1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
6 "Project-Id-Version: pl\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-10-23 14:24+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 03:02+0100\n"
10 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
20 msgstr "należy użyć \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
22 #: fish/alloc.c:48 fish/alloc.c:116
24 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
25 msgstr "bez przydzielania lub dodawania dysków po uruchomieniu\n"
29 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
30 msgstr "należy użyć \"sparse plik rozmiar\", aby utworzyć rzadki obraz\n"
32 #: fish/alloc.c:173 fish/alloc.c:180
34 msgid "could not parse size specification '%s'\n"
35 msgstr "nie można przetworzyć określenia rozmiaru \"%s\"\n"
45 #: fish/cmds.c:40 fish/cmds.c:327
46 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
47 msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia"
49 #: fish/cmds.c:41 fish/cmds.c:322
50 msgid "add an image to examine or modify"
51 msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania"
53 #: fish/cmds.c:42 fish/cmds.c:332
54 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
55 msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)"
57 #: fish/cmds.c:43 fish/cmds.c:482
58 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
60 "dodaje napęd w trybie tylko do odczytu określając używaną emulację bloku QEMU"
62 #: fish/cmds.c:44 fish/cmds.c:477
63 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
64 msgstr "dodaje napęd określając używaną emulację bloku QEMU"
66 #: fish/cmds.c:45 fish/cmds.c:567
67 msgid "close the current Augeas handle"
68 msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas"
70 #: fish/cmds.c:46 fish/cmds.c:577
71 msgid "define an Augeas node"
72 msgstr "określa węzeł Augeas"
74 #: fish/cmds.c:47 fish/cmds.c:572
75 msgid "define an Augeas variable"
76 msgstr "określa zmienną Augeas"
78 #: fish/cmds.c:48 fish/cmds.c:582
79 msgid "look up the value of an Augeas path"
80 msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas"
82 #: fish/cmds.c:49 fish/cmds.c:562
83 msgid "create a new Augeas handle"
84 msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas"
86 #: fish/cmds.c:50 fish/cmds.c:592
87 msgid "insert a sibling Augeas node"
88 msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas"
90 #: fish/cmds.c:51 fish/cmds.c:617
91 msgid "load files into the tree"
92 msgstr "wczytuje pliki do drzewa"
94 #: fish/cmds.c:52 fish/cmds.c:622
95 msgid "list Augeas nodes under augpath"
96 msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath"
98 #: fish/cmds.c:53 fish/cmds.c:607
99 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
100 msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath"
102 #: fish/cmds.c:54 fish/cmds.c:602
103 msgid "move Augeas node"
104 msgstr "przenosi węzeł Augeas"
106 #: fish/cmds.c:55 fish/cmds.c:597
107 msgid "remove an Augeas path"
108 msgstr "usuwa ścieżkę Augeas"
110 #: fish/cmds.c:56 fish/cmds.c:612
111 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
112 msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku"
114 #: fish/cmds.c:57 fish/cmds.c:587
115 msgid "set Augeas path to value"
116 msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość"
118 #: fish/cmds.c:58 fish/cmds.c:1562
119 msgid "test availability of some parts of the API"
120 msgstr "testuje dostępność niektórych części API"
122 #: fish/cmds.c:59 fish/cmds.c:802
123 msgid "flush device buffers"
124 msgstr "czyści bufory urządzenia"
126 #: fish/cmds.c:60 fish/cmds.c:782
127 msgid "get blocksize of block device"
128 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
130 #: fish/cmds.c:61 fish/cmds.c:772
131 msgid "is block device set to read-only"
132 msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu"
134 #: fish/cmds.c:62 fish/cmds.c:797
135 msgid "get total size of device in bytes"
136 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach"
138 #: fish/cmds.c:63 fish/cmds.c:777
139 msgid "get sectorsize of block device"
140 msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego"
142 #: fish/cmds.c:64 fish/cmds.c:792
143 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
144 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512 bitowych sektorach"
146 #: fish/cmds.c:65 fish/cmds.c:807
147 msgid "reread partition table"
148 msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
150 #: fish/cmds.c:66 fish/cmds.c:787
151 msgid "set blocksize of block device"
152 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
154 #: fish/cmds.c:67 fish/cmds.c:762
155 msgid "set block device to read-only"
156 msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu"
158 #: fish/cmds.c:68 fish/cmds.c:767
159 msgid "set block device to read-write"
160 msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu"
162 #: fish/cmds.c:69 fish/cmds.c:1467
163 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
165 "zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków"
167 #: fish/cmds.c:70 fish/cmds.c:502
168 msgid "list the contents of a file"
169 msgstr "wyświetla listę zawartości pliku"
171 #: fish/cmds.c:71 fish/cmds.c:822
172 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
173 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku"
175 #: fish/cmds.c:72 fish/cmds.c:652
176 msgid "change file mode"
177 msgstr "zmienia tryb pliku"
179 #: fish/cmds.c:73 fish/cmds.c:142 fish/cmds.c:657 fish/cmds.c:1497
180 msgid "change file owner and group"
181 msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę"
183 #: fish/cmds.c:74 fish/cmds.c:732
184 msgid "run a command from the guest filesystem"
185 msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa"
187 #: fish/cmds.c:75 fish/cmds.c:737
188 msgid "run a command, returning lines"
189 msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze"
191 #: fish/cmds.c:76 fish/cmds.c:337
192 msgid "add qemu parameters"
193 msgstr "dodaje parametry QEMU"
195 #: fish/cmds.c:77 fish/cmds.c:1617
197 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
198 msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd"
200 #: fish/cmds.c:78 fish/cmds.c:917
202 msgstr "kopiuje plik"
204 #: fish/cmds.c:79 fish/cmds.c:922
205 msgid "copy a file or directory recursively"
206 msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog"
208 #: fish/cmds.c:80 fish/cmds.c:1567
209 msgid "copy from source to destination using dd"
210 msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd"
212 #: fish/cmds.c:81 fish/cmds.c:862
213 msgid "debugging and internals"
214 msgstr "debugowanie i wewnętrzne"
216 #: fish/cmds.c:82 fish/cmds.c:1107
217 msgid "report file system disk space usage"
218 msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku"
220 #: fish/cmds.c:83 fish/cmds.c:1112
221 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
223 "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)"
225 #: fish/cmds.c:84 fish/cmds.c:937
226 msgid "return kernel messages"
227 msgstr "zwraca komunikaty jądra"
229 #: fish/cmds.c:85 fish/cmds.c:817
230 msgid "download a file to the local machine"
231 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny"
233 #: fish/cmds.c:86 fish/cmds.c:932
234 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
235 msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły"
237 #: fish/cmds.c:87 fish/cmds.c:1117
238 msgid "estimate file space usage"
239 msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików"
241 #: fish/cmds.c:88 fish/cmds.c:1022
242 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
243 msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3"
245 #: fish/cmds.c:89 fish/cmds.c:1457
246 msgid "echo arguments back to the client"
247 msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta"
249 #: fish/cmds.c:90 fish/cmds.c:91 fish/cmds.c:95 fish/cmds.c:96 fish/cmds.c:120
250 #: fish/cmds.c:121 fish/cmds.c:297 fish/cmds.c:298 fish/cmds.c:301
251 #: fish/cmds.c:302 fish/cmds.c:304 fish/cmds.c:305 fish/cmds.c:1237
252 #: fish/cmds.c:1242 fish/cmds.c:1247 fish/cmds.c:1252 fish/cmds.c:1257
253 #: fish/cmds.c:1262 fish/cmds.c:1267 fish/cmds.c:1272 fish/cmds.c:1277
254 #: fish/cmds.c:1282 fish/cmds.c:1287 fish/cmds.c:1292
255 msgid "return lines matching a pattern"
256 msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem"
258 #: fish/cmds.c:92 fish/cmds.c:947
259 msgid "test if two files have equal contents"
260 msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość"
262 #: fish/cmds.c:93 fish/cmds.c:662
263 msgid "test if file or directory exists"
264 msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje"
266 #: fish/cmds.c:94 fish/cmds.c:1327
267 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
268 msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa"
270 #: fish/cmds.c:97 fish/cmds.c:727
271 msgid "determine file type"
272 msgstr "określa typ pliku"
274 #: fish/cmds.c:98 fish/cmds.c:1572
275 msgid "return the size of the file in bytes"
276 msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach"
278 #: fish/cmds.c:99 fish/cmds.c:1557
279 msgid "fill a file with octets"
280 msgstr "wypełnia plik oktetami"
282 #: fish/cmds.c:100 fish/cmds.c:1017
283 msgid "find all files and directories"
284 msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi"
286 #: fish/cmds.c:101 fish/cmds.c:1462
287 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
289 "znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL"
291 #: fish/cmds.c:102 fish/cmds.c:902
292 msgid "run the filesystem checker"
293 msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików"
295 #: fish/cmds.c:103 fish/cmds.c:367
296 msgid "get the additional kernel options"
297 msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra"
299 #: fish/cmds.c:104 fish/cmds.c:377
300 msgid "get autosync mode"
301 msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji"
303 #: fish/cmds.c:105 fish/cmds.c:462
304 msgid "get direct appliance mode flag"
305 msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu"
307 #: fish/cmds.c:106 fish/cmds.c:887
308 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
309 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4"
311 #: fish/cmds.c:107 fish/cmds.c:897
312 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
313 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4"
315 #: fish/cmds.c:108 fish/cmds.c:422
316 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
317 msgstr "uzyskuje pamięć przydzieloną do podprocesów QEMU"
319 #: fish/cmds.c:109 fish/cmds.c:357
320 msgid "get the search path"
321 msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania"
323 #: fish/cmds.c:110 fish/cmds.c:427
324 msgid "get PID of qemu subprocess"
325 msgstr "uzyskuje PID podprocesu QEMU"
327 #: fish/cmds.c:111 fish/cmds.c:347
328 msgid "get the qemu binary"
329 msgstr "uzyskuje plik binarny QEMU"
331 #: fish/cmds.c:112 fish/cmds.c:472
332 msgid "get recovery process enabled flag"
333 msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania"
335 #: fish/cmds.c:113 fish/cmds.c:442
336 msgid "get SELinux enabled flag"
337 msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa"
339 #: fish/cmds.c:114 fish/cmds.c:412
340 msgid "get the current state"
341 msgstr "uzyskuje bieżący stan"
343 #: fish/cmds.c:115 fish/cmds.c:452
344 msgid "get command trace enabled flag"
345 msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia"
347 #: fish/cmds.c:116 fish/cmds.c:387
348 msgid "get verbose mode"
349 msgstr "uzyskuje więcej komunikatów"
351 #: fish/cmds.c:117 fish/cmds.c:1412
352 msgid "get SELinux security context"
353 msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
355 #: fish/cmds.c:118 fish/cmds.c:143 fish/cmds.c:1187 fish/cmds.c:1192
356 msgid "list extended attributes of a file or directory"
357 msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu"
359 #: fish/cmds.c:119 fish/cmds.c:1047
360 msgid "expand a wildcard path"
361 msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach"
363 #: fish/cmds.c:122 fish/cmds.c:912
365 msgstr "instaluje program GRUB"
367 #: fish/cmds.c:123 fish/cmds.c:1087
368 msgid "return first 10 lines of a file"
369 msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku"
371 #: fish/cmds.c:124 fish/cmds.c:1092
372 msgid "return first N lines of a file"
373 msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku"
375 #: fish/cmds.c:125 fish/cmds.c:962
376 msgid "dump a file in hexadecimal"
377 msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym"
379 #: fish/cmds.c:126 fish/cmds.c:1587
380 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
381 msgstr "wyświetla listę zawartości pojedynczego pliku w initrd"
383 #: fish/cmds.c:127 fish/cmds.c:1122
384 msgid "list files in an initrd"
385 msgstr "wyświetla listę plików w initrd"
387 #: fish/cmds.c:128 fish/cmds.c:1382
388 msgid "add an inotify watch"
389 msgstr "dodaje obserwację inotify"
391 #: fish/cmds.c:129 fish/cmds.c:1402
392 msgid "close the inotify handle"
393 msgstr "zamyka program obsługi inotify"
395 #: fish/cmds.c:130 fish/cmds.c:1397
396 msgid "return list of watched files that had events"
397 msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia"
399 #: fish/cmds.c:131 fish/cmds.c:1377
400 msgid "create an inotify handle"
401 msgstr "tworzy program obsługi inotify"
403 #: fish/cmds.c:132 fish/cmds.c:1392
404 msgid "return list of inotify events"
405 msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify"
407 #: fish/cmds.c:133 fish/cmds.c:1387
408 msgid "remove an inotify watch"
409 msgstr "usuwa obserwację inotify"
411 #: fish/cmds.c:134 fish/cmds.c:407
412 msgid "is busy processing a command"
413 msgstr "jest zajęte przetwarzaniem polecenia"
415 #: fish/cmds.c:135 fish/cmds.c:397
416 msgid "is in configuration state"
417 msgstr "jest w stanie konfiguracji"
419 #: fish/cmds.c:136 fish/cmds.c:672
421 msgid "test if a directory"
422 msgstr "tworzy katalog"
424 #: fish/cmds.c:137 fish/cmds.c:667
425 msgid "test if a regular file"
428 #: fish/cmds.c:138 fish/cmds.c:402
429 msgid "is launching subprocess"
430 msgstr "uruchamia podprocesy"
432 #: fish/cmds.c:139 fish/cmds.c:392
433 msgid "is ready to accept commands"
434 msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń"
436 #: fish/cmds.c:140 fish/cmds.c:317
437 msgid "kill the qemu subprocess"
438 msgstr "niszczy podproces QEMU"
440 #: fish/cmds.c:141 fish/cmds.c:312
441 msgid "launch the qemu subprocess"
442 msgstr "uruchamia podproces QEMU"
444 #: fish/cmds.c:144 fish/cmds.c:517
445 msgid "list the block devices"
446 msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych"
448 #: fish/cmds.c:145 fish/cmds.c:522
449 msgid "list the partitions"
450 msgstr "wyświetla listę partycji"
452 #: fish/cmds.c:146 fish/cmds.c:507
453 msgid "list the files in a directory (long format)"
454 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)"
456 #: fish/cmds.c:147 fish/cmds.c:148 fish/cmds.c:1302 fish/cmds.c:1307
457 msgid "create a hard link"
458 msgstr "tworzy twarde dowiązanie"
460 #: fish/cmds.c:149 fish/cmds.c:150 fish/cmds.c:1312 fish/cmds.c:1317
461 msgid "create a symbolic link"
462 msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne"
464 #: fish/cmds.c:151 fish/cmds.c:221 fish/cmds.c:1207 fish/cmds.c:1212
465 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
466 msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
468 #: fish/cmds.c:152 fish/cmds.c:512
469 msgid "list the files in a directory"
470 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu"
472 #: fish/cmds.c:153 fish/cmds.c:243 fish/cmds.c:1197 fish/cmds.c:1202
473 msgid "set extended attribute of a file or directory"
474 msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
476 #: fish/cmds.c:154 fish/cmds.c:747
477 msgid "get file information for a symbolic link"
478 msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym"
480 #: fish/cmds.c:155 fish/cmds.c:1502
481 msgid "lstat on multiple files"
482 msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach"
484 #: fish/cmds.c:156 fish/cmds.c:687
486 msgid "create an LVM logical volume"
487 msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM"
489 #: fish/cmds.c:157 fish/cmds.c:722
490 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
492 "usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM"
494 #: fish/cmds.c:158 fish/cmds.c:867
495 msgid "remove an LVM logical volume"
496 msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM"
498 #: fish/cmds.c:159 fish/cmds.c:1577
499 msgid "rename an LVM logical volume"
500 msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM"
502 #: fish/cmds.c:160 fish/cmds.c:1007
503 msgid "resize an LVM logical volume"
504 msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM"
506 #: fish/cmds.c:161 fish/cmds.c:162 fish/cmds.c:537 fish/cmds.c:552
507 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
508 msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
510 #: fish/cmds.c:163 fish/cmds.c:1602
512 msgid "get the UUID of a logical volume"
513 msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
515 #: fish/cmds.c:164 fish/cmds.c:1507
516 msgid "lgetxattr on multiple files"
517 msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach"
519 #: fish/cmds.c:165 fish/cmds.c:642
520 msgid "create a directory"
521 msgstr "tworzy katalog"
523 #: fish/cmds.c:166 fish/cmds.c:1492
524 msgid "create a directory with a particular mode"
525 msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu"
527 #: fish/cmds.c:167 fish/cmds.c:647
528 msgid "create a directory and parents"
529 msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne"
531 #: fish/cmds.c:168 fish/cmds.c:1067
532 msgid "create a temporary directory"
533 msgstr "tworzy katalog tymczasowy"
535 #: fish/cmds.c:169 fish/cmds.c:170 fish/cmds.c:171 fish/cmds.c:1437
536 #: fish/cmds.c:1442 fish/cmds.c:1447
537 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
538 msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką"
540 #: fish/cmds.c:172 fish/cmds.c:1422
541 msgid "make ext2/3/4 external journal"
542 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4"
544 #: fish/cmds.c:173 fish/cmds.c:1427
545 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
546 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety"
548 #: fish/cmds.c:174 fish/cmds.c:1432
549 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
550 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID"
552 #: fish/cmds.c:175 fish/cmds.c:1152
553 msgid "make FIFO (named pipe)"
554 msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)"
556 #: fish/cmds.c:176 fish/cmds.c:692
557 msgid "make a filesystem"
558 msgstr "tworzy system plików"
560 #: fish/cmds.c:177 fish/cmds.c:1417
561 msgid "make a filesystem with block size"
562 msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków"
564 #: fish/cmds.c:178 fish/cmds.c:1222
565 msgid "create a mountpoint"
566 msgstr "tworzy punkt montowania"
568 #: fish/cmds.c:179 fish/cmds.c:1147
569 msgid "make block, character or FIFO devices"
570 msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO"
572 #: fish/cmds.c:180 fish/cmds.c:1157
573 msgid "make block device node"
574 msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego"
576 #: fish/cmds.c:181 fish/cmds.c:1162
577 msgid "make char device node"
578 msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego"
580 #: fish/cmds.c:182 fish/cmds.c:1132
581 msgid "create a swap partition"
582 msgstr "tworzy partycję wymiany"
584 #: fish/cmds.c:183 fish/cmds.c:1137
585 msgid "create a swap partition with a label"
586 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety"
588 #: fish/cmds.c:184 fish/cmds.c:1142
589 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
590 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID"
592 #: fish/cmds.c:185 fish/cmds.c:1372
593 msgid "create a swap file"
594 msgstr "tworzy plik wymiany"
596 #: fish/cmds.c:186 fish/cmds.c:1452
597 msgid "load a kernel module"
598 msgstr "wczytuje moduł jądra"
600 #: fish/cmds.c:187 fish/cmds.c:487
601 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
602 msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików"
604 #: fish/cmds.c:188 fish/cmds.c:1127
605 msgid "mount a file using the loop device"
606 msgstr "montuje plik używając urządzenia loop"
608 #: fish/cmds.c:189 fish/cmds.c:852
609 msgid "mount a guest disk with mount options"
610 msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania"
612 #: fish/cmds.c:190 fish/cmds.c:847
613 msgid "mount a guest disk, read-only"
614 msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu"
616 #: fish/cmds.c:191 fish/cmds.c:857
617 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
619 "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu "
622 #: fish/cmds.c:192 fish/cmds.c:1217
623 msgid "show mountpoints"
624 msgstr "wyświetla punkty montowania"
626 #: fish/cmds.c:193 fish/cmds.c:712
627 msgid "show mounted filesystems"
628 msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików"
630 #: fish/cmds.c:194 fish/cmds.c:927
632 msgstr "przenosi plik"
634 #: fish/cmds.c:195 fish/cmds.c:1032
635 msgid "probe NTFS volume"
636 msgstr "wykrywa wolumin NTFS"
638 #: fish/cmds.c:196 fish/cmds.c:1527
639 msgid "add a partition to the device"
640 msgstr "dodaje partycję do urządzenia"
642 #: fish/cmds.c:197 fish/cmds.c:1622
644 msgid "delete a partition"
645 msgstr "tworzy partycję wymiany"
647 #: fish/cmds.c:198 fish/cmds.c:1532
648 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
649 msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej"
651 #: fish/cmds.c:199 fish/cmds.c:1627
653 msgid "return true if a partition is bootable"
654 msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
656 #: fish/cmds.c:200 fish/cmds.c:1632
657 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
660 #: fish/cmds.c:201 fish/cmds.c:1552
661 msgid "get the partition table type"
662 msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji"
664 #: fish/cmds.c:202 fish/cmds.c:1522
665 msgid "create an empty partition table"
666 msgstr "tworzy pustą tablicę partycji"
668 #: fish/cmds.c:203 fish/cmds.c:1547
669 msgid "list partitions on a device"
670 msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu"
672 #: fish/cmds.c:204 fish/cmds.c:1537
673 msgid "make a partition bootable"
674 msgstr "zmienia partycję na startową"
676 #: fish/cmds.c:205 fish/cmds.c:1637
677 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
680 #: fish/cmds.c:206 fish/cmds.c:1542
681 msgid "set partition name"
682 msgstr "ustawia nazwę partycji"
684 #: fish/cmds.c:207 fish/cmds.c:942
685 msgid "ping the guest daemon"
686 msgstr "odpytuje demona gościa"
688 #: fish/cmds.c:208 fish/cmds.c:1517
689 msgid "read part of a file"
690 msgstr "odczytuje część pliku"
692 #: fish/cmds.c:209 fish/cmds.c:677
693 msgid "create an LVM physical volume"
694 msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
696 #: fish/cmds.c:210 fish/cmds.c:877
697 msgid "remove an LVM physical volume"
698 msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM"
700 #: fish/cmds.c:211 fish/cmds.c:972
701 msgid "resize an LVM physical volume"
702 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM"
704 #: fish/cmds.c:212 fish/cmds.c:213 fish/cmds.c:527 fish/cmds.c:542
705 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
706 msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM"
708 #: fish/cmds.c:214 fish/cmds.c:1592
710 msgid "get the UUID of a physical volume"
711 msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
713 #: fish/cmds.c:215 fish/cmds.c:1232
715 msgstr "odczytuje plik"
717 #: fish/cmds.c:216 fish/cmds.c:557
718 msgid "read file as lines"
719 msgstr "odczytuje plik jako wiersze"
721 #: fish/cmds.c:217 fish/cmds.c:1172
722 msgid "read directories entries"
723 msgstr "odczytuje wpisy katalogów"
725 #: fish/cmds.c:218 fish/cmds.c:1322
726 msgid "read the target of a symbolic link"
727 msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego"
729 #: fish/cmds.c:219 fish/cmds.c:1512
730 msgid "readlink on multiple files"
731 msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach"
733 #: fish/cmds.c:220 fish/cmds.c:1297
734 msgid "canonicalized absolute pathname"
735 msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej"
737 #: fish/cmds.c:222 fish/cmds.c:1012
739 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
740 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2/ext3"
742 #: fish/cmds.c:223 fish/cmds.c:627
743 msgid "remove a file"
746 #: fish/cmds.c:224 fish/cmds.c:637
747 msgid "remove a file or directory recursively"
748 msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog"
750 #: fish/cmds.c:225 fish/cmds.c:632
751 msgid "remove a directory"
752 msgstr "usuwa katalog"
754 #: fish/cmds.c:226 fish/cmds.c:1227
755 msgid "remove a mountpoint"
756 msgstr "usuwa punkt montowania"
758 #: fish/cmds.c:227 fish/cmds.c:1052
759 msgid "scrub (securely wipe) a device"
760 msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia"
762 #: fish/cmds.c:228 fish/cmds.c:1057
763 msgid "scrub (securely wipe) a file"
764 msgstr "bezpiecznie usuwa plik"
766 #: fish/cmds.c:229 fish/cmds.c:1062
767 msgid "scrub (securely wipe) free space"
768 msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce"
770 #: fish/cmds.c:230 fish/cmds.c:362
771 msgid "add options to kernel command line"
772 msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra"
774 #: fish/cmds.c:231 fish/cmds.c:372
775 msgid "set autosync mode"
776 msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji"
778 #: fish/cmds.c:232 fish/cmds.c:457
779 msgid "enable or disable direct appliance mode"
780 msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu"
782 #: fish/cmds.c:233 fish/cmds.c:882
783 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
784 msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4"
786 #: fish/cmds.c:234 fish/cmds.c:892
787 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
788 msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4"
790 #: fish/cmds.c:235 fish/cmds.c:417
791 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
792 msgstr "ustawia pamięć przydzieloną podprocesowi QEMU"
794 #: fish/cmds.c:236 fish/cmds.c:352
795 msgid "set the search path"
796 msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania"
798 #: fish/cmds.c:237 fish/cmds.c:342
799 msgid "set the qemu binary"
800 msgstr "ustawia plik binarny QEMU"
802 #: fish/cmds.c:238 fish/cmds.c:467
803 msgid "enable or disable the recovery process"
804 msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania"
806 #: fish/cmds.c:239 fish/cmds.c:437
807 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
809 "ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu"
811 #: fish/cmds.c:240 fish/cmds.c:447
812 msgid "enable or disable command traces"
813 msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń"
815 #: fish/cmds.c:241 fish/cmds.c:382
816 msgid "set verbose mode"
817 msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów"
819 #: fish/cmds.c:242 fish/cmds.c:1407
820 msgid "set SELinux security context"
821 msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
823 #: fish/cmds.c:244 fish/cmds.c:245 fish/cmds.c:697 fish/cmds.c:1177
824 msgid "create partitions on a block device"
825 msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym"
827 #: fish/cmds.c:246 fish/cmds.c:977
828 msgid "modify a single partition on a block device"
829 msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym"
831 #: fish/cmds.c:247 fish/cmds.c:992
832 msgid "display the disk geometry from the partition table"
833 msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji"
835 #: fish/cmds.c:248 fish/cmds.c:987
836 msgid "display the kernel geometry"
837 msgstr "wyświetla geometrię jądra"
839 #: fish/cmds.c:249 fish/cmds.c:982
840 msgid "display the partition table"
841 msgstr "wyświetla tablicę partycji"
843 #: fish/cmds.c:250 fish/cmds.c:1037
844 msgid "run a command via the shell"
845 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę"
847 #: fish/cmds.c:251 fish/cmds.c:1042
848 msgid "run a command via the shell returning lines"
849 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze"
851 #: fish/cmds.c:252 fish/cmds.c:1027
852 msgid "sleep for some seconds"
853 msgstr "usypia na kilka sekund"
855 #: fish/cmds.c:253 fish/cmds.c:742
856 msgid "get file information"
857 msgstr "uzyskuje informacje o pliku"
859 #: fish/cmds.c:254 fish/cmds.c:752
860 msgid "get file system statistics"
861 msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików"
863 #: fish/cmds.c:255 fish/cmds.c:256 fish/cmds.c:952 fish/cmds.c:957
864 msgid "print the printable strings in a file"
865 msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku"
867 #: fish/cmds.c:257 fish/cmds.c:1337
868 msgid "disable swap on device"
869 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
871 #: fish/cmds.c:258 fish/cmds.c:1347
872 msgid "disable swap on file"
873 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku"
875 #: fish/cmds.c:259 fish/cmds.c:1357
876 msgid "disable swap on labeled swap partition"
877 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
879 #: fish/cmds.c:260 fish/cmds.c:1367
880 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
881 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
883 #: fish/cmds.c:261 fish/cmds.c:1332
884 msgid "enable swap on device"
885 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
887 #: fish/cmds.c:262 fish/cmds.c:1342
888 msgid "enable swap on file"
889 msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku"
891 #: fish/cmds.c:263 fish/cmds.c:1352
892 msgid "enable swap on labeled swap partition"
893 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
895 #: fish/cmds.c:264 fish/cmds.c:1362
896 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
897 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
899 #: fish/cmds.c:265 fish/cmds.c:492
900 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
901 msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku"
903 #: fish/cmds.c:266 fish/cmds.c:1097
904 msgid "return last 10 lines of a file"
905 msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku"
907 #: fish/cmds.c:267 fish/cmds.c:1102
908 msgid "return last N lines of a file"
909 msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku"
911 #: fish/cmds.c:268 fish/cmds.c:827
912 msgid "unpack tarfile to directory"
913 msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu"
915 #: fish/cmds.c:269 fish/cmds.c:832
916 msgid "pack directory into tarfile"
917 msgstr "pakuje katalog do pliku tar"
919 #: fish/cmds.c:270 fish/cmds.c:837
920 msgid "unpack compressed tarball to directory"
921 msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu"
923 #: fish/cmds.c:271 fish/cmds.c:842
924 msgid "pack directory into compressed tarball"
925 msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar"
927 #: fish/cmds.c:272 fish/cmds.c:497
928 msgid "update file timestamps or create a new file"
929 msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik"
931 #: fish/cmds.c:273 fish/cmds.c:1477
932 msgid "truncate a file to zero size"
933 msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru"
935 #: fish/cmds.c:274 fish/cmds.c:1482
936 msgid "truncate a file to a particular size"
937 msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru"
939 #: fish/cmds.c:275 fish/cmds.c:757
940 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
941 msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4"
943 #: fish/cmds.c:276 fish/cmds.c:1167
944 msgid "set file mode creation mask (umask)"
945 msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)"
947 #: fish/cmds.c:277 fish/cmds.c:707
948 msgid "unmount a filesystem"
949 msgstr "odmontowuje system plików"
951 #: fish/cmds.c:278 fish/cmds.c:717
952 msgid "unmount all filesystems"
953 msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików"
955 #: fish/cmds.c:279 fish/cmds.c:812
956 msgid "upload a file from the local machine"
957 msgstr "wysyła plik do z lokalnej maszyny"
959 #: fish/cmds.c:280 fish/cmds.c:1487
960 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
961 msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością"
963 #: fish/cmds.c:281 fish/cmds.c:432
964 msgid "get the library version number"
965 msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki"
967 #: fish/cmds.c:282 fish/cmds.c:1472
968 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
970 "uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający "
971 "zamontowanemu urządzeniu"
973 #: fish/cmds.c:283 fish/cmds.c:1002
974 msgid "activate or deactivate some volume groups"
975 msgstr "aktywuje lub deaktywuje niektóre grupy woluminów"
977 #: fish/cmds.c:284 fish/cmds.c:997
978 msgid "activate or deactivate all volume groups"
979 msgstr "aktywuje lub deaktywuje wszystkie grupy woluminów"
981 #: fish/cmds.c:285 fish/cmds.c:682
982 msgid "create an LVM volume group"
983 msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
985 #: fish/cmds.c:286 fish/cmds.c:1612
986 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
989 #: fish/cmds.c:287 fish/cmds.c:1607
990 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
993 #: fish/cmds.c:288 fish/cmds.c:872
994 msgid "remove an LVM volume group"
995 msgstr "usuwa grupę woluminów LVM"
997 #: fish/cmds.c:289 fish/cmds.c:1582
998 msgid "rename an LVM volume group"
999 msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM"
1001 #: fish/cmds.c:290 fish/cmds.c:291 fish/cmds.c:532 fish/cmds.c:547
1002 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1003 msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM"
1005 #: fish/cmds.c:292 fish/cmds.c:1597
1007 msgid "get the UUID of a volume group"
1008 msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
1010 #: fish/cmds.c:293 fish/cmds.c:1082
1011 msgid "count characters in a file"
1012 msgstr "liczy znaki w pliku"
1014 #: fish/cmds.c:294 fish/cmds.c:1072
1015 msgid "count lines in a file"
1016 msgstr "liczy wiersze w pliku"
1018 #: fish/cmds.c:295 fish/cmds.c:1077
1019 msgid "count words in a file"
1020 msgstr "liczy wyrazy w pliku"
1022 #: fish/cmds.c:296 fish/cmds.c:702
1023 msgid "create a file"
1024 msgstr "tworzy plik"
1026 #: fish/cmds.c:299 fish/cmds.c:907
1027 msgid "write zeroes to the device"
1028 msgstr "zapisuje zera na urządzeniu"
1030 #: fish/cmds.c:300 fish/cmds.c:967
1031 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1032 msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3"
1034 #: fish/cmds.c:303 fish/cmds.c:1182
1035 msgid "determine file type inside a compressed file"
1036 msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku"
1039 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1041 "Należy użyć -h <polecenie>/help <polecenie>, aby wyświetlić szczegółową "
1042 "pomoc polecenia. Użyj -h <cmd>/help <cmd>, aby wyświetlić szczegółową pomoc "
1045 #: fish/cmds.c:1917 fish/cmds.c:1929 fish/cmds.c:1942 fish/cmds.c:1956
1046 #: fish/cmds.c:1970 fish/cmds.c:1985 fish/cmds.c:2000 fish/cmds.c:2013
1047 #: fish/cmds.c:2028 fish/cmds.c:2041 fish/cmds.c:2056 fish/cmds.c:2069
1048 #: fish/cmds.c:2083 fish/cmds.c:2096 fish/cmds.c:2111 fish/cmds.c:2124
1049 #: fish/cmds.c:2138 fish/cmds.c:2152 fish/cmds.c:2166 fish/cmds.c:2180
1050 #: fish/cmds.c:2194 fish/cmds.c:2209 fish/cmds.c:2240 fish/cmds.c:2254
1051 #: fish/cmds.c:2268 fish/cmds.c:2284 fish/cmds.c:2297 fish/cmds.c:2312
1052 #: fish/cmds.c:2325 fish/cmds.c:2340 fish/cmds.c:2353 fish/cmds.c:2368
1053 #: fish/cmds.c:2381 fish/cmds.c:2397 fish/cmds.c:2413 fish/cmds.c:2429
1054 #: fish/cmds.c:2443 fish/cmds.c:2456 fish/cmds.c:2472 fish/cmds.c:2491
1055 #: fish/cmds.c:2510 fish/cmds.c:2528 fish/cmds.c:2543 fish/cmds.c:2558
1056 #: fish/cmds.c:2573 fish/cmds.c:2588 fish/cmds.c:2603 fish/cmds.c:2618
1057 #: fish/cmds.c:2633 fish/cmds.c:2649 fish/cmds.c:2669 fish/cmds.c:2703
1058 #: fish/cmds.c:2717 fish/cmds.c:2736 fish/cmds.c:2755 fish/cmds.c:2773
1059 #: fish/cmds.c:2790 fish/cmds.c:2806 fish/cmds.c:2823 fish/cmds.c:2838
1060 #: fish/cmds.c:2854 fish/cmds.c:2866 fish/cmds.c:2879 fish/cmds.c:2896
1061 #: fish/cmds.c:2912 fish/cmds.c:2928 fish/cmds.c:2944 fish/cmds.c:2960
1062 #: fish/cmds.c:2977 fish/cmds.c:3014 fish/cmds.c:3068 fish/cmds.c:3086
1063 #: fish/cmds.c:3104 fish/cmds.c:3122 fish/cmds.c:3137 fish/cmds.c:3156
1064 #: fish/cmds.c:3191 fish/cmds.c:3210 fish/cmds.c:3286 fish/cmds.c:3322
1065 #: fish/cmds.c:3335 fish/cmds.c:3350 fish/cmds.c:3362 fish/cmds.c:3375
1066 #: fish/cmds.c:3394 fish/cmds.c:3413 fish/cmds.c:3432 fish/cmds.c:3451
1067 #: fish/cmds.c:3470 fish/cmds.c:3489 fish/cmds.c:3506 fish/cmds.c:3520
1068 #: fish/cmds.c:3534 fish/cmds.c:3550 fish/cmds.c:3566 fish/cmds.c:3583
1069 #: fish/cmds.c:3616 fish/cmds.c:3632 fish/cmds.c:3648 fish/cmds.c:3662
1070 #: fish/cmds.c:3677 fish/cmds.c:3695 fish/cmds.c:3713 fish/cmds.c:3734
1071 #: fish/cmds.c:3750 fish/cmds.c:3766 fish/cmds.c:3782 fish/cmds.c:3800
1072 #: fish/cmds.c:3817 fish/cmds.c:3836 fish/cmds.c:3854 fish/cmds.c:3874
1073 #: fish/cmds.c:3888 fish/cmds.c:3902 fish/cmds.c:3917 fish/cmds.c:3932
1074 #: fish/cmds.c:3950 fish/cmds.c:3965 fish/cmds.c:3983 fish/cmds.c:4000
1075 #: fish/cmds.c:4015 fish/cmds.c:4033 fish/cmds.c:4053 fish/cmds.c:4073
1076 #: fish/cmds.c:4092 fish/cmds.c:4123 fish/cmds.c:4138 fish/cmds.c:4152
1077 #: fish/cmds.c:4173 fish/cmds.c:4193 fish/cmds.c:4213 fish/cmds.c:4232
1078 #: fish/cmds.c:4246 fish/cmds.c:4265 fish/cmds.c:4356 fish/cmds.c:4373
1079 #: fish/cmds.c:4390 fish/cmds.c:4407 fish/cmds.c:4422 fish/cmds.c:4440
1080 #: fish/cmds.c:4473 fish/cmds.c:4487 fish/cmds.c:4506 fish/cmds.c:4520
1081 #: fish/cmds.c:4553 fish/cmds.c:4570 fish/cmds.c:4587 fish/cmds.c:4604
1082 #: fish/cmds.c:4623 fish/cmds.c:4637 fish/cmds.c:4653 fish/cmds.c:4669
1083 #: fish/cmds.c:4688 fish/cmds.c:4706 fish/cmds.c:4724 fish/cmds.c:4742
1084 #: fish/cmds.c:4762 fish/cmds.c:4800 fish/cmds.c:4820 fish/cmds.c:4857
1085 #: fish/cmds.c:4872 fish/cmds.c:4888 fish/cmds.c:4906 fish/cmds.c:4926
1086 #: fish/cmds.c:4945 fish/cmds.c:4960 fish/cmds.c:4976 fish/cmds.c:4994
1087 #: fish/cmds.c:5068 fish/cmds.c:5106 fish/cmds.c:5182 fish/cmds.c:5255
1088 #: fish/cmds.c:5289 fish/cmds.c:5309 fish/cmds.c:5327 fish/cmds.c:5347
1089 #: fish/cmds.c:5366 fish/cmds.c:5388 fish/cmds.c:5428 fish/cmds.c:5466
1090 #: fish/cmds.c:5484 fish/cmds.c:5500 fish/cmds.c:5516 fish/cmds.c:5530
1091 #: fish/cmds.c:5545 fish/cmds.c:5569 fish/cmds.c:5590 fish/cmds.c:5611
1092 #: fish/cmds.c:5632 fish/cmds.c:5653 fish/cmds.c:5674 fish/cmds.c:5695
1093 #: fish/cmds.c:5716 fish/cmds.c:5737 fish/cmds.c:5758 fish/cmds.c:5779
1094 #: fish/cmds.c:5800 fish/cmds.c:5820 fish/cmds.c:5840 fish/cmds.c:5858
1095 #: fish/cmds.c:5876 fish/cmds.c:5894 fish/cmds.c:5911 fish/cmds.c:5931
1096 #: fish/cmds.c:5966 fish/cmds.c:5980 fish/cmds.c:5994 fish/cmds.c:6010
1097 #: fish/cmds.c:6026 fish/cmds.c:6040 fish/cmds.c:6054 fish/cmds.c:6068
1098 #: fish/cmds.c:6082 fish/cmds.c:6098 fish/cmds.c:6131 fish/cmds.c:6168
1099 #: fish/cmds.c:6199 fish/cmds.c:6214 fish/cmds.c:6229 fish/cmds.c:6242
1100 #: fish/cmds.c:6255 fish/cmds.c:6273 fish/cmds.c:6308 fish/cmds.c:6343
1101 #: fish/cmds.c:6379 fish/cmds.c:6416 fish/cmds.c:6454 fish/cmds.c:6492
1102 #: fish/cmds.c:6527 fish/cmds.c:6541 fish/cmds.c:6561 fish/cmds.c:6578
1103 #: fish/cmds.c:6597 fish/cmds.c:6614 fish/cmds.c:6631 fish/cmds.c:6664
1104 #: fish/cmds.c:6733 fish/cmds.c:6770 fish/cmds.c:6825 fish/cmds.c:6848
1105 #: fish/cmds.c:6871 fish/cmds.c:6896 fish/cmds.c:6952 fish/cmds.c:6970
1106 #: fish/cmds.c:7012 fish/cmds.c:7029 fish/cmds.c:7065 fish/cmds.c:7099
1107 #: fish/cmds.c:7116 fish/cmds.c:7135 fish/cmds.c:7189 fish/cmds.c:7206
1108 #: fish/cmds.c:7225 fish/cmds.c:7244 fish/cmds.c:7260 fish/cmds.c:7277
1109 #: fish/cmds.c:7301 fish/cmds.c:7318 fish/cmds.c:7335 fish/cmds.c:7352
1110 #: fish/cmds.c:7369 fish/cmds.c:7388 fish/cmds.c:7421 fish/cmds.c:7455
1111 #: fish/cmds.c:7491 fish/cmds.c:7528
1113 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1114 msgstr "%s powinno posiadać %d parametry\n"
1116 #: fish/cmds.c:1918 fish/cmds.c:1930 fish/cmds.c:1943 fish/cmds.c:1957
1117 #: fish/cmds.c:1971 fish/cmds.c:1986 fish/cmds.c:2001 fish/cmds.c:2014
1118 #: fish/cmds.c:2029 fish/cmds.c:2042 fish/cmds.c:2057 fish/cmds.c:2070
1119 #: fish/cmds.c:2084 fish/cmds.c:2097 fish/cmds.c:2112 fish/cmds.c:2125
1120 #: fish/cmds.c:2139 fish/cmds.c:2153 fish/cmds.c:2167 fish/cmds.c:2181
1121 #: fish/cmds.c:2195 fish/cmds.c:2210 fish/cmds.c:2241 fish/cmds.c:2255
1122 #: fish/cmds.c:2269 fish/cmds.c:2285 fish/cmds.c:2298 fish/cmds.c:2313
1123 #: fish/cmds.c:2326 fish/cmds.c:2341 fish/cmds.c:2354 fish/cmds.c:2369
1124 #: fish/cmds.c:2382 fish/cmds.c:2398 fish/cmds.c:2414 fish/cmds.c:2430
1125 #: fish/cmds.c:2444 fish/cmds.c:2457 fish/cmds.c:2473 fish/cmds.c:2492
1126 #: fish/cmds.c:2511 fish/cmds.c:2529 fish/cmds.c:2544 fish/cmds.c:2559
1127 #: fish/cmds.c:2574 fish/cmds.c:2589 fish/cmds.c:2604 fish/cmds.c:2619
1128 #: fish/cmds.c:2634 fish/cmds.c:2650 fish/cmds.c:2670 fish/cmds.c:2704
1129 #: fish/cmds.c:2718 fish/cmds.c:2737 fish/cmds.c:2756 fish/cmds.c:2774
1130 #: fish/cmds.c:2791 fish/cmds.c:2807 fish/cmds.c:2824 fish/cmds.c:2839
1131 #: fish/cmds.c:2855 fish/cmds.c:2867 fish/cmds.c:2880 fish/cmds.c:2897
1132 #: fish/cmds.c:2913 fish/cmds.c:2929 fish/cmds.c:2945 fish/cmds.c:2961
1133 #: fish/cmds.c:2978 fish/cmds.c:3015 fish/cmds.c:3069 fish/cmds.c:3087
1134 #: fish/cmds.c:3105 fish/cmds.c:3123 fish/cmds.c:3138 fish/cmds.c:3157
1135 #: fish/cmds.c:3192 fish/cmds.c:3211 fish/cmds.c:3287 fish/cmds.c:3323
1136 #: fish/cmds.c:3336 fish/cmds.c:3351 fish/cmds.c:3363 fish/cmds.c:3376
1137 #: fish/cmds.c:3395 fish/cmds.c:3414 fish/cmds.c:3433 fish/cmds.c:3452
1138 #: fish/cmds.c:3471 fish/cmds.c:3490 fish/cmds.c:3507 fish/cmds.c:3521
1139 #: fish/cmds.c:3535 fish/cmds.c:3551 fish/cmds.c:3567 fish/cmds.c:3584
1140 #: fish/cmds.c:3617 fish/cmds.c:3633 fish/cmds.c:3649 fish/cmds.c:3663
1141 #: fish/cmds.c:3678 fish/cmds.c:3696 fish/cmds.c:3714 fish/cmds.c:3735
1142 #: fish/cmds.c:3751 fish/cmds.c:3767 fish/cmds.c:3783 fish/cmds.c:3801
1143 #: fish/cmds.c:3818 fish/cmds.c:3837 fish/cmds.c:3855 fish/cmds.c:3875
1144 #: fish/cmds.c:3889 fish/cmds.c:3903 fish/cmds.c:3918 fish/cmds.c:3933
1145 #: fish/cmds.c:3951 fish/cmds.c:3966 fish/cmds.c:3984 fish/cmds.c:4001
1146 #: fish/cmds.c:4016 fish/cmds.c:4034 fish/cmds.c:4054 fish/cmds.c:4074
1147 #: fish/cmds.c:4093 fish/cmds.c:4124 fish/cmds.c:4139 fish/cmds.c:4153
1148 #: fish/cmds.c:4174 fish/cmds.c:4194 fish/cmds.c:4214 fish/cmds.c:4233
1149 #: fish/cmds.c:4247 fish/cmds.c:4266 fish/cmds.c:4357 fish/cmds.c:4374
1150 #: fish/cmds.c:4391 fish/cmds.c:4408 fish/cmds.c:4423 fish/cmds.c:4441
1151 #: fish/cmds.c:4474 fish/cmds.c:4488 fish/cmds.c:4507 fish/cmds.c:4521
1152 #: fish/cmds.c:4554 fish/cmds.c:4571 fish/cmds.c:4588 fish/cmds.c:4605
1153 #: fish/cmds.c:4624 fish/cmds.c:4638 fish/cmds.c:4654 fish/cmds.c:4670
1154 #: fish/cmds.c:4689 fish/cmds.c:4707 fish/cmds.c:4725 fish/cmds.c:4743
1155 #: fish/cmds.c:4763 fish/cmds.c:4801 fish/cmds.c:4821 fish/cmds.c:4858
1156 #: fish/cmds.c:4873 fish/cmds.c:4889 fish/cmds.c:4907 fish/cmds.c:4927
1157 #: fish/cmds.c:4946 fish/cmds.c:4961 fish/cmds.c:4977 fish/cmds.c:4995
1158 #: fish/cmds.c:5069 fish/cmds.c:5107 fish/cmds.c:5183 fish/cmds.c:5256
1159 #: fish/cmds.c:5290 fish/cmds.c:5310 fish/cmds.c:5328 fish/cmds.c:5348
1160 #: fish/cmds.c:5367 fish/cmds.c:5389 fish/cmds.c:5429 fish/cmds.c:5467
1161 #: fish/cmds.c:5485 fish/cmds.c:5501 fish/cmds.c:5517 fish/cmds.c:5531
1162 #: fish/cmds.c:5546 fish/cmds.c:5570 fish/cmds.c:5591 fish/cmds.c:5612
1163 #: fish/cmds.c:5633 fish/cmds.c:5654 fish/cmds.c:5675 fish/cmds.c:5696
1164 #: fish/cmds.c:5717 fish/cmds.c:5738 fish/cmds.c:5759 fish/cmds.c:5780
1165 #: fish/cmds.c:5801 fish/cmds.c:5821 fish/cmds.c:5841 fish/cmds.c:5859
1166 #: fish/cmds.c:5877 fish/cmds.c:5895 fish/cmds.c:5912 fish/cmds.c:5932
1167 #: fish/cmds.c:5967 fish/cmds.c:5981 fish/cmds.c:5995 fish/cmds.c:6011
1168 #: fish/cmds.c:6027 fish/cmds.c:6041 fish/cmds.c:6055 fish/cmds.c:6069
1169 #: fish/cmds.c:6083 fish/cmds.c:6099 fish/cmds.c:6132 fish/cmds.c:6169
1170 #: fish/cmds.c:6200 fish/cmds.c:6215 fish/cmds.c:6230 fish/cmds.c:6243
1171 #: fish/cmds.c:6256 fish/cmds.c:6274 fish/cmds.c:6309 fish/cmds.c:6344
1172 #: fish/cmds.c:6380 fish/cmds.c:6417 fish/cmds.c:6455 fish/cmds.c:6493
1173 #: fish/cmds.c:6528 fish/cmds.c:6542 fish/cmds.c:6562 fish/cmds.c:6579
1174 #: fish/cmds.c:6598 fish/cmds.c:6615 fish/cmds.c:6632 fish/cmds.c:6665
1175 #: fish/cmds.c:6734 fish/cmds.c:6771 fish/cmds.c:6826 fish/cmds.c:6849
1176 #: fish/cmds.c:6872 fish/cmds.c:6897 fish/cmds.c:6953 fish/cmds.c:6971
1177 #: fish/cmds.c:7013 fish/cmds.c:7030 fish/cmds.c:7066 fish/cmds.c:7100
1178 #: fish/cmds.c:7117 fish/cmds.c:7136 fish/cmds.c:7190 fish/cmds.c:7207
1179 #: fish/cmds.c:7226 fish/cmds.c:7245 fish/cmds.c:7261 fish/cmds.c:7278
1180 #: fish/cmds.c:7302 fish/cmds.c:7319 fish/cmds.c:7336 fish/cmds.c:7353
1181 #: fish/cmds.c:7370 fish/cmds.c:7389 fish/cmds.c:7422 fish/cmds.c:7456
1182 #: fish/cmds.c:7492 fish/cmds.c:7529
1184 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1185 msgstr "należy wpisać \"help %s\", aby uzyskać pomoc o %s\n"
1187 #: fish/cmds.c:2220 fish/cmds.c:2682 fish/cmds.c:2988 fish/cmds.c:3025
1188 #: fish/cmds.c:3044 fish/cmds.c:3169 fish/cmds.c:3222 fish/cmds.c:3241
1189 #: fish/cmds.c:3260 fish/cmds.c:3300 fish/cmds.c:3595 fish/cmds.c:4103
1190 #: fish/cmds.c:4277 fish/cmds.c:4296 fish/cmds.c:4315 fish/cmds.c:4334
1191 #: fish/cmds.c:4452 fish/cmds.c:4531 fish/cmds.c:4773 fish/cmds.c:4831
1192 #: fish/cmds.c:5005 fish/cmds.c:5024 fish/cmds.c:5043 fish/cmds.c:5079
1193 #: fish/cmds.c:5117 fish/cmds.c:5136 fish/cmds.c:5155 fish/cmds.c:5193
1194 #: fish/cmds.c:5212 fish/cmds.c:5231 fish/cmds.c:5266 fish/cmds.c:5401
1195 #: fish/cmds.c:5441 fish/cmds.c:5944 fish/cmds.c:6109 fish/cmds.c:6144
1196 #: fish/cmds.c:6179 fish/cmds.c:6285 fish/cmds.c:6319 fish/cmds.c:6354
1197 #: fish/cmds.c:6390 fish/cmds.c:6428 fish/cmds.c:6466 fish/cmds.c:6504
1198 #: fish/cmds.c:6644 fish/cmds.c:6677 fish/cmds.c:6690 fish/cmds.c:6703
1199 #: fish/cmds.c:6716 fish/cmds.c:6746 fish/cmds.c:6781 fish/cmds.c:6800
1200 #: fish/cmds.c:6909 fish/cmds.c:6928 fish/cmds.c:6983 fish/cmds.c:6996
1201 #: fish/cmds.c:7041 fish/cmds.c:7077 fish/cmds.c:7146 fish/cmds.c:7165
1202 #: fish/cmds.c:7403 fish/cmds.c:7433 fish/cmds.c:7467 fish/cmds.c:7503
1203 #: fish/cmds.c:7540 fish/cmds.c:7559
1205 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
1206 msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
1208 #: fish/cmds.c:2226 fish/cmds.c:2688 fish/cmds.c:2994 fish/cmds.c:3031
1209 #: fish/cmds.c:3050 fish/cmds.c:3175 fish/cmds.c:3228 fish/cmds.c:3247
1210 #: fish/cmds.c:3266 fish/cmds.c:3306 fish/cmds.c:3601 fish/cmds.c:4109
1211 #: fish/cmds.c:4283 fish/cmds.c:4302 fish/cmds.c:4321 fish/cmds.c:4340
1212 #: fish/cmds.c:4458 fish/cmds.c:4537 fish/cmds.c:4779 fish/cmds.c:4837
1213 #: fish/cmds.c:5011 fish/cmds.c:5030 fish/cmds.c:5049 fish/cmds.c:5085
1214 #: fish/cmds.c:5123 fish/cmds.c:5142 fish/cmds.c:5161 fish/cmds.c:5199
1215 #: fish/cmds.c:5218 fish/cmds.c:5237 fish/cmds.c:5272 fish/cmds.c:5407
1216 #: fish/cmds.c:5447 fish/cmds.c:5950 fish/cmds.c:6115 fish/cmds.c:6150
1217 #: fish/cmds.c:6185 fish/cmds.c:6291 fish/cmds.c:6325 fish/cmds.c:6360
1218 #: fish/cmds.c:6396 fish/cmds.c:6434 fish/cmds.c:6472 fish/cmds.c:6510
1219 #: fish/cmds.c:6752 fish/cmds.c:6787 fish/cmds.c:6806 fish/cmds.c:6915
1220 #: fish/cmds.c:7047 fish/cmds.c:7083 fish/cmds.c:7152 fish/cmds.c:7171
1221 #: fish/cmds.c:7439 fish/cmds.c:7473 fish/cmds.c:7509 fish/cmds.c:7546
1224 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
1225 msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n"
1229 msgid "%s: unknown command\n"
1230 msgstr "%s: nieznane polecenie\n"
1234 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
1235 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n"
1237 #: fish/fish.c:96 fuse/guestmount.c:870
1239 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
1240 msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n"
1245 "%s: guest filesystem shell\n"
1246 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
1247 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
1249 " %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
1250 " %s -i libvirt-domain\n"
1251 " %s -i disk-image(s)\n"
1252 "or for interactive use:\n"
1254 "or from a shell script:\n"
1260 " -h|--cmd-help List available commands\n"
1261 " -h|--cmd-help cmd Display detailed help on 'cmd'\n"
1262 " -a|--add image Add image\n"
1263 " -D|--no-dest-paths Don't tab-complete paths from guest fs\n"
1264 " -f|--file file Read commands from file\n"
1265 " -i|--inspector Run virt-inspector to get disk mountpoints\n"
1266 " --listen Listen for remote commands\n"
1267 " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
1268 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
1269 " --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
1270 " -r|--ro Mount read-only\n"
1271 " --selinux Enable SELinux support\n"
1272 " -v|--verbose Verbose messages\n"
1273 " -x Echo each command before executing it\n"
1274 " -V|--version Display version and exit\n"
1275 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
1277 "%s: powłoka systemu plików gościa\n"
1278 "%s umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n"
1279 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1281 " %s [--opcje] polecenie [: polecenie : polecenie ...]\n"
1282 " %s -i domena-libvirt\n"
1283 " %s -i obrazy-dysków\n"
1284 "lub dla trybu interaktywnego:\n"
1286 "lub ze skryptu powłoki:\n"
1292 " -h|--cmd-help Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
1293 " -h|--cmd-help polecenie Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
1294 " -a|--add image Dodaje obraz\n"
1295 " -D|--no-dest-paths Nie uzupełnia ścieżek z systemu plików gościa za\n"
1297 " -f|--file plik Odczytuje polecenia z pliku\n"
1298 " -i|--inspector Uruchamia virt-inspector, aby uzyskać punkty\n"
1299 " montowania dysków\n"
1300 " --listen Nasłuchuje zdalnych poleceń\n"
1301 " -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
1302 " -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n"
1303 " --remote[=PID] Wysyła polecenia do zdalnego %s\n"
1304 " -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
1305 " --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n"
1306 " -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n"
1307 " -x Wykonuje echo każdego polecenia przed jego\n"
1309 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
1310 "Aby dowiedzieć się więcej, proszę zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
1312 #: fish/fish.c:192 fuse/guestmount.c:967
1314 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
1315 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
1319 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
1320 msgstr "%s: --listen=PID: PID nie był liczbą: %s\n"
1325 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
1327 "%s: zdalnie: $GUESTFISH_PID musi być ustawiony na PID zdalnego procesu\n"
1329 #: fish/fish.c:247 fuse/guestmount.c:1012
1331 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
1332 msgstr "%s: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
1336 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
1337 msgstr "%s: można podać tylko jeden parametr -f\n"
1341 msgid "%s: cannot use -i option with -a, -m, --listen, --remote or --selinux\n"
1343 "%s: nie można użyć opcji -i z -a, -m, --listen, --remote lub --selinux\n"
1347 msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
1348 msgstr "%s: -i wymaga domeny libvirt lub ścieżek do obrazów dysków\n"
1352 msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
1354 "%s: polecenie virt-inspector jest za długie dla bufora o stałym rozmiarze\n"
1358 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
1359 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --remote w tym samym czasie\n"
1363 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
1364 msgstr "%s: dodatkowe parametry wiersza poleceń za pomocą flagi --listen\n"
1368 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
1369 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --file w tym samym czasie\n"
1375 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
1376 "editing virtual machine filesystems.\n"
1378 "Type: 'help' for help with commands\n"
1379 " 'quit' to quit the shell\n"
1383 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików libguestfs do\n"
1384 "modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
1386 "Proszę podać: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
1387 " \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
1392 msgid "%s: unterminated double quote\n"
1393 msgstr "%s: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
1395 #: fish/fish.c:678 fish/fish.c:695
1397 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
1398 msgstr "%s: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
1402 msgid "%s: unterminated single quote\n"
1403 msgstr "%s: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
1407 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
1408 msgstr "%s: wewnętrzny błąd przetwarzania ciągu \"%s\"\n"
1412 msgid "%s: too many arguments\n"
1413 msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
1417 msgid "%s: empty command on command line\n"
1418 msgstr "%s: puste polecenie wiersza poleceń\n"
1421 msgid "display a list of commands or help on a command"
1422 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
1425 msgid "quit guestfish"
1426 msgstr "kończy działanie programu guestfish"
1429 msgid "allocate an image"
1430 msgstr "przydziela obraz"
1433 msgid "display a line of text"
1434 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
1437 msgid "edit a file in the image"
1438 msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
1441 msgid "local change directory"
1442 msgstr "zmienia lokalny katalog"
1445 msgid "expand wildcards in command"
1446 msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
1449 msgid "view a file in the pager"
1450 msgstr "wyświetla plik w pagerze"
1453 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1454 msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs"
1457 msgid "allocate a sparse image file"
1458 msgstr "przydziela plik rzadkiego obrazu"
1461 msgid "measure time taken to run command"
1462 msgstr "mierzy czas wykonania polecenia"
1467 "alloc - allocate an image\n"
1468 " alloc <filename> <size>\n"
1470 " This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
1471 " and then adds so it can be further examined.\n"
1473 " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
1475 " Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
1476 " <nn> number of kilobytes\n"
1477 " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
1478 " <nn>K or <nn>KB number of kilobytes\n"
1479 " <nn>M or <nn>MB number of megabytes\n"
1480 " <nn>G or <nn>GB number of gigabytes\n"
1481 " <nn>T or <nn>TB number of terabytes\n"
1482 " <nn>P or <nn>PB number of petabytes\n"
1483 " <nn>E or <nn>EB number of exabytes\n"
1484 " <nn>sects number of 512 byte sectors\n"
1486 "alloc - przydziela obraz\n"
1487 " alloc <nazwa_pliku> <rozmiar>\n"
1489 " Tworzy pusty (wypełniony zerami) plik o podanym rozmiarze,\n"
1490 " a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
1492 " Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu,\n"
1493 " proszę zobaczyć narzędzie qemu-img.\n"
1495 " Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
1496 " <nn> liczba kilobajtów\n"
1497 " np.: 1440 standardowa dyskietka 3.5\"\n"
1498 " <nn>K lub <nn>KB liczba kilobajtów\n"
1499 " <nn>M lub <nn>MB liczba megabajtów\n"
1500 " <nn>G lub <nn>GB liczba gigabajtów\n"
1501 " <nn>T lub <nn>TB liczba terabajtów\n"
1502 " <nn>P lub <nn>PB liczba petabajtów\n"
1503 " <nn>E lub <nn>EB liczba eksabajtów\n"
1504 " <nn>sektory liczba 512 bajtowych sektorów\n"
1509 "echo - display a line of text\n"
1510 " echo [<params> ...]\n"
1512 " This echos the parameters to the terminal.\n"
1514 "echo - wyświetla wiersz tekstu\n"
1515 " echo [<parametry> ...]\n"
1517 " Wyświetla ostatnie parametry w terminalu.\n"
1522 "edit - edit a file in the image\n"
1523 " edit <filename>\n"
1525 " This is used to edit a file.\n"
1527 " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
1528 " running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n"
1530 " Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
1531 " \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
1533 "edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
1534 " edit <nazwa_pliku>\n"
1536 " Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
1538 " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
1539 " wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
1540 " następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
1542 " Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
1543 " alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
1545 " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
1546 " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
1551 "lcd - local change directory\n"
1552 " lcd <directory>\n"
1554 " Change guestfish's current directory. This command is\n"
1555 " useful if you want to download files to a particular\n"
1558 "lcd - zmienia lokalny katalog\n"
1561 " Zmienia bieżący katalog guestfish. Te polecenie jest\n"
1562 " przydatne, aby pobrać pliki do konkretnego miejsca.\n"
1567 "glob - expand wildcards in command\n"
1568 " glob <command> [<args> ...]\n"
1570 " Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
1571 " command args. Note that the command is run repeatedly\n"
1572 " once for each expanded argument.\n"
1574 "glob - rozwija wieloznaczniki w poleceniach\n"
1575 " glob <polecenie> [<parametry> ...]\n"
1577 " Glob wykonuje <polecenie> z wieloznacznikami\n"
1578 " rozwiniętymi we wszystkie parametry polecenia.\n"
1579 " Proszę zauważyć, że polecenie jest wykonywane\n"
1580 " raz dla każdego rozwiniętego parametru.\n"
1585 "help - display a list of commands or help on a command\n"
1589 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
1596 "more - view a file in the pager\n"
1597 " more <filename>\n"
1599 " This is used to view a file in the pager.\n"
1601 " It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
1602 " running \"cat\" and using the pager.\n"
1604 " Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
1605 " \"less\" then it always uses \"less\".\n"
1607 "more - wyświetla plik w pagerze\n"
1608 " more <nazwa_pliku>\n"
1610 " Jest używane do wyświetlania pliku w pagerze.\n"
1612 " Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
1613 " wykonania polecenia \"cat\" i używanie pagera.\n"
1615 " Normalnie używa zmiennej $PAGER, ale jeśli zostanie użyty\n"
1616 " alias \"less\", zawsze będzie używane polecenie \"less\".\n"
1618 " UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
1619 " (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
1624 "quit - quit guestfish\n"
1627 "quit - kończy działanie programu guestfish\n"
1633 "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
1636 "Close and reopen the libguestfs handle. It is not necessary to use\n"
1637 "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
1638 "exits. However this is occasionally useful for testing.\n"
1640 "reopen - zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs\n"
1643 "Zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs. Zwykle użycie\n"
1644 "tego nie jest wymagane, ponieważ program obsługi jest właściwie\n"
1645 "zamykany, kiedy guestfish kończy działanie. Mimo to może być czasem\n"
1646 "przydatne do testowania.\n"
1651 "sparse - allocate a sparse image file\n"
1652 " sparse <filename> <size>\n"
1654 " This creates an empty sparse file of the given size,\n"
1655 " and then adds so it can be further examined.\n"
1657 " In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
1658 " command, except that the image file is allocated\n"
1659 " sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
1660 " to the file until they are needed. Sparse disk files\n"
1661 " only use space when written to, but they are slower\n"
1662 " and there is a danger you could run out of real disk\n"
1663 " space during a write operation.\n"
1665 " For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
1667 " Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
1668 " <nn> number of kilobytes\n"
1669 " eg: 1440 standard 3.5\" floppy\n"
1670 " <nn>K or <nn>KB number of kilobytes\n"
1671 " <nn>M or <nn>MB number of megabytes\n"
1672 " <nn>G or <nn>GB number of gigabytes\n"
1673 " <nn>T or <nn>TB number of terabytes\n"
1674 " <nn>P or <nn>PB number of petabytes\n"
1675 " <nn>E or <nn>EB number of exabytes\n"
1676 " <nn>sects number of 512 byte sectors\n"
1678 "sparse - przydziela plik rzadkiego obrazu\n"
1679 " sparse <nazwa_pliku> <rozmiar>\n"
1681 " Tworzy pusty rzadki plik o podanym rozmiarze,\n"
1682 " a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
1684 " We wszystkich aspektach działa tak samo jak polecenie\n"
1685 " \"alloc\", poza tym, że plik obrazu jest przydzielany\n"
1686 " rzadko. Oznacza to, że bloki dysku nie są przydzielane\n"
1687 " do pliku, dopóki nie są potrzebne. Pliki rzadkich dysków\n"
1688 " używają miejsca tylko, kiedy są zapisywane, ale są\n"
1689 " wolniejsze i istnieje niebezpieczeństwo wyjścia poza\n"
1690 " realne miejsce na dysku podczas działania zapisu.\n"
1692 " Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu,\n"
1693 " proszę zobaczyć narzędzie qemu-img.\n"
1695 " Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
1696 " <nn> liczba kilobajtów\n"
1697 " np.: 1440 standardowa dyskietka 3.5\"\n"
1698 " <nn>K lub <nn>KB liczba kilobajtów\n"
1699 " <nn>M lub <nn>MB liczba megabajtów\n"
1700 " <nn>G lub <nn>GB liczba gigabajtów\n"
1701 " <nn>T lub <nn>TB liczba terabajtów\n"
1702 " <nn>P lub <nn>PB liczba petabajtów\n"
1703 " <nn>E lub <nn>EB liczba eksabajtów\n"
1704 " <nn>sektory liczba 512 bajtowych sektorów\n"
1709 "time - measure time taken to run command\n"
1710 " time <command> [<args> ...]\n"
1712 " This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
1713 " time afterwards.\n"
1715 "time - mierzy czas wykonania polecenia\n"
1716 " time <polecenie> [<parametry> ...]\n"
1718 " Wykonuje <polecenie> i wyświetla czas, jaki upłynął.\n"
1722 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
1724 "%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich "
1730 "Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
1731 "For a list of commands: guestfish -h\n"
1732 "For complete documentation: man guestfish\n"
1737 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
1738 msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n"
1742 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
1743 msgstr "należy użyć \"glob polecenie [parametry...]\"\n"
1747 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
1748 msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand nie powiodło się: %s\n"
1752 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
1753 msgstr "należy użyć \"lcd katalog\", aby zmienić lokalny katalog\n"
1757 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
1758 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby wyświetlić plik\n"
1762 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
1763 msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\n"
1768 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
1769 "match client version '%s'. The two versions must match exactly.\n"
1771 "guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie "
1772 "zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie "
1775 #: fish/rc.c:330 fish/rc.c:344
1777 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
1778 msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n"
1780 #: fish/rc.c:356 fish/rc.c:370
1782 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
1784 "guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do "
1789 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
1791 "guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n"
1795 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
1796 msgstr "polecenie \"reopen\" nie przyjmuje parametrów\n"
1800 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
1801 msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
1805 msgid "use 'time command [args...]'\n"
1806 msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n"
1808 #: fuse/guestmount.c:874
1811 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
1812 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
1813 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1815 " %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
1817 " -a|--add image Add image\n"
1818 " --dir-cache-timeout Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
1819 " --fuse-help Display extra FUSE options\n"
1820 " --help Display help message and exit\n"
1821 " -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
1822 " -n|--no-sync Don't autosync\n"
1823 " -o|--option opt Pass extra option to FUSE\n"
1824 " -r|--ro Mount read-only\n"
1825 " --selinux Enable SELinux support\n"
1826 " --trace Trace guestfs API calls (to stderr)\n"
1827 " -v|--verbose Verbose messages\n"
1828 " -V|--version Display version and exit\n"
1830 "%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n"
1831 "%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n"
1832 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1834 " %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n"
1836 " -a|--add image Dodaje obraz\n"
1837 " --dir-cache-timeout Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n"
1838 " odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n"
1839 " --fuse-help Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
1840 " --help Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n"
1841 " -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
1842 " -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n"
1843 " -o|--option opt Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n"
1844 " -r|--ro Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
1845 " --selinux Włącza obsługę SELinuksa\n"
1846 " --trace Śledzi wywołania API biblioteki guestfs (do\n"
1847 " standardowego wyjścia błędów)\n"
1848 " -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n"
1849 " -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
1851 #: fuse/guestmount.c:1086
1853 msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n"
1854 msgstr "%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a i co najmniej jedną -m\n"
1856 #: fuse/guestmount.c:1094
1858 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
1859 msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n"
1861 #: src/guestfs.c:290
1863 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
1864 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
1866 #: src/guestfs.c:393
1868 msgid "libguestfs: error: %s\n"
1869 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
1871 #: src/guestfs.c:748
1872 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
1874 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
1876 #: src/guestfs.c:762
1877 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
1878 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
1880 #: src/guestfs.c:776
1882 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
1883 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
1885 #: src/guestfs.c:797 src/guestfs.c:834 src/guestfs.c:867
1886 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
1887 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
1889 #: src/guestfs.c:939
1890 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
1891 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
1893 #: src/guestfs.c:944
1895 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
1896 msgstr "QEMU zostało już uruchomione"
1898 #: src/guestfs.c:964
1900 msgid "%s: cannot create temporary directory"
1901 msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
1903 #: src/guestfs.c:1054
1905 msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
1906 msgstr "nie można odnaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)"
1908 #: src/guestfs.c:1469
1909 msgid "failed to connect to vmchannel socket"
1910 msgstr "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się"
1912 #: src/guestfs.c:1488
1913 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
1915 "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
1918 #: src/guestfs.c:1501
1919 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
1921 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
1923 #: src/guestfs.c:1593
1925 msgid "external command failed: %s"
1926 msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s"
1928 #: src/guestfs.c:1666
1931 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
1932 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
1934 "%s: polecenie nie powiodło się: jeśli QEMU jest położone w niestandardowej "
1935 "ścieżce, należy spróbować ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU."
1937 #: src/guestfs.c:1842
1938 msgid "qemu has not been launched yet"
1939 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
1941 #: src/guestfs.c:1853
1942 msgid "no subprocess to kill"
1943 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
1945 #: src/guestfs.c:1975
1947 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
1948 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
1950 #: src/guestfs.c:1998
1952 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
1953 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
1955 #: src/guestfs.c:2113
1958 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
1960 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x"
1963 #: src/guestfs.c:2271 src/guestfs.c:2325
1964 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
1965 msgstr "nieoczekiwany koniec pliku podczas odczytywania z demona"
1967 #: src/guestfs.c:2287
1969 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
1970 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
1972 #: src/guestfs.c:2302
1974 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
1975 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
1977 #: src/guestfs.c:2432
1979 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
1980 msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY"
1982 #: src/guestfs.c:2454
1983 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
1984 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
1986 #: src/guestfs.c:2463
1987 msgid "dispatch failed to marshal args"
1988 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
1990 #: src/guestfs.c:2593
1992 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
1993 msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY"
1995 #: src/guestfs.c:2609
1997 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
1998 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
2000 #: src/guestfs.c:2732
2002 msgid "%s: error in chunked encoding"
2003 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
2005 #: src/guestfs.c:2760
2006 msgid "write to daemon socket"
2007 msgstr "zapisuje do gniazda demona"
2009 #: src/guestfs.c:2783
2010 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
2011 msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego"
2013 #: src/guestfs.c:2788
2014 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
2016 "receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania "
2019 #: src/guestfs.c:2796
2020 msgid "failed to parse file chunk"
2021 msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się"
2023 #: src/guestfs.c:2805
2024 msgid "file receive cancelled by daemon"
2025 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
2027 #: test-tool/test-tool.c:78
2030 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
2031 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2033 " libguestfs-test-tool [--options]\n"
2035 " --help Display usage\n"
2036 " --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
2037 " Helper program (default: %s)\n"
2038 " --qemudir dir Specify QEMU source directory\n"
2039 " --qemu qemu Specify QEMU binary\n"
2041 " -t n Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
2043 "libguestfs-test-tool: interaktywne narzędzie testowania\n"
2044 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2046 " libguestfs-test-tool [--opcje]\n"
2048 " --help Wyświetla użycie\n"
2049 " --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
2050 " Program pomocniczy (domyślnie: %s)\n"
2051 " --qemudir katalog Podaje katalog źródłowy QEMU\n"
2052 " --qemu QEMU Podaje plik binarny QEMU\n"
2054 " -t n Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie\n"
2055 " (domyślnie: %d sekundy)\n"
2057 #: test-tool/test-tool.c:134
2059 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
2060 msgstr "libguestfs-test-tool: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
2062 #: test-tool/test-tool.c:143
2064 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
2065 msgstr "libguestfs-test-tool: nieprawidłowy czas oczekiwania: %s\n"
2067 #: test-tool/test-tool.c:155
2069 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
2070 msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n"
2072 #: test-tool/test-tool.c:178
2074 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
2076 "libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs nie powiodło "
2079 #: test-tool/test-tool.c:183 test-tool/test-tool.c:189
2081 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
2082 msgstr "libguestfs-test-tool: dodanie napędu \"%s\" nie powiodło się\n"
2084 #: test-tool/test-tool.c:197
2086 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
2087 msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version nie powiodło się\n"
2089 #: test-tool/test-tool.c:219
2091 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
2092 msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n"
2094 #: test-tool/test-tool.c:231
2096 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n"
2097 msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie sfdisk nie powiodło się\n"
2099 #: test-tool/test-tool.c:237
2101 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
2102 msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 nie powiodło się\n"
2104 #: test-tool/test-tool.c:243
2106 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
2107 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n"
2109 #: test-tool/test-tool.c:249
2111 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
2112 msgstr "libguestfs-test-tool: utworzenie katalogu /iso nie powiodło się\n"
2114 #: test-tool/test-tool.c:255
2116 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
2117 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sdb w /iso nie powiodło się\n"
2119 #: test-tool/test-tool.c:263
2121 msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
2123 "libguestfs-test-tool: nie można uruchomić programu pomocniczego lub program "
2126 #: test-tool/test-tool.c:294
2129 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
2130 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
2132 "Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n"
2133 "użyć opcji --qemu/--qemudir.\n"
2135 #: test-tool/test-tool.c:302
2137 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
2138 msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n"
2140 #: test-tool/test-tool.c:316
2142 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
2143 msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n"
2145 #: test-tool/test-tool.c:365
2148 "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
2149 "available. Expected to find it in '%s'\n"
2151 "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
2153 "Program pomocniczy narzędzia testowania \"libguestfs-test-tool-helper\" nie\n"
2154 "jest dostępny. Oczekiwano odnalezienie go w \"%s\"\n"
2156 "Należy użyć opcji --helper, aby podać położenie tego programu.\n"
2158 #: test-tool/test-tool.c:381
2160 msgid "command failed: %s"
2161 msgstr "polecenie nie powiodło się: %s"
2163 #: test-tool/test-tool.c:389
2166 "Test tool helper program %s\n"
2167 "is not statically linked. This is a build error when this test tool\n"
2170 "Program pomocniczy narzędzia testowania %s\n"
2171 "nie jest skonsolidowany statycznie. Jest to błąd budowania.\n"
2173 #: test-tool/test-tool.c:423
2175 msgid "mkisofs command failed: %s\n"
2176 msgstr "polecenie mkisofs nie powiodło się: %s\n"
2178 #~ msgid "test if file exists"
2179 #~ msgstr "testuje, czy plik istnieje"