyskuje PID podprocesu QEMU"
325
326 #: fish/cmds.c:111 fish/cmds.c:333
327 msgid "get the qemu binary"
328 msgstr "uzyskuje plik binarny QEMU"
329
330 #: fish/cmds.c:112 fish/cmds.c:408
331 msgid "get recovery process enabled flag"
332 msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania"
333
334 #: fish/cmds.c:113 fish/cmds.c:390
335 msgid "get SELinux enabled flag"
336 msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa"
337
338 #: fish/cmds.c:114 fish/cmds.c:372
339 msgid "get the current state"
340 msgstr "uzyskuje bieżący stan"
341
342 #: fish/cmds.c:115 fish/cmds.c:396
343 msgid "get command trace enabled flag"
344 msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia"
345
346 #: fish/cmds.c:116 fish/cmds.c:357
347 msgid "get verbose mode"
348 msgstr "uzyskuje więcej komunikatów"
349
350 #: fish/cmds.c:117 fish/cmds.c:972
351 msgid "get SELinux security context"
352 msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
353
354 #: fish/cmds.c:118 fish/cmds.c:143 fish/cmds.c:837 fish/cmds.c:840
355 msgid "list extended attributes of a file or directory"
356 msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu"
357
358 #: fish/cmds.c:119 fish/cmds.c:753
359 msgid "expand a wildcard path"
360 msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach"
361
362 #: fish/cmds.c:122 fish/cmds.c:672
363 msgid "install GRUB"
364 msgstr "instaluje program GRUB"
365
366 #: fish/cmds.c:123 fish/cmds.c:777
367 msgid "return first 10 lines of a file"
368 msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku"
369
370 #: fish/cmds.c:124 fish/cmds.c:780
371 msgid "return first N lines of a file"
372 msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku"
373
374 #: fish/cmds.c:125 fish/cmds.c:702
375 msgid "dump a file in hexadecimal"
376 msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym"
377
378 #: fish/cmds.c:126 fish/cmds.c:1077
379 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
380 msgstr "wyświetla listę zawartości pojedynczego pliku w initrd"
381
382 #: fish/cmds.c:127 fish/cmds.c:798
383 msgid "list files in an initrd"
384 msgstr "wyświetla listę plików w initrd"
385
386 #: fish/cmds.c:128 fish/cmds.c:954
387 msgid "add an inotify watch"
388 msgstr "dodaje obserwację inotify"
389
390 #: fish/cmds.c:129 fish/cmds.c:966
391 msgid "close the inotify handle"
392 msgstr "zamyka program obsługi inotify"
393
394 #: fish/cmds.c:130 fish/cmds.c:963
395 msgid "return list of watched files that had events"
396 msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia"
397
398 #: fish/cmds.c:131 fish/cmds.c:951
399 msgid "create an inotify handle"
400 msgstr "tworzy program obsługi inotify"
401
402 #: fish/cmds.c:132 fish/cmds.c:960
403 msgid "return list of inotify events"
404 msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify"
405
406 #: fish/cmds.c:133 fish/cmds.c:957
407 msgid "remove an inotify watch"
408 msgstr "usuwa obserwację inotify"
409
410 #: fish/cmds.c:134 fish/cmds.c:369
411 msgid "is busy processing a command"
412 msgstr "jest zajęte przetwarzaniem polecenia"
413
414 #: fish/cmds.c:135 fish/cmds.c:363
415 msgid "is in configuration state"
416 msgstr "jest w stanie konfiguracji"
417
418 #: fish/cmds.c:136 fish/cmds.c:137 fish/cmds.c:525 fish/cmds.c:528
419 msgid "test if file exists"
420 msgstr "testuje, czy plik istnieje"
421
422 #: fish/cmds.c:138 fish/cmds.c:366
423 msgid "is launching subprocess"
424 msgstr "uruchamia podprocesy"
425
426 #: fish/cmds.c:139 fish/cmds.c:360
427 msgid "is ready to accept commands"
428 msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń"
429
430 #: fish/cmds.c:140 fish/cmds.c:315
431 msgid "kill the qemu subprocess"
432 msgstr "niszczy podproces QEMU"
433
434 #: fish/cmds.c:141 fish/cmds.c:312
435 msgid "launch the qemu subprocess"
436 msgstr "uruchamia podproces QEMU"
437
438 #: fish/cmds.c:144 fish/cmds.c:435
439 msgid "list the block devices"
440 msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych"
441
442 #: fish/cmds.c:145 fish/cmds.c:438
443 msgid "list the partitions"
444 msgstr "wyświetla listę partycji"
445
446 #: fish/cmds.c:146 fish/cmds.c:429
447 msgid "list the files in a directory (long format)"
448 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)"
449
450 #: fish/cmds.c:147 fish/cmds.c:148 fish/cmds.c:906 fish/cmds.c:909
451 msgid "create a hard link"
452 msgstr "tworzy twarde dowiązanie"
453
454 #: fish/cmds.c:149 fish/cmds.c:150 fish/cmds.c:912 fish/cmds.c:915
455 msgid "create a symbolic link"
456 msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne"
457
458 #: fish/cmds.c:151 fish/cmds.c:221 fish/cmds.c:849 fish/cmds.c:852
459 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
460 msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
461
462 #: fish/cmds.c:152 fish/cmds.c:432
463 msgid "list the files in a directory"
464 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu"
465
466 #: fish/cmds.c:153 fish/cmds.c:243 fish/cmds.c:843 fish/cmds.c:846
467 msgid "set extended attribute of a file or directory"
468 msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
469
470 #: fish/cmds.c:154 fish/cmds.c:573
471 msgid "get file information for a symbolic link"
472 msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym"
473
474 #: fish/cmds.c:155 fish/cmds.c:1026
475 msgid "lstat on multiple files"
476 msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach"
477
478 #: fish/cmds.c:156 fish/cmds.c:537
479 #, fuzzy
480 msgid "create an LVM logical volume"
481 msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM"
482
483 #: fish/cmds.c:157 fish/cmds.c:558
484 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
485 msgstr ""
486 "usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM"
487
488 #: fish/cmds.c:158 fish/cmds.c:645
489 msgid "remove an LVM logical volume"
490 msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM"
491
492 #: fish/cmds.c:159 fish/cmds.c:1071
493 msgid "rename an LVM logical volume"
494 msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM"
495
496 #: fish/cmds.c:160 fish/cmds.c:729
497 msgid "resize an LVM logical volume"
498 msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM"
499
500 #: fish/cmds.c:161 fish/cmds.c:162 fish/cmds.c:447 fish/cmds.c:456
501 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
502 msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
503
504 #: fish/cmds.c:163 fish/cmds.c:1086
505 #, fuzzy
506 msgid "get the UUID of a logical volume"
507 msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
508
509 #: fish/cmds.c:164 fish/cmds.c:1029
510 msgid "lgetxattr on multiple files"
511 msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach"
512
513 #: fish/cmds.c:165 fish/cmds.c:510
514 msgid "create a directory"
515 msgstr "tworzy katalog"
516
517 #: fish/cmds.c:166 fish/cmds.c:1020
518 msgid "create a directory with a particular mode"
519 msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu"
520
521 #: fish/cmds.c:167 fish/cmds.c:513
522 msgid "create a directory and parents"
523 msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne"
524
525 #: fish/cmds.c:168 fish/cmds.c:765
526 msgid "create a temporary directory"
527 msgstr "tworzy katalog tymczasowy"
528
529 #: fish/cmds.c:169 fish/cmds.c:170 fish/cmds.c:171 fish/cmds.c:987
530 #: fish/cmds.c:990 fish/cmds.c:993
531 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
532 msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką"
533
534 #: fish/cmds.c:172 fish/cmds.c:978
535 msgid "make ext2/3/4 external journal"
536 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4"
537
538 #: fish/cmds.c:173 fish/cmds.c:981
539 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
540 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety"
541
542 #: fish/cmds.c:174 fish/cmds.c:984
543 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
544 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID"
545
546 #: fish/cmds.c:175 fish/cmds.c:816
547 msgid "make FIFO (named pipe)"
548 msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)"
549
550 #: fish/cmds.c:176 fish/cmds.c:540
551 msgid "make a filesystem"
552 msgstr "tworzy system plików"
553
554 #: fish/cmds.c:177 fish/cmds.c:975
555 msgid "make a filesystem with block size"
556 msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków"
557
558 #: fish/cmds.c:178 fish/cmds.c:858
559 msgid "create a mountpoint"
560 msgstr "tworzy punkt montowania"
561
562 #: fish/cmds.c:179 fish/cmds.c:813
563 msgid "make block, character or FIFO devices"
564 msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO"
565
566 #: fish/cmds.c:180 fish/cmds.c:819
567 msgid "make block device node"
568 msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego"
569
570 #: fish/cmds.c:181 fish/cmds.c:822
571 msgid "make char device node"
572 msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego"
573
574 #: fish/cmds.c:182 fish/cmds.c:804
575 msgid "create a swap partition"
576 msgstr "tworzy partycję wymiany"
577
578 #: fish/cmds.c:183 fish/cmds.c:807
579 msgid "create a swap partition with a label"
580 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety"
581
582 #: fish/cmds.c:184 fish/cmds.c:810
583 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
584 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID"
585
586 #: fish/cmds.c:185 fish/cmds.c:948
587 msgid "create a swap file"
588 msgstr "tworzy plik wymiany"
589
590 #: fish/cmds.c:186 fish/cmds.c:996
591 msgid "load a kernel module"
592 msgstr "wczytuje moduł jądra"
593
594 #: fish/cmds.c:187 fish/cmds.c:417
595 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
596 msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików"
597
598 #: fish/cmds.c:188 fish/cmds.c:801
599 msgid "mount a file using the loop device"
600 msgstr "montuje plik używając urządzenia loop"
601
602 #: fish/cmds.c:189 fish/cmds.c:636
603 msgid "mount a guest disk with mount options"
604 msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania"
605
606 #: fish/cmds.c:190 fish/cmds.c:633
607 msgid "mount a guest disk, read-only"
608 msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu"
609
610 #: fish/cmds.c:191 fish/cmds.c:639
611 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
612 msgstr ""
613 "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu "
614 "plików"
615
616 #: fish/cmds.c:192 fish/cmds.c:855
617 msgid "show mountpoints"
618 msgstr "wyświetla punkty montowania"
619
620 #: fish/cmds.c:193 fish/cmds.c:552
621 msgid "show mounted filesystems"
622 msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików"
623
624 #: fish/cmds.c:194 fish/cmds.c:681
625 msgid "move a file"
626 msgstr "przenosi plik"
627
628 #: fish/cmds.c:195 fish/cmds.c:744
629 msgid "probe NTFS volume"
630 msgstr "wykrywa wolumin NTFS"
631
632 #: fish/cmds.c:196 fish/cmds.c:1041
633 msgid "add a partition to the device"
634 msgstr "dodaje partycję do urządzenia"
635
636 #: fish/cmds.c:197 fish/cmds.c:1098
637 #, fuzzy
638 msgid "delete a partition"
639 msgstr "tworzy partycję wymiany"
640
641 #: fish/cmds.c:198 fish/cmds.c:1044
642 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
643 msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej"
644
645 #: fish/cmds.c:199 fish/cmds.c:1101
646 #, fuzzy
647 msgid "return true if a partition is bootable"
648 msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
649
650 #: fish/cmds.c:200 fish/cmds.c:1104
651 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
652 msgstr ""
653
654 #: fish/cmds.c:201 fish/cmds.c:1056
655 msgid "get the partition table type"
656 msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji"
657
658 #: fish/cmds.c:202 fish/cmds.c:1038
659 msgid "create an empty partition table"
660 msgstr "tworzy pustą tablicę partycji"
661
662 #: fish/cmds.c:203 fish/cmds.c:1053
663 msgid "list partitions on a device"
664 msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu"
665
666 #: fish/cmds.c:204 fish/cmds.c:1047
667 msgid "make a partition bootable"
668 msgstr "zmienia partycję na startową"
669
670 #: fish/cmds.c:205 fish/cmds.c:1107
671 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
672 msgstr ""
673
674 #: fish/cmds.c:206 fish/cmds.c:1050
675 msgid "set partition name"
676 msgstr "ustawia nazwę partycji"
677
678 #: fish/cmds.c:207 fish/cmds.c:690
679 msgid "ping the guest daemon"
680 msgstr "odpytuje demona gościa"
681
682 #: fish/cmds.c:208 fish/cmds.c:1035
683 msgid "read part of a file"
684 msgstr "odczytuje część pliku"
685
686 #: fish/cmds.c:209 fish/cmds.c:531
687 msgid "create an LVM physical volume"
688 msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
689
690 #: fish/cmds.c:210 fish/cmds.c:651
691 msgid "remove an LVM physical volume"
692 msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM"
693
694 #: fish/cmds.c:211 fish/cmds.c:708
695 msgid "resize an LVM physical volume"
696 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM"
697
698 #: fish/cmds.c:212 fish/cmds.c:213 fish/cmds.c:441 fish/cmds.c:450
699 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
700 msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM"
701
702 #: fish/cmds.c:214 fish/cmds.c:1080
703 #, fuzzy
704 msgid "get the UUID of a physical volume"
705 msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
706
707 #: fish/cmds.c:215 fish/cmds.c:864
708 msgid "read a file"
709 msgstr "odczytuje plik"
710
711 #: fish/cmds.c:216 fish/cmds.c:459
712 msgid "read file as lines"
713 msgstr "odczytuje plik jako wiersze"
714
715 #: fish/cmds.c:217 fish/cmds.c:828
716 msgid "read directories entries"
717 msgstr "odczytuje wpisy katalogów"
718
719 #: fish/cmds.c:218 fish/cmds.c:918
720 msgid "read the target of a symbolic link"
721 msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego"
722
723 #: fish/cmds.c:219 fish/cmds.c:1032
724 msgid "readlink on multiple files"
725 msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach"
726
727 #: fish/cmds.c:220 fish/cmds.c:903
728 msgid "canonicalized absolute pathname"
729 msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej"
730
731 #: fish/cmds.c:222 fish/cmds.c:732
732 msgid "resize an ext2/ext3 filesystem"
733 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2/ext3"
734
735 #: fish/cmds.c:223 fish/cmds.c:501
736 msgid "remove a file"
737 msgstr "usuwa plik"
738
739 #: fish/cmds.c:224 fish/cmds.c:507
740 msgid "remove a file or directory recursively"
741 msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog"
742
743 #: fish/cmds.c:225 fish/cmds.c:504
744 msgid "remove a directory"
745 msgstr "usuwa katalog"
746
747 #: fish/cmds.c:226 fish/cmds.c:861
748 msgid "remove a mountpoint"
749 msgstr "usuwa punkt montowania"
750
751 #: fish/cmds.c:227 fish/cmds.c:756
752 msgid "scrub (securely wipe) a device"
753 msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia"
754
755 #: fish/cmds.c:228 fish/cmds.c:759
756 msgid "scrub (securely wipe) a file"
757 msgstr "bezpiecznie usuwa plik"
758
759 #: fish/cmds.c:229 fish/cmds.c:762
760 msgid "scrub (securely wipe) free space"
761 msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce"
762
763 #: fish/cmds.c:230 fish/cmds.c:342
764 msgid "add options to kernel command line"
765 msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra"
766
767 #: fish/cmds.c:231 fish/cmds.c:348
768 msgid "set autosync mode"
769 msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji"
770
771 #: fish/cmds.c:232 fish/cmds.c:399
772 msgid "enable or disable direct appliance mode"
773 msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu"
774
775 #: fish/cmds.c:233 fish/cmds.c:654
776 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
777 msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4"
778
779 #: fish/cmds.c:234 fish/cmds.c:660
780 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
781 msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4"
782
783 #: fish/cmds.c:235 fish/cmds.c:375
784 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
785 msgstr "ustawia pamięć przydzieloną podprocesowi QEMU"
786
787 #: fish/cmds.c:236 fish/cmds.c:336
788 msgid "set the search path"
789 msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania"
790
791 #: fish/cmds.c:237 fish/cmds.c:330
792 msgid "set the qemu binary"
793 msgstr "ustawia plik binarny QEMU"
794
795 #: fish/cmds.c:238 fish/cmds.c:405
796 msgid "enable or disable the recovery process"
797 msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania"
798
799 #: fish/cmds.c:239 fish/cmds.c:387
800 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
801 msgstr ""
802 "ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu"
803
804 #: fish/cmds.c:240 fish/cmds.c:393
805 msgid "enable or disable command traces"
806 msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń"
807
808 #: fish/cmds.c:241 fish/cmds.c:354
809 msgid "set verbose mode"
810 msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów"
811
812 #: fish/cmds.c:242 fish/cmds.c:969
813 msgid "set SELinux security context"
814 msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
815
816 #: fish/cmds.c:244 fish/cmds.c:245 fish/cmds.c:543 fish/cmds.c:831
817 msgid "create partitions on a block device"
818 msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym"
819
820 #: fish/cmds.c:246 fish/cmds.c:711
821 msgid "modify a single partition on a block device"
822 msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym"
823
824 #: fish/cmds.c:247 fish/cmds.c:720
825 msgid "display the disk geometry from the partition table"
826 msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji"
827
828 #: fish/cmds.c:248 fish/cmds.c:717
829 msgid "display the kernel geometry"
830 msgstr "wyświetla geometrię jądra"
831
832 #: fish/cmds.c:249 fish/cmds.c:714
833 msgid "display the partition table"
834 msgstr "wyświetla tablicę partycji"
835
836 #: fish/cmds.c:250 fish/cmds.c:747
837 msgid "run a command via the shell"
838 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę"
839
840 #: fish/cmds.c:251 fish/cmds.c:750
841 msgid "run a command via the shell returning lines"
842 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze"
843
844 #: fish/cmds.c:252 fish/cmds.c:741
845 msgid "sleep for some seconds"
846 msgstr "usypia na kilka sekund"
847
848 #: fish/cmds.c:253 fish/cmds.c:570
849 msgid "get file information"
850 msgstr "uzyskuje informacje o pliku"
851
852 #: fish/cmds.c:254 fish/cmds.c:576
853 msgid "get file system statistics"
854 msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików"
855
856 #: fish/cmds.c:255 fish/cmds.c:256 fish/cmds.c:696 fish/cmds.c:699
857 msgid "print the printable strings in a file"
858 msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku"
859
860 #: fish/cmds.c:257 fish/cmds.c:927
861 msgid "disable swap on device"
862 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
863
864 #: fish/cmds.c:258 fish/cmds.c:933
865 msgid "disable swap on file"
866 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku"
867
868 #: fish/cmds.c:259 fish/cmds.c:939
869 msgid "disable swap on labeled swap partition"
870 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
871
872 #: fish/cmds.c:260 fish/cmds.c:945
873 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
874 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
875
876 #: fish/cmds.c:261 fish/cmds.c:924
877 msgid "enable swap on device"
878 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
879
880 #: fish/cmds.c:262 fish/cmds.c:930
881 msgid "enable swap on file"
882 msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku"
883
884 #: fish/cmds.c:263 fish/cmds.c:936
885 msgid "enable swap on labeled swap partition"
886 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
887
888 #: fish/cmds.c:264 fish/cmds.c:942
889 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
890 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
891
892 #: fish/cmds.c:265 fish/cmds.c:420
893 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
894 msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku"
895
896 #: fish/cmds.c:266 fish/cmds.c:783
897 msgid "return last 10 lines of a file"
898 msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku"
899
900 #: fish/cmds.c:267 fish/cmds.c:786
901 msgid "return last N lines of a file"
902 msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku"
903
904 #: fish/cmds.c:268 fish/cmds.c:621
905 msgid "unpack tarfile to directory"
906 msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu"
907
908 #: fish/cmds.c:269 fish/cmds.c:624
909 msgid "pack directory into tarfile"
910 msgstr "pakuje katalog do pliku tar"
911
912 #: fish/cmds.c:270 fish/cmds.c:627
913 msgid "unpack compressed tarball to directory"
914 msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu"
915
916 #: fish/cmds.c:271 fish/cmds.c:630
917 msgid "pack directory into compressed tarball"
918 msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar"
919
920 #: fish/cmds.c:272 fish/cmds.c:423
921 msgid "update file timestamps or create a new file"
922 msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik"
923
924 #: fish/cmds.c:273 fish/cmds.c:1011
925 msgid "truncate a file to zero size"
926 msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru"
927
928 #: fish/cmds.c:274 fish/cmds.c:1014
929 msgid "truncate a file to a particular size"
930 msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru"
931
932 #: fish/cmds.c:275 fish/cmds.c:579
933 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
934 msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4"
935
936 #: fish/cmds.c:276 fish/cmds.c:825
937 msgid "set file mode creation mask (umask)"
938 msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)"
939
940 #: fish/cmds.c:277 fish/cmds.c:549
941 msgid "unmount a filesystem"
942 msgstr "odmontowuje system plików"
943
944 #: fish/cmds.c:278 fish/cmds.c:555
945 msgid "unmount all filesystems"
946 msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików"
947
948 #: fish/cmds.c:279 fish/cmds.c:612
949 msgid "upload a file from the local machine"
950 msgstr "wysyła plik do z lokalnej maszyny"
951
952 #: fish/cmds.c:280 fish/cmds.c:1017
953 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
954 msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością"
955
956 #: fish/cmds.c:281 fish/cmds.c:384
957 msgid "get the library version number"
958 msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki"
959
960 #: fish/cmds.c:282 fish/cmds.c:1008
961 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
962 msgstr ""
963 "uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający "
964 "zamontowanemu urządzeniu"
965
966 #: fish/cmds.c:283 fish/cmds.c:726
967 msgid "activate or deactivate some volume groups"
968 msgstr "aktywuje lub deaktywuje niektóre grupy woluminów"
969
970 #: fish/cmds.c:284 fish/cmds.c:723
971 msgid "activate or deactivate all volume groups"
972 msgstr "aktywuje lub deaktywuje wszystkie grupy woluminów"
973
974 #: fish/cmds.c:285 fish/cmds.c:534
975 msgid "create an LVM volume group"
976 msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
977
978 #: fish/cmds.c:286 fish/cmds.c:1092
979 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
980 msgstr ""
981
982 #: fish/cmds.c:287 fish/cmds.c:1089
983 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
984 msgstr ""
985
986 #: fish/cmds.c:288 fish/cmds.c:648
987 msgid "remove an LVM volume group"
988 msgstr "usuwa grupę woluminów LVM"
989
990 #: fish/cmds.c:289 fish/cmds.c:1074
991 msgid "rename an LVM volume group"
992 msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM"
993
994 #: fish/cmds.c:290 fish/cmds.c:291 fish/cmds.c:444 fish/cmds.c:453
995 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
996 msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM"
997
998 #: fish/cmds.c:292 fish/cmds.c:1083
999 #, fuzzy
1000 msgid "get the UUID of a volume group"
1001 msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
1002
1003 #: fish/cmds.c:293 fish/cmds.c:774
1004 msgid "count characters in a file"
1005 msgstr "liczy znaki w pliku"
1006
1007 #: fish/cmds.c:294 fish/cmds.c:768
1008 msgid "count lines in a file"
1009 msgstr "liczy wiersze w pliku"
1010
1011 #: fish/cmds.c:295 fish/cmds.c:771
1012 msgid "count words in a file"
1013 msgstr "liczy wyrazy w pliku"
1014
1015 #: fish/cmds.c:296 fish/cmds.c:546
1016 msgid "create a file"
1017 msgstr "tworzy plik"
1018
1019 #: fish/cmds.c:299 fish/cmds.c:669
1020 msgid "write zeroes to the device"
1021 msgstr "zapisuje zera na urządzeniu"
1022
1023 #: fish/cmds.c:300 fish/cmds.c:705
1024 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1025 msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3"
1026
1027 #: fish/cmds.c:303 fish/cmds.c:834
1028 msgid "determine file type inside a compressed file"
1029 msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku"
1030
1031 #: fish/cmds.c:306
1032 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1033 msgstr ""
1034 "Należy użyć -h <polecenie>/help <polecenie>, aby wyświetlić szczegółową "
1035 "pomoc polecenia. Użyj -h <cmd>/help <cmd>, aby wyświetlić szczegółową pomoc "
1036 "o poleceniu."
1037
1038 #: fish/cmds.c:1385 fish/cmds.c:1397 fish/cmds.c:1410 fish/cmds.c:1424
1039 #: fish/cmds.c:1438 fish/cmds.c:1453 fish/cmds.c:1468 fish/cmds.c:1481
1040 #: fish/cmds.c:1496 fish/cmds.c:1509 fish/cmds.c:1524 fish/cmds.c:1537
1041 #: fish/cmds.c:1551 fish/cmds.c:1564 fish/cmds.c:1579 fish/cmds.c:1592
1042 #: fish/cmds.c:1606 fish/cmds.c:1620 fish/cmds.c:1634 fish/cmds.c:1648
1043 #: fish/cmds.c:1662 fish/cmds.c:1677 fish/cmds.c:1708 fish/cmds.c:1722
1044 #: fish/cmds.c:1736 fish/cmds.c:1752 fish/cmds.c:1765 fish/cmds.c:1780
1045 #: fish/cmds.c:1793 fish/cmds.c:1808 fish/cmds.c:1821 fish/cmds.c:1836
1046 #: fish/cmds.c:1849 fish/cmds.c:1865 fish/cmds.c:1881 fish/cmds.c:1897
1047 #: fish/cmds.c:1911 fish/cmds.c:1924 fish/cmds.c:1940 fish/cmds.c:1959
1048 #: fish/cmds.c:1978 fish/cmds.c:1996 fish/cmds.c:2011 fish/cmds.c:2026
1049 #: fish/cmds.c:2041 fish/cmds.c:2056 fish/cmds.c:2071 fish/cmds.c:2086
1050 #: fish/cmds.c:2101 fish/cmds.c:2117 fish/cmds.c:2137 fish/cmds.c:2171
1051 #: fish/cmds.c:2185 fish/cmds.c:2204 fish/cmds.c:2223 fish/cmds.c:2241
1052 #: fish/cmds.c:2258 fish/cmds.c:2274 fish/cmds.c:2291 fish/cmds.c:2306
1053 #: fish/cmds.c:2322 fish/cmds.c:2334 fish/cmds.c:2347 fish/cmds.c:2364
1054 #: fish/cmds.c:2380 fish/cmds.c:2396 fish/cmds.c:2412 fish/cmds.c:2428
1055 #: fish/cmds.c:2445 fish/cmds.c:2482 fish/cmds.c:2536 fish/cmds.c:2554
1056 #: fish/cmds.c:2572 fish/cmds.c:2590 fish/cmds.c:2605 fish/cmds.c:2624
1057 #: fish/cmds.c:2659 fish/cmds.c:2678 fish/cmds.c:2754 fish/cmds.c:2790
1058 #: fish/cmds.c:2803 fish/cmds.c:2818 fish/cmds.c:2830 fish/cmds.c:2843
1059 #: fish/cmds.c:2862 fish/cmds.c:2881 fish/cmds.c:2900 fish/cmds.c:2919
1060 #: fish/cmds.c:2938 fish/cmds.c:2957 fish/cmds.c:2974 fish/cmds.c:2988
1061 #: fish/cmds.c:3002 fish/cmds.c:3018 fish/cmds.c:3034 fish/cmds.c:3051
1062 #: fish/cmds.c:3084 fish/cmds.c:3100 fish/cmds.c:3116 fish/cmds.c:3130
1063 #: fish/cmds.c:3145 fish/cmds.c:3163 fish/cmds.c:3181 fish/cmds.c:3202
1064 #: fish/cmds.c:3218 fish/cmds.c:3234 fish/cmds.c:3250 fish/cmds.c:3268
1065 #: fish/cmds.c:3285 fish/cmds.c:3304 fish/cmds.c:3322 fish/cmds.c:3342
1066 #: fish/cmds.c:3356 fish/cmds.c:3370 fish/cmds.c:3385 fish/cmds.c:3400
1067 #: fish/cmds.c:3418 fish/cmds.c:3433 fish/cmds.c:3451 fish/cmds.c:3468
1068 #: fish/cmds.c:3483 fish/cmds.c:3501 fish/cmds.c:3521 fish/cmds.c:3541
1069 #: fish/cmds.c:3560 fish/cmds.c:3591 fish/cmds.c:3606 fish/cmds.c:3620
1070 #: fish/cmds.c:3641 fish/cmds.c:3661 fish/cmds.c:3681 fish/cmds.c:3700
1071 #: fish/cmds.c:3714 fish/cmds.c:3733 fish/cmds.c:3824 fish/cmds.c:3841
1072 #: fish/cmds.c:3858 fish/cmds.c:3875 fish/cmds.c:3890 fish/cmds.c:3908
1073 #: fish/cmds.c:3941 fish/cmds.c:3955 fish/cmds.c:3974 fish/cmds.c:3988
1074 #: fish/cmds.c:4021 fish/cmds.c:4038 fish/cmds.c:4055 fish/cmds.c:4072
1075 #: fish/cmds.c:4091 fish/cmds.c:4105 fish/cmds.c:4121 fish/cmds.c:4137
1076 #: fish/cmds.c:4156 fish/cmds.c:4174 fish/cmds.c:4192 fish/cmds.c:4210
1077 #: fish/cmds.c:4230 fish/cmds.c:4268 fish/cmds.c:4288 fish/cmds.c:4325
1078 #: fish/cmds.c:4340 fish/cmds.c:4356 fish/cmds.c:4374 fish/cmds.c:4394
1079 #: fish/cmds.c:4413 fish/cmds.c:4428 fish/cmds.c:4444 fish/cmds.c:4462
1080 #: fish/cmds.c:4536 fish/cmds.c:4574 fish/cmds.c:4650 fish/cmds.c:4723
1081 #: fish/cmds.c:4757 fish/cmds.c:4777 fish/cmds.c:4795 fish/cmds.c:4815
1082 #: fish/cmds.c:4834 fish/cmds.c:4856 fish/cmds.c:4896 fish/cmds.c:4934
1083 #: fish/cmds.c:4952 fish/cmds.c:4968 fish/cmds.c:4984 fish/cmds.c:4998
1084 #: fish/cmds.c:5013 fish/cmds.c:5037 fish/cmds.c:5058 fish/cmds.c:5079
1085 #: fish/cmds.c:5100 fish/cmds.c:5121 fish/cmds.c:5142 fish/cmds.c:5163
1086 #: fish/cmds.c:5184 fish/cmds.c:5205 fish/cmds.c:5226 fish/cmds.c:5247
1087 #: fish/cmds.c:5268 fish/cmds.c:5288 fish/cmds.c:5308 fish/cmds.c:5326
1088 #: fish/cmds.c:5344 fish/cmds.c:5362 fish/cmds.c:5379 fish/cmds.c:5399
1089 #: fish/cmds.c:5434 fish/cmds.c:5448 fish/cmds.c:5462 fish/cmds.c:5478
1090 #: fish/cmds.c:5494 fish/cmds.c:5508 fish/cmds.c:5522 fish/cmds.c:5536
1091 #: fish/cmds.c:5550 fish/cmds.c:5566 fish/cmds.c:5599 fish/cmds.c:5636
1092 #: fish/cmds.c:5667 fish/cmds.c:5682 fish/cmds.c:5697 fish/cmds.c:5710
1093 #: fish/cmds.c:5723 fish/cmds.c:5741 fish/cmds.c:5776 fish/cmds.c:5811
1094 #: fish/cmds.c:5847 fish/cmds.c:5884 fish/cmds.c:5922 fish/cmds.c:5960
1095 #: fish/cmds.c:5995 fish/cmds.c:6009 fish/cmds.c:6029 fish/cmds.c:6046
1096 #: fish/cmds.c:6065 fish/cmds.c:6082 fish/cmds.c:6099 fish/cmds.c:6132
1097 #: fish/cmds.c:6201 fish/cmds.c:6238 fish/cmds.c:6293 fish/cmds.c:6316
1098 #: fish/cmds.c:6339 fish/cmds.c:6364 fish/cmds.c:6420 fish/cmds.c:6438
1099 #: fish/cmds.c:6480 fish/cmds.c:6497 fish/cmds.c:6533 fish/cmds.c:6567
1100 #: fish/cmds.c:6584 fish/cmds.c:6603 fish/cmds.c:6657 fish/cmds.c:6674
1101 #: fish/cmds.c:6693 fish/cmds.c:6712 fish/cmds.c:6728 fish/cmds.c:6745
1102 #: fish/cmds.c:6769 fish/cmds.c:6786 fish/cmds.c:6803 fish/cmds.c:6820
1103 #: fish/cmds.c:6837 fish/cmds.c:6856 fish/cmds.c:6889 fish/cmds.c:6923
1104 #: fish/cmds.c:6959 fish/cmds.c:6996
1105 #, c-format
1106 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1107 msgstr "%s powinno posiadać %d parametry\n"
1108
1109 #: fish/cmds.c:1386 fish/cmds.c:1398 fish/cmds.c:1411 fish/cmds.c:1425
1110 #: fish/cmds.c:1439 fish/cmds.c:1454 fish/cmds.c:1469 fish/cmds.c:1482
1111 #: fish/cmds.c:1497 fish/cmds.c:1510 fish/cmds.c:1525 fish/cmds.c:1538
1112 #: fish/cmds.c:1552 fish/cmds.c:1565 fish/cmds.c:1580 fish/cmds.c:1593
1113 #: fish/cmds.c:1607 fish/cmds.c:1621 fish/cmds.c:1635 fish/cmds.c:1649
1114 #: fish/cmds.c:1663 fish/cmds.c:1678 fish/cmds.c:1709 fish/cmds.c:1723
1115 #: fish/cmds.c:1737 fish/cmds.c:1753 fish/cmds.c:1766 fish/cmds.c:1781
1116 #: fish/cmds.c:1794 fish/cmds.c:1809 fish/cmds.c:1822 fish/cmds.c:1837
1117 #: fish/cmds.c:1850 fish/cmds.c:1866 fish/cmds.c:1882 fish/cmds.c:1898
1118 #: fish/cmds.c:1912 fish/cmds.c:1925 fish/cmds.c:1941 fish/cmds.c:1960
1119 #: fish/cmds.c:1979 fish/cmds.c:1997 fish/cmds.c:2012 fish/cmds.c:2027
1120 #: fish/cmds.c:2042 fish/cmds.c:2057 fish/cmds.c:2072 fish/cmds.c:2087
1121 #: fish/cmds.c:2102 fish/cmds.c:2118 fish/cmds.c:2138 fish/cmds.c:2172
1122 #: fish/cmds.c:2186 fish/cmds.c:2205 fish/cmds.c:2224 fish/cmds.c:2242
1123 #: fish/cmds.c:2259 fish/cmds.c:2275 fish/cmds.c:2292 fish/cmds.c:2307
1124 #: fish/cmds.c:2323 fish/cmds.c:2335 fish/cmds.c:2348 fish/cmds.c:2365
1125 #: fish/cmds.c:2381 fish/cmds.c:2397 fish/cmds.c:2413 fish/cmds.c:2429
1126 #: fish/cmds.c:2446 fish/cmds.c:2483 fish/cmds.c:2537 fish/cmds.c:2555
1127 #: fish/cmds.c:2573 fish/cmds.c:2591 fish/cmds.c:2606 fish/cmds.c:2625
1128 #: fish/cmds.c:2660 fish/cmds.c:2679 fish/cmds.c:2755 fish/cmds.c:2791
1129 #: fish/cmds.c:2804 fish/cmds.c:2819 fish/cmds.c:2831 fish/cmds.c:2844
1130 #: fish/cmds.c:2863 fish/cmds.c:2882 fish/cmds.c:2901 fish/cmds.c:2920
1131 #: fish/cmds.c:2939 fish/cmds.c:2958 fish/cmds.c:2975 fish/cmds.c:2989
1132 #: fish/cmds.c:3003 fish/cmds.c:3019 fish/cmds.c:3035 fish/cmds.c:3052
1133 #: fish/cmds.c:3085 fish/cmds.c:3101 fish/cmds.c:3117 fish/cmds.c:3131
1134 #: fish/cmds.c:3146 fish/cmds.c:3164 fish/cmds.c:3182 fish/cmds.c:3203
1135 #: fish/cmds.c:3219 fish/cmds.c:3235 fish/cmds.c:3251 fish/cmds.c:3269
1136 #: fish/cmds.c:3286 fish/cmds.c:3305 fish/cmds.c:3323 fish/cmds.c:3343
1137 #: fish/cmds.c:3357 fish/cmds.c:3371 fish/cmds.c:3386 fish/cmds.c:3401
1138 #: fish/cmds.c:3419 fish/cmds.c:3434 fish/cmds.c:3452 fish/cmds.c:3469
1139 #: fish/cmds.c:3484 fish/cmds.c:3502 fish/cmds.c:3522 fish/cmds.c:3542
1140 #: fish/cmds.c:3561 fish/cmds.c:3592 fish/cmds.c:3607 fish/cmds.c:3621
1141 #: fish/cmds.c:3642 fish/cmds.c:3662 fish/cmds.c:3682 fish/cmds.c:3701
1142 #: fish/cmds.c:3715 fish/cmds.c:3734 fish/cmds.c:3825 fish/cmds.c:3842
1143 #: fish/cmds.c:3859 fish/cmds.c:3876 fish/cmds.c:3891 fish/cmds.c:3909
1144 #: fish/cmds.c:3942 fish/cmds.c:3956 fish/cmds.c:3975 fish/cmds.c:3989
1145 #: fish/cmds.c:4022 fish/cmds.c:4039 fish/cmds.c:4056 fish/cmds.c:4073
1146 #: fish/cmds.c:4092 fish/cmds.c:4106 fish/cmds.c:4122 fish/cmds.c:4138
1147 #: fish/cmds.c:4157 fish/cmds.c:4175 fish/cmds.c:4193 fish/cmds.c:4211
1148 #: fish/cmds.c:4231 fish/cmds.c:4269 fish/cmds.c:4289 fish/cmds.c:4326
1149 #: fish/cmds.c:4341 fish/cmds.c:4357 fish/cmds.c:4375 fish/cmds.c:4395
1150 #: fish/cmds.c:4414 fish/cmds.c:4429 fish/cmds.c:4445 fish/cmds.c:4463
1151 #: fish/cmds.c:4537 fish/cmds.c:4575 fish/cmds.c:4651 fish/cmds.c:4724
1152 #: fish/cmds.c:4758 fish/cmds.c:4778 fish/cmds.c:4796 fish/cmds.c:4816
1153 #: fish/cmds.c:4835 fish/cmds.c:4857 fish/cmds.c:4897 fish/cmds.c:4935
1154 #: fish/cmds.c:4953 fish/cmds.c:4969 fish/cmds.c:4985 fish/cmds.c:4999
1155 #: fish/cmds.c:5014 fish/cmds.c:5038 fish/cmds.c:5059 fish/cmds.c:5080
1156 #: fish/cmds.c:5101 fish/cmds.c:5122 fish/cmds.c:5143 fish/cmds.c:5164
1157 #: fish/cmds.c:5185 fish/cmds.c:5206 fish/cmds.c:5227 fish/cmds.c:5248
1158 #: fish/cmds.c:5269 fish/cmds.c:5289 fish/cmds.c:5309 fish/cmds.c:5327
1159 #: fish/cmds.c:5345 fish/cmds.c:5363 fish/cmds.c:5380 fish/cmds.c:5400
1160 #: fish/cmds.c:5435 fish/cmds.c:5449 fish/cmds.c:5463 fish/cmds.c:5479
1161 #: fish/cmds.c:5495 fish/cmds.c:5509 fish/cmds.c:5523 fish/cmds.c:5537
1162 #: fish/cmds.c:5551 fish/cmds.c:5567 fish/cmds.c:5600 fish/cmds.c:5637
1163 #: fish/cmds.c:5668 fish/cmds.c:5683 fish/cmds.c:5698 fish/cmds.c:5711
1164 #: fish/cmds.c:5724 fish/cmds.c:5742 fish/cmds.c:5777 fish/cmds.c:5812
1165 #: fish/cmds.c:5848 fish/cmds.c:5885 fish/cmds.c:5923 fish/cmds.c:5961
1166 #: fish/cmds.c:5996 fish/cmds.c:6010 fish/cmds.c:6030 fish/cmds.c:6047
1167 #: fish/cmds.c:6066 fish/cmds.c:6083 fish/cmds.c:6100 fish/cmds.c:6133
1168 #: fish/cmds.c:6202 fish/cmds.c:6239 fish/cmds.c:6294 fish/cmds.c:6317
1169 #: fish/cmds.c:6340 fish/cmds.c:6365 fish/cmds.c:6421 fish/cmds.c:6439
1170 #: fish/cmds.c:6481 fish/cmds.c:6498 fish/cmds.c:6534 fish/cmds.c:6568
1171 #: fish/cmds.c:6585 fish/cmds.c:6604 fish/cmds.c:6658 fish/cmds.c:6675
1172 #: fish/cmds.c:6694 fish/cmds.c:6713 fish/cmds.c:6729 fish/cmds.c:6746
1173 #: fish/cmds.c:6770 fish/cmds.c:6787 fish/cmds.c:6804 fish/cmds.c:6821
1174 #: fish/cmds.c:6838 fish/cmds.c:6857 fish/cmds.c:6890 fish/cmds.c:6924
1175 #: fish/cmds.c:6960 fish/cmds.c:6997
1176 #, c-format
1177 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1178 msgstr "należy wpisać \"help %s\", aby uzyskać pomoc o %s\n"
1179
1180 #: fish/cmds.c:1688 fish/cmds.c:2150 fish/cmds.c:2456 fish/cmds.c:2493
1181 #: fish/cmds.c:2512 fish/cmds.c:2637 fish/cmds.c:2690 fish/cmds.c:2709
1182 #: fish/cmds.c:2728 fish/cmds.c:2768 fish/cmds.c:3063 fish/cmds.c:3571
1183 #: fish/cmds.c:3745 fish/cmds.c:3764 fish/cmds.c:3783 fish/cmds.c:3802
1184 #: fish/cmds.c:3920 fish/cmds.c:3999 fish/cmds.c:4241 fish/cmds.c:4299
1185 #: fish/cmds.c:4473 fish/cmds.c:4492 fish/cmds.c:4511 fish/cmds.c:4547
1186 #: fish/cmds.c:4585 fish/cmds.c:4604 fish/cmds.c:4623 fish/cmds.c:4661
1187 #: fish/cmds.c:4680 fish/cmds.c:4699 fish/cmds.c:4734 fish/cmds.c:4869
1188 #: fish/cmds.c:4909 fish/cmds.c:5412 fish/cmds.c:5577 fish/cmds.c:5612
1189 #: fish/cmds.c:5647 fish/cmds.c:5753 fish/cmds.c:5787 fish/cmds.c:5822
1190 #: fish/cmds.c:5858 fish/cmds.c:5896 fish/cmds.c:5934 fish/cmds.c:5972
1191 #: fish/cmds.c:6112 fish/cmds.c:6145 fish/cmds.c:6158 fish/cmds.c:6171
1192 #: fish/cmds.c:6184 fish/cmds.c:6214 fish/cmds.c:6249 fish/cmds.c:6268
1193 #: fish/cmds.c:6377 fish/cmds.c:6396 fish/cmds.c:6451 fish/cmds.c:6464
1194 #: fish/cmds.c:6509 fish/cmds.c:6545 fish/cmds.c:6614 fish/cmds.c:6633
1195 #: fish/cmds.c:6871 fish/cmds.c:6901 fish/cmds.c:6935 fish/cmds.c:6971
1196 #: fish/cmds.c:7008 fish/cmds.c:7027
1197 #, c-format
1198 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
1199 msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
1200
1201 #: fish/cmds.c:1694 fish/cmds.c:2156 fish/cmds.c:2462 fish/cmds.c:2499
1202 #: fish/cmds.c:2518 fish/cmds.c:2643 fish/cmds.c:2696 fish/cmds.c:2715
1203 #: fish/cmds.c:2734 fish/cmds.c:2774 fish/cmds.c:3069 fish/cmds.c:3577
1204 #: fish/cmds.c:3751 fish/cmds.c:3770 fish/cmds.c:3789 fish/cmds.c:3808
1205 #: fish/cmds.c:3926 fish/cmds.c:4005 fish/cmds.c:4247 fish/cmds.c:4305
1206 #: fish/cmds.c:4479 fish/cmds.c:4498 fish/cmds.c:4517 fish/cmds.c:4553
1207 #: fish/cmds.c:4591 fish/cmds.c:4610 fish/cmds.c:4629 fish/cmds.c:4667
1208 #: fish/cmds.c:4686 fish/cmds.c:4705 fish/cmds.c:4740 fish/cmds.c:4875
1209 #: fish/cmds.c:4915 fish/cmds.c:5418 fish/cmds.c:5583 fish/cmds.c:5618
1210 #: fish/cmds.c:5653 fish/cmds.c:5759 fish/cmds.c:5793 fish/cmds.c:5828
1211 #: fish/cmds.c:5864 fish/cmds.c:5902 fish/cmds.c:5940 fish/cmds.c:5978
1212 #: fish/cmds.c:6220 fish/cmds.c:6255 fish/cmds.c:6274 fish/cmds.c:6383
1213 #: fish/cmds.c:6515 fish/cmds.c:6551 fish/cmds.c:6620 fish/cmds.c:6639
1214 #: fish/cmds.c:6907 fish/cmds.c:6941 fish/cmds.c:6977 fish/cmds.c:7014
1215 #: fish/cmds.c:7033
1216 #, c-format
1217 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
1218 msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n"
1219
1220 #: fish/cmds.c:7844
1221 #, c-format
1222 msgid "%s: unknown command\n"
1223 msgstr "%s: nieznane polecenie\n"
1224
1225 #: fish/edit.c:86
1226 #, c-format
1227 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
1228 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n"
1229
1230 #: fish/fish.c:93 fuse/guestmount.c:869
1231 #, c-format
1232 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
1233 msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n"
1234
1235 #: fish/fish.c:97
1236 #, c-format
1237 msgid ""
1238 "%s: guest filesystem shell\n"
1239 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
1240 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1241 "Usage:\n"
1242 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
1243 "  %s -i libvirt-domain\n"
1244 "  %s -i disk-image(s)\n"
1245 "or for interactive use:\n"
1246 "  %s\n"
1247 "or from a shell script:\n"
1248 "  %s <<EOF\n"
1249 "  cmd\n"
1250 "  ...\n"
1251 "  EOF\n"
1252 "Options:\n"
1253 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
1254 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
1255 "  -a|--add image       Add image\n"
1256 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
1257 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
1258 "  -i|--inspector       Run virt-inspector to get disk mountpoints\n"
1259 "  --listen             Listen for remote commands\n"
1260 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
1261 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
1262 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
1263 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
1264 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
1265 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
1266 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
1267 "  -V|--version         Display version and exit\n"
1268 "For more information,  see the manpage %s(1).\n"
1269 msgstr ""
1270 "%s: powłoka systemu plików gościa\n"
1271 "%s umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n"
1272 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1273 "Użycie:\n"
1274 "  %s [--opcje] polecenie [: polecenie : polecenie ...]\n"
1275 "  %s -i domena-libvirt\n"
1276 "  %s -i obrazy-dysków\n"
1277 "lub dla trybu interaktywnego:\n"
1278 "  %s\n"
1279 "lub ze skryptu powłoki:\n"
1280 "  %s <<EOF\n"
1281 "  polecenie\n"
1282 "  ...\n"
1283 "  EOF\n"
1284 "Opcje:\n"
1285 "  -h|--cmd-help        Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
1286 "  -h|--cmd-help polecenie  Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
1287 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
1288 "  -D|--no-dest-paths   Nie uzupełnia ścieżek z systemu plików gościa za\n"
1289 "                       pomocą Tab\n"
1290 "  -f|--file plik       Odczytuje polecenia z pliku\n"
1291 "  -i|--inspector       Uruchamia virt-inspector, aby uzyskać punkty\n"
1292 "                       montowania dysków\n"
1293 "  --listen             Nasłuchuje zdalnych poleceń\n"
1294 "  -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
1295 "  -n|--no-sync         Nie synchronizuje automatycznie\n"
1296 "  --remote[=PID]       Wysyła polecenia do zdalnego %s\n"
1297 "  -r|--ro              Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
1298 "  --selinux            Włącza obsługę SELinuksa\n"
1299 "  -v|--verbose         Wyświetla więcej komunikatów\n"
1300 "  -x                   Wykonuje echo każdego polecenia przed jego\n"
1301 "                       wykonaniem\n"
1302 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
1303 "Aby dowiedzieć się więcej, proszę zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
1304
1305 #: fish/fish.c:189 fuse/guestmount.c:966
1306 #, c-format
1307 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
1308 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
1309
1310 #: fish/fish.c:228
1311 #, c-format
1312 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
1313 msgstr "%s: --listen=PID: PID nie był liczbą: %s\n"
1314
1315 #: fish/fish.c:235
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
1319 msgstr ""
1320 "%s: zdalnie: $GUESTFISH_PID musi być ustawiony na PID zdalnego procesu\n"
1321
1322 #: fish/fish.c:244 fuse/guestmount.c:1011
1323 #, c-format
1324 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
1325 msgstr "%s: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
1326
1327 #: fish/fish.c:271
1328 #, c-format
1329 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
1330 msgstr "%s: można podać tylko jeden parametr -f\n"
1331
1332 #: fish/fish.c:344
1333 #, c-format
1334 msgid "%s: cannot use -i option with -a, -m, --listen, --remote or --selinux\n"
1335 msgstr ""
1336 "%s: nie można użyć opcji -i z -a, -m, --listen, --remote lub --selinux\n"
1337
1338 #: fish/fish.c:351
1339 #, c-format
1340 msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
1341 msgstr "%s: -i wymaga domeny libvirt lub ścieżek do obrazów dysków\n"
1342
1343 #: fish/fish.c:361
1344 #, c-format
1345 msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
1346 msgstr ""
1347 "%s: polecenie virt-inspector jest za długie dla bufora o stałym rozmiarze\n"
1348
1349 #: fish/fish.c:409
1350 #, c-format
1351 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
1352 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --remote w tym samym czasie\n"
1353
1354 #: fish/fish.c:417
1355 #, c-format
1356 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
1357 msgstr "%s: dodatkowe parametry wiersza poleceń za pomocą flagi --listen\n"
1358
1359 #: fish/fish.c:423
1360 #, c-format
1361 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
1362 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --file w tym samym czasie\n"
1363
1364 #: fish/fish.c:571
1365 #, c-format
1366 msgid ""
1367 "\n"
1368 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
1369 "editing virtual machine filesystems.\n"
1370 "\n"
1371 "Type: 'help' for help with commands\n"
1372 "      'quit' to quit the shell\n"
1373 "\n"
1374 msgstr ""
1375 "\n"
1376 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików libguestfs do\n"
1377 "modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
1378 "\n"
1379 "Proszę podać: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
1380 "              \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
1381 "\n"
1382
1383 #: fish/fish.c:651
1384 #, c-format
1385 msgid "%s: unterminated double quote\n"
1386 msgstr "%s: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
1387
1388 #: fish/fish.c:657 fish/fish.c:674
1389 #, c-format
1390 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
1391 msgstr "%s: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
1392
1393 #: fish/fish.c:668
1394 #, c-format
1395 msgid "%s: unterminated single quote\n"
1396 msgstr "%s: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
1397
1398 #: fish/fish.c:723
1399 #, c-format
1400 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
1401 msgstr "%s: wewnętrzny błąd przetwarzania ciągu \"%s\"\n"
1402
1403 #: fish/fish.c:740
1404 #, c-format
1405 msgid "%s: too many arguments\n"
1406 msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
1407
1408 #: fish/fish.c:769
1409 #, c-format
1410 msgid "%s: empty command on command line\n"
1411 msgstr "%s: puste polecenie wiersza poleceń\n"
1412
1413 #: fish/fish.c:930
1414 msgid "display a list of commands or help on a command"
1415 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
1416
1417 #: fish/fish.c:932
1418 msgid "quit guestfish"
1419 msgstr "kończy działanie programu guestfish"
1420
1421 #: fish/fish.c:935
1422 msgid "allocate an image"
1423 msgstr "przydziela obraz"
1424
1425 #: fish/fish.c:937
1426 msgid "display a line of text"
1427 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
1428
1429 #: fish/fish.c:939
1430 msgid "edit a file in the image"
1431 msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
1432
1433 #: fish/fish.c:941
1434 msgid "local change directory"
1435 msgstr "zmienia lokalny katalog"
1436
1437 #: fish/fish.c:943
1438 msgid "expand wildcards in command"
1439 msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
1440
1441 #: fish/fish.c:945
1442 msgid "view a file in the pager"
1443 msgstr "wyświetla plik w pagerze"
1444
1445 #: fish/fish.c:947
1446 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1447 msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs"
1448
1449 #: fish/fish.c:949
1450 msgid "allocate a sparse image file"
1451 msgstr "przydziela plik rzadkiego obrazu"
1452
1453 #: fish/fish.c:951
1454 msgid "measure time taken to run command"
1455 msgstr "mierzy czas wykonania polecenia"
1456
1457 #: fish/fish.c:963
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "alloc - allocate an image\n"
1461 "     alloc <filename> <size>\n"
1462 "\n"
1463 "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
1464 "    and then adds so it can be further examined.\n"
1465 "\n"
1466 "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
1467 "\n"
1468 "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
1469 "    <nn>             number of kilobytes\n"
1470 "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
1471 "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
1472 "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
1473 "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
1474 "    <nn>T or <nn>TB  number of terabytes\n"
1475 "    <nn>P or <nn>PB  number of petabytes\n"
1476 "    <nn>E or <nn>EB  number of exabytes\n"
1477 "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
1478 msgstr ""
1479 "alloc - przydziela obraz\n"
1480 "     alloc <nazwa_pliku> <rozmiar>\n"
1481 "\n"
1482 "    Tworzy pusty (wypełniony zerami) plik o podanym rozmiarze,\n"
1483 "    a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
1484 "\n"
1485 "    Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu,\n"
1486 "    proszę zobaczyć narzędzie qemu-img.\n"
1487 "\n"
1488 "    Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
1489 "    <nn>              liczba kilobajtów\n"
1490 "      np.: 1440       standardowa dyskietka 3.5\"\n"
1491 "    <nn>K lub <nn>KB  liczba kilobajtów\n"
1492 "    <nn>M lub <nn>MB  liczba megabajtów\n"
1493 "    <nn>G lub <nn>GB  liczba gigabajtów\n"
1494 "    <nn>T lub <nn>TB  liczba terabajtów\n"
1495 "    <nn>P lub <nn>PB  liczba petabajtów\n"
1496 "    <nn>E lub <nn>EB  liczba eksabajtów\n"
1497 "    <nn>sektory       liczba 512 bajtowych sektorów\n"
1498
1499 #: fish/fish.c:982
1500 #, c-format
1501 msgid ""
1502 "echo - display a line of text\n"
1503 "     echo [<params> ...]\n"
1504 "\n"
1505 "    This echos the parameters to the terminal.\n"
1506 msgstr ""
1507 "echo - wyświetla wiersz tekstu\n"
1508 "     echo [<parametry> ...]\n"
1509 "\n"
1510 "    Wyświetla ostatnie parametry w terminalu.\n"
1511
1512 #: fish/fish.c:989
1513 #, c-format
1514 msgid ""
1515 "edit - edit a file in the image\n"
1516 "     edit <filename>\n"
1517 "\n"
1518 "    This is used to edit a file.\n"
1519 "\n"
1520 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
1521 "    running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n"
1522 "\n"
1523 "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
1524 "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
1525 "\n"
1526 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
1527 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
1528 msgstr ""
1529 "edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
1530 "     edit <nazwa_pliku>\n"
1531 "\n"
1532 "    Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
1533 "\n"
1534 "    Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
1535 "    wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
1536 "    następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
1537 "\n"
1538 "    Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
1539 "    alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
1540 "\n"
1541 "    UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
1542 "    (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
1543
1544 #: fish/fish.c:1003
1545 #, c-format
1546 msgid ""
1547 "lcd - local change directory\n"
1548 "    lcd <directory>\n"
1549 "\n"
1550 "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
1551 "    useful if you want to download files to a particular\n"
1552 "    place.\n"
1553 msgstr ""
1554 "lcd - zmienia lokalny katalog\n"
1555 "    lcd <katalog>\n"
1556 "\n"
1557 "    Zmienia bieżący katalog guestfish. Te polecenie jest\n"
1558 "    przydatne, aby pobrać pliki do konkretnego miejsca.\n"
1559
1560 #: fish/fish.c:1010
1561 #, c-format
1562 msgid ""
1563 "glob - expand wildcards in command\n"
1564 "    glob <command> [<args> ...]\n"
1565 "\n"
1566 "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
1567 "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
1568 "    once for each expanded argument.\n"
1569 msgstr ""
1570 "glob - rozwija wieloznaczniki w poleceniach\n"
1571 "    glob <polecenie> [<parametry> ...]\n"
1572 "\n"
1573 "    Glob wykonuje <polecenie> z wieloznacznikami\n"
1574 "    rozwiniętymi we wszystkie parametry polecenia.\n"
1575 "    Proszę zauważyć, że polecenie jest wykonywane\n"
1576 "    raz dla każdego rozwiniętego parametru.\n"
1577
1578 #: fish/fish.c:1017
1579 #, c-format
1580 msgid ""
1581 "help - display a list of commands or help on a command\n"
1582 "     help cmd\n"
1583 "     help\n"
1584 msgstr ""
1585 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
1586 "     help polecenie\n"
1587 "     help\n"
1588
1589 #: fish/fish.c:1022
1590 #, c-format
1591 msgid ""
1592 "more - view a file in the pager\n"
1593 "     more <filename>\n"
1594 "\n"
1595 "    This is used to view a file in the pager.\n"
1596 "\n"
1597 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
1598 "    running \"cat\" and using the pager.\n"
1599 "\n"
1600 "    Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
1601 "    \"less\" then it always uses \"less\".\n"
1602 "\n"
1603 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
1604 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
1605 msgstr ""
1606 "more - wyświetla plik w pagerze\n"
1607 "     more <nazwa_pliku>\n"
1608 "\n"
1609 "    Jest używane do wyświetlania pliku w pagerze.\n"
1610 "\n"
1611 "    Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
1612 "    wykonania polecenia \"cat\" i używanie pagera.\n"
1613 "\n"
1614 "    Normalnie używa zmiennej $PAGER, ale jeśli zostanie użyty\n"
1615 "    alias \"less\", zawsze będzie używane polecenie \"less\".\n"
1616 "\n"
1617 "    UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
1618 "    (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
1619
1620 #: fish/fish.c:1038
1621 #, c-format
1622 msgid ""
1623 "quit - quit guestfish\n"
1624 "     quit\n"
1625 msgstr ""
1626 "quit - kończy działanie programu guestfish\n"
1627 "     quit\n"
1628
1629 #: fish/fish.c:1041
1630 #, c-format
1631 msgid ""
1632 "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
1633 "     reopen\n"
1634 "\n"
1635 "Close and reopen the libguestfs handle.  It is not necessary to use\n"
1636 "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
1637 "exits.  However this is occasionally useful for testing.\n"
1638 msgstr ""
1639 "reopen - zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs\n"
1640 "     reopen\n"
1641 "\n"
1642 "Zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs. Zwykle użycie\n"
1643 "tego nie jest wymagane, ponieważ program obsługi jest właściwie\n"
1644 "zamykany, kiedy guestfish kończy działanie. Mimo to może być czasem\n"
1645 "przydatne do testowania.\n"
1646
1647 #: fish/fish.c:1048
1648 #, c-format
1649 msgid ""
1650 "sparse - allocate a sparse image file\n"
1651 "     sparse <filename> <size>\n"
1652 "\n"
1653 "    This creates an empty sparse file of the given size,\n"
1654 "    and then adds so it can be further examined.\n"
1655 "\n"
1656 "    In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
1657 "    command, except that the image file is allocated\n"
1658 "    sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
1659 "    to the file until they are needed.  Sparse disk files\n"
1660 "    only use space when written to, but they are slower\n"
1661 "    and there is a danger you could run out of real disk\n"
1662 "    space during a write operation.\n"
1663 "\n"
1664 "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
1665 "\n"
1666 "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
1667 "    <nn>             number of kilobytes\n"
1668 "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
1669 "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
1670 "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
1671 "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
1672 "    <nn>T or <nn>TB  number of terabytes\n"
1673 "    <nn>P or <nn>PB  number of petabytes\n"
1674 "    <nn>E or <nn>EB  number of exabytes\n"
1675 "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
1676 msgstr ""
1677 "sparse - przydziela plik rzadkiego obrazu\n"
1678 "     sparse <nazwa_pliku> <rozmiar>\n"
1679 "\n"
1680 "    Tworzy pusty rzadki plik o podanym rozmiarze,\n"
1681 "    a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
1682 "\n"
1683 "    We wszystkich aspektach działa tak samo jak polecenie\n"
1684 "    \"alloc\", poza tym, że plik obrazu jest przydzielany\n"
1685 "    rzadko. Oznacza to, że bloki dysku nie są przydzielane\n"
1686 "    do pliku, dopóki nie są potrzebne. Pliki rzadkich dysków\n"
1687 "    używają miejsca tylko, kiedy są zapisywane, ale są\n"
1688 "    wolniejsze i istnieje niebezpieczeństwo wyjścia poza\n"
1689 "    realne miejsce na dysku podczas działania zapisu.\n"
1690 "\n"
1691 "    Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu,\n"
1692 "    proszę zobaczyć narzędzie qemu-img.\n"
1693 "\n"
1694 "    Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
1695 "    <nn>              liczba kilobajtów\n"
1696 "      np.: 1440       standardowa dyskietka 3.5\"\n"
1697 "    <nn>K lub <nn>KB  liczba kilobajtów\n"
1698 "    <nn>M lub <nn>MB  liczba megabajtów\n"
1699 "    <nn>G lub <nn>GB  liczba gigabajtów\n"
1700 "    <nn>T lub <nn>TB  liczba terabajtów\n"
1701 "    <nn>P lub <nn>PB  liczba petabajtów\n"
1702 "    <nn>E lub <nn>EB  liczba eksabajtów\n"
1703 "    <nn>sektory       liczba 512 bajtowych sektorów\n"
1704
1705 #: fish/fish.c:1075
1706 #, c-format
1707 msgid ""
1708 "time - measure time taken to run command\n"
1709 "    time <command> [<args> ...]\n"
1710 "\n"
1711 "    This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
1712 "    time afterwards.\n"
1713 msgstr ""
1714 "time - mierzy czas wykonania polecenia\n"
1715 "    time <polecenie> [<parametry> ...]\n"
1716 "\n"
1717 "    Wykonuje <polecenie> i wyświetla czas, jaki upłynął.\n"
1718
1719 #: fish/fish.c:1081
1720 #, c-format
1721 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
1722 msgstr ""
1723 "%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich "
1724 "poleceń\n"
1725
1726 #: fish/fish.c:1095
1727 #, c-format
1728 msgid ""
1729 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
1730 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
1731 "For complete documentation:         man guestfish\n"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: fish/fish.c:1252
1735 #, c-format
1736 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
1737 msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n"
1738
1739 #: fish/glob.c:52
1740 #, c-format
1741 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
1742 msgstr "należy użyć \"glob polecenie [parametry...]\"\n"
1743
1744 #: fish/glob.c:72
1745 #, c-format
1746 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
1747 msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand nie powiodło się: %s\n"
1748
1749 #: fish/lcd.c:34
1750 #, c-format
1751 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
1752 msgstr "należy użyć \"lcd katalog\", aby zmienić lokalny katalog\n"
1753
1754 #: fish/more.c:40
1755 #, c-format
1756 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
1757 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby wyświetlić plik\n"
1758
1759 #: fish/rc.c:249
1760 #, c-format
1761 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
1762 msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\n"
1763
1764 #: fish/rc.c:254
1765 #, c-format
1766 msgid ""
1767 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
1768 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
1769 msgstr ""
1770 "guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie "
1771 "zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie "
1772 "zgadzać.\n"
1773
1774 #: fish/rc.c:329 fish/rc.c:343
1775 #, c-format
1776 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
1777 msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n"
1778
1779 #: fish/rc.c:355 fish/rc.c:369
1780 #, c-format
1781 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
1782 msgstr ""
1783 "guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do "
1784 "serwera\n"
1785
1786 #: fish/rc.c:380
1787 #, c-format
1788 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
1789 msgstr ""
1790 "guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n"
1791
1792 #: fish/reopen.c:36
1793 #, c-format
1794 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
1795 msgstr "polecenie \"reopen\" nie przyjmuje parametrów\n"
1796
1797 #: fish/reopen.c:46
1798 #, c-format
1799 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
1800 msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
1801
1802 #: fish/time.c:35
1803 #, c-format
1804 msgid "use 'time command [args...]'\n"
1805 msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n"
1806
1807 #: fuse/guestmount.c:873
1808 #, c-format
1809 msgid ""
1810 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
1811 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
1812 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1813 "Usage:\n"
1814 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
1815 "Options:\n"
1816 "  -a|--add image       Add image\n"
1817 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
1818 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
1819 "  --help               Display help message and exit\n"
1820 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
1821 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
1822 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
1823 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
1824 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
1825 "  --trace              Trace guestfs API calls (to stderr)\n"
1826 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
1827 "  -V|--version         Display version and exit\n"
1828 msgstr ""
1829 "%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n"
1830 "%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n"
1831 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1832 "Użycie:\n"
1833 "  %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n"
1834 "Opcje:\n"
1835 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
1836 "  --dir-cache-timeout  Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n"
1837 "                       odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n"
1838 "  --fuse-help          Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
1839 "  --help               Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n"
1840 "  -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
1841 "  -n|--no-sync         Nie synchronizuje automatycznie\n"
1842 "  -o|--option opt      Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n"
1843 "  -r|--ro              Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
1844 "  --selinux            Włącza obsługę SELinuksa\n"
1845 "  --trace              Śledzi wywołania API biblioteki guestfs (do\n"
1846 "                       standardowego wyjścia błędów)\n"
1847 "  -v|--verbose         Wyświetla więcej komunikatów\n"
1848 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
1849
1850 #: fuse/guestmount.c:1082
1851 #, c-format
1852 msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n"
1853 msgstr "%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a i co najmniej jedną -m\n"
1854
1855 #: fuse/guestmount.c:1090
1856 #, c-format
1857 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
1858 msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n"
1859
1860 #: src/guestfs.c:290
1861 #, c-format
1862 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
1863 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
1864
1865 #: src/guestfs.c:393
1866 #, c-format
1867 msgid "libguestfs: error: %s\n"
1868 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
1869
1870 #: src/guestfs.c:748
1871 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
1872 msgstr ""
1873 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
1874
1875 #: src/guestfs.c:762
1876 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
1877 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
1878
1879 #: src/guestfs.c:776
1880 #, c-format
1881 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
1882 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
1883
1884 #: src/guestfs.c:797 src/guestfs.c:834 src/guestfs.c:881
1885 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
1886 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
1887
1888 #: src/guestfs.c:953
1889 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
1890 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
1891
1892 #: src/guestfs.c:958
1893 #, fuzzy
1894 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
1895 msgstr "QEMU zostało już uruchomione"
1896
1897 #: src/guestfs.c:978
1898 #, c-format
1899 msgid "%s: cannot create temporary directory"
1900 msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
1901
1902 #: src/guestfs.c:1068
1903 #, c-format
1904 msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
1905 msgstr "nie można odnaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)"
1906
1907 #: src/guestfs.c:1480
1908 msgid "failed to connect to vmchannel socket"
1909 msgstr "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się"
1910
1911 #: src/guestfs.c:1499
1912 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
1913 msgstr ""
1914 "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
1915 "błędów"
1916
1917 #: src/guestfs.c:1512
1918 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
1919 msgstr ""
1920 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
1921
1922 #: src/guestfs.c:1604
1923 #, c-format
1924 msgid "external command failed: %s"
1925 msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s"
1926
1927 #: src/guestfs.c:1677
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
1931 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
1932 msgstr ""
1933 "%s: polecenie nie powiodło się: jeśli QEMU jest położone w niestandardowej "
1934 "ścieżce, należy spróbować ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU."
1935
1936 #: src/guestfs.c:1853
1937 msgid "qemu has not been launched yet"
1938 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
1939
1940 #: src/guestfs.c:1864
1941 msgid "no subprocess to kill"
1942 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
1943
1944 #: src/guestfs.c:1986
1945 #, c-format
1946 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
1947 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
1948
1949 #: src/guestfs.c:2009
1950 #, c-format
1951 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
1952 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
1953
1954 #: src/guestfs.c:2124
1955 #, c-format
1956 msgid ""
1957 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
1958 msgstr ""
1959 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%"
1960 "x\n"
1961
1962 #: src/guestfs.c:2282 src/guestfs.c:2336
1963 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
1964 msgstr "nieoczekiwany koniec pliku podczas odczytywania z demona"
1965
1966 #: src/guestfs.c:2298
1967 #, c-format
1968 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
1969 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
1970
1971 #: src/guestfs.c:2313
1972 #, c-format
1973 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
1974 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
1975
1976 #: src/guestfs.c:2443
1977 #, c-format
1978 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
1979 msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY"
1980
1981 #: src/guestfs.c:2465
1982 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
1983 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
1984
1985 #: src/guestfs.c:2474
1986 msgid "dispatch failed to marshal args"
1987 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
1988
1989 #: src/guestfs.c:2604
1990 #, c-format
1991 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
1992 msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY"
1993
1994 #: src/guestfs.c:2620
1995 #, c-format
1996 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
1997 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
1998
1999 #: src/guestfs.c:2743
2000 #, c-format
2001 msgid "%s: error in chunked encoding"
2002 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
2003
2004 #: src/guestfs.c:2771
2005 msgid "write to daemon socket"
2006 msgstr "zapisuje do gniazda demona"
2007
2008 #: src/guestfs.c:2794
2009 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
2010 msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego"
2011
2012 #: src/guestfs.c:2799
2013 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
2014 msgstr ""
2015 "receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania "
2016 "fragmentów pliku"
2017
2018 #: src/guestfs.c:2807
2019 msgid "failed to parse file chunk"
2020 msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się"
2021
2022 #: src/guestfs.c:2816
2023 msgid "file receive cancelled by daemon"
2024 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
2025
2026 #: test-tool/test-tool.c:78
2027 #, c-format
2028 msgid ""
2029 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
2030 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2031 "Usage:\n"
2032 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
2033 "Options:\n"
2034 "  --help         Display usage\n"
2035 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
2036 "                 Helper program (default: %s)\n"
2037 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
2038 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
2039 "  --timeout n\n"
2040 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
2041 msgstr ""
2042 "libguestfs-test-tool: interaktywne narzędzie testowania\n"
2043 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2044 "Użycie:\n"
2045 "  libguestfs-test-tool [--opcje]\n"
2046 "Opcje:\n"
2047 "  --help         Wyświetla użycie\n"
2048 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
2049 "                 Program pomocniczy (domyślnie: %s)\n"
2050 "  --qemudir katalog  Podaje katalog źródłowy QEMU\n"
2051 "  --qemu QEMU    Podaje plik binarny QEMU\n"
2052 "  --timeout n\n"
2053 "  -t n           Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie\n"
2054 "                 (domyślnie: %d sekundy)\n"
2055
2056 #: test-tool/test-tool.c:134
2057 #, c-format
2058 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
2059 msgstr "libguestfs-test-tool: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
2060
2061 #: test-tool/test-tool.c:143
2062 #, c-format
2063 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
2064 msgstr "libguestfs-test-tool: nieprawidłowy czas oczekiwania: %s\n"
2065
2066 #: test-tool/test-tool.c:155
2067 #, c-format
2068 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
2069 msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n"
2070
2071 #: test-tool/test-tool.c:178
2072 #, c-format
2073 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
2074 msgstr ""
2075 "libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs nie powiodło "
2076 "się\n"
2077
2078 #: test-tool/test-tool.c:183 test-tool/test-tool.c:189
2079 #, c-format
2080 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
2081 msgstr "libguestfs-test-tool: dodanie napędu \"%s\" nie powiodło się\n"
2082
2083 #: test-tool/test-tool.c:197
2084 #, c-format
2085 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
2086 msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version nie powiodło się\n"
2087
2088 #: test-tool/test-tool.c:219
2089 #, c-format
2090 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
2091 msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n"
2092
2093 #: test-tool/test-tool.c:231
2094 #, c-format
2095 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n"
2096 msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie sfdisk nie powiodło się\n"
2097
2098 #: test-tool/test-tool.c:237
2099 #, c-format
2100 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
2101 msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 nie powiodło się\n"
2102
2103 #: test-tool/test-tool.c:243
2104 #, c-format
2105 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
2106 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n"
2107
2108 #: test-tool/test-tool.c:249
2109 #, c-format
2110 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
2111 msgstr "libguestfs-test-tool: utworzenie katalogu /iso nie powiodło się\n"
2112
2113 #: test-tool/test-tool.c:255
2114 #, c-format
2115 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
2116 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sdb w /iso nie powiodło się\n"
2117
2118 #: test-tool/test-tool.c:263
2119 #, c-format
2120 msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
2121 msgstr ""
2122 "libguestfs-test-tool: nie można uruchomić programu pomocniczego lub program "
2123 "nie powiódł się\n"
2124
2125 #: test-tool/test-tool.c:294
2126 #, c-format
2127 msgid ""
2128 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
2129 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
2130 msgstr ""
2131 "Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n"
2132 "użyć opcji --qemu/--qemudir.\n"
2133
2134 #: test-tool/test-tool.c:302
2135 #, c-format
2136 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
2137 msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n"
2138
2139 #: test-tool/test-tool.c:316
2140 #, c-format
2141 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
2142 msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n"
2143
2144 #: test-tool/test-tool.c:365
2145 #, c-format
2146 msgid ""
2147 "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
2148 "available.  Expected to find it in '%s'\n"
2149 "\n"
2150 "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
2151 msgstr ""
2152 "Program pomocniczy narzędzia testowania \"libguestfs-test-tool-helper\" nie\n"
2153 "jest dostępny. Oczekiwano odnalezienie go w \"%s\"\n"
2154 "\n"
2155 "Należy użyć opcji --helper, aby podać położenie tego programu.\n"
2156
2157 #: test-tool/test-tool.c:381
2158 #, c-format
2159 msgid "command failed: %s"
2160 msgstr "polecenie nie powiodło się: %s"
2161
2162 #: test-tool/test-tool.c:389
2163 #, c-format
2164 msgid ""
2165 "Test tool helper program %s\n"
2166 "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
2167 "was built.\n"
2168 msgstr ""
2169 "Program pomocniczy narzędzia testowania %s\n"
2170 "nie jest skonsolidowany statycznie. Jest to błąd budowania.\n"
2171
2172 #: test-tool/test-tool.c:423
2173 #, c-format
2174 msgid "mkisofs command failed: %s\n"
2175 msgstr "polecenie mkisofs nie powiodło się: %s\n"