Polish translations (RHBZ#502533).
[libguestfs.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pl\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-02-02 08:49+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2010-02-02 20:49+0100\n"
10 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: fish/alloc.c:39
17 #, c-format
18 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
19 msgstr "należy użyć \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
20
21 #: fish/alloc.c:47 fish/alloc.c:94
22 #, c-format
23 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
24 msgstr "bez przydzielania lub dodawania dysków po uruchomieniu\n"
25
26 #: fish/alloc.c:86
27 #, c-format
28 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
29 msgstr "należy użyć \"sparse plik rozmiar\", aby utworzyć rzadki obraz\n"
30
31 #: fish/alloc.c:151 fish/alloc.c:158
32 #, c-format
33 msgid "could not parse size specification '%s'\n"
34 msgstr "nie można przetworzyć określenia rozmiaru \"%s\"\n"
35
36 #: fish/cmds.c:38
37 msgid "Command"
38 msgstr "Polecenie"
39
40 #: fish/cmds.c:38
41 msgid "Description"
42 msgstr "Opis"
43
44 #: fish/cmds.c:40 fish/cmds.c:308
45 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
46 msgstr "dodaje obraz płyty CD-ROM do sprawdzenia"
47
48 #: fish/cmds.c:41 fish/cmds.c:305
49 msgid "add an image to examine or modify"
50 msgstr "dodaje obraz do sprawdzenia lub zmodyfikowania"
51
52 #: fish/cmds.c:42 fish/cmds.c:311
53 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
54 msgstr "dodaje napęd w trybie migawki (tylko do odczytu)"
55
56 #: fish/cmds.c:43 fish/cmds.c:446
57 msgid "close the current Augeas handle"
58 msgstr "zamyka bieżący program obsługi Augeas"
59
60 #: fish/cmds.c:44 fish/cmds.c:452
61 msgid "define an Augeas node"
62 msgstr "określa węzeł Augeas"
63
64 #: fish/cmds.c:45 fish/cmds.c:449
65 msgid "define an Augeas variable"
66 msgstr "określa zmienną Augeas"
67
68 #: fish/cmds.c:46 fish/cmds.c:455
69 msgid "look up the value of an Augeas path"
70 msgstr "wyszukuje wartość ścieżki Augeas"
71
72 #: fish/cmds.c:47 fish/cmds.c:443
73 msgid "create a new Augeas handle"
74 msgstr "tworzy nowy program obsługi Augeas"
75
76 #: fish/cmds.c:48 fish/cmds.c:461
77 msgid "insert a sibling Augeas node"
78 msgstr "umieszcza podrzędny węzeł Augeas"
79
80 #: fish/cmds.c:49 fish/cmds.c:476
81 msgid "load files into the tree"
82 msgstr "wczytuje pliki do drzewa"
83
84 #: fish/cmds.c:50 fish/cmds.c:479
85 msgid "list Augeas nodes under augpath"
86 msgstr "wyświetla listę węzłów Augeas pod augpath"
87
88 #: fish/cmds.c:51 fish/cmds.c:470
89 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
90 msgstr "zwraca węzły Augeas, które pasują do augpath"
91
92 #: fish/cmds.c:52 fish/cmds.c:467
93 msgid "move Augeas node"
94 msgstr "przenosi węzeł Augeas"
95
96 #: fish/cmds.c:53 fish/cmds.c:464
97 msgid "remove an Augeas path"
98 msgstr "usuwa ścieżkę Augeas"
99
100 #: fish/cmds.c:54 fish/cmds.c:473
101 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
102 msgstr "zapisuje wszystkie oczekujące zmiany Augeas na dysku"
103
104 #: fish/cmds.c:55 fish/cmds.c:458
105 msgid "set Augeas path to value"
106 msgstr "ustawia ścieżkę Augeas na wartość"
107
108 #: fish/cmds.c:56 fish/cmds.c:1043
109 msgid "test availability of some parts of the API"
110 msgstr "testuje dostępność niektórych części API"
111
112 #: fish/cmds.c:57 fish/cmds.c:587
113 msgid "flush device buffers"
114 msgstr "czyści bufory urządzenia"
115
116 #: fish/cmds.c:58 fish/cmds.c:575
117 msgid "get blocksize of block device"
118 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
119
120 #: fish/cmds.c:59 fish/cmds.c:569
121 msgid "is block device set to read-only"
122 msgstr "jest urządzeniem blokowym tylko do odczytu"
123
124 #: fish/cmds.c:60 fish/cmds.c:584
125 msgid "get total size of device in bytes"
126 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w bajtach"
127
128 #: fish/cmds.c:61 fish/cmds.c:572
129 msgid "get sectorsize of block device"
130 msgstr "uzyskuje rozmiar sektora urządzenia blokowego"
131
132 #: fish/cmds.c:62 fish/cmds.c:581
133 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
134 msgstr "uzyskuje całkowity rozmiar urządzenia w 512 bitowych sektorach"
135
136 #: fish/cmds.c:63 fish/cmds.c:590
137 msgid "reread partition table"
138 msgstr "ponownie odczytuje tablicę partycji"
139
140 #: fish/cmds.c:64 fish/cmds.c:578
141 msgid "set blocksize of block device"
142 msgstr "ustawia rozmiar bloku urządzenia blokowego"
143
144 #: fish/cmds.c:65 fish/cmds.c:563
145 msgid "set block device to read-only"
146 msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu"
147
148 #: fish/cmds.c:66 fish/cmds.c:566
149 msgid "set block device to read-write"
150 msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu"
151
152 #: fish/cmds.c:67 fish/cmds.c:986
153 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
154 msgstr ""
155 "zwraca prawdziwą ścieżkę w systemach plików rozróżniających wielkość znaków"
156
157 #: fish/cmds.c:68 fish/cmds.c:407
158 msgid "list the contents of a file"
159 msgstr "wyświetla listę zawartości pliku"
160
161 #: fish/cmds.c:69 fish/cmds.c:599
162 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
163 msgstr "oblicza sumy kontrolne MD5, SHAx lub CRC pliku"
164
165 #: fish/cmds.c:70 fish/cmds.c:497
166 msgid "change file mode"
167 msgstr "zmienia tryb pliku"
168
169 #: fish/cmds.c:71 fish/cmds.c:138 fish/cmds.c:500 fish/cmds.c:1004
170 msgid "change file owner and group"
171 msgstr "zmienia właściciela pliku i grupę"
172
173 #: fish/cmds.c:72 fish/cmds.c:545
174 msgid "run a command from the guest filesystem"
175 msgstr "wykonuje polecenie z systemu plików gościa"
176
177 #: fish/cmds.c:73 fish/cmds.c:548
178 msgid "run a command, returning lines"
179 msgstr "wykonuje polecenie, zwracając wiersze"
180
181 #: fish/cmds.c:74 fish/cmds.c:314
182 msgid "add qemu parameters"
183 msgstr "dodaje parametry QEMU"
184
185 #: fish/cmds.c:75 fish/cmds.c:656
186 msgid "copy a file"
187 msgstr "kopiuje plik"
188
189 #: fish/cmds.c:76 fish/cmds.c:659
190 msgid "copy a file or directory recursively"
191 msgstr "rekursywnie kopiuje plik lub katalog"
192
193 #: fish/cmds.c:77 fish/cmds.c:1046
194 msgid "copy from source to destination using dd"
195 msgstr "kopiuje ze źródła do celu używając dd"
196
197 #: fish/cmds.c:78 fish/cmds.c:623
198 msgid "debugging and internals"
199 msgstr "debugowanie i wewnętrzne"
200
201 #: fish/cmds.c:79 fish/cmds.c:770
202 msgid "report file system disk space usage"
203 msgstr "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku"
204
205 #: fish/cmds.c:80 fish/cmds.c:773
206 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
207 msgstr ""
208 "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)"
209
210 #: fish/cmds.c:81 fish/cmds.c:668
211 msgid "return kernel messages"
212 msgstr "zwraca komunikaty jądra"
213
214 #: fish/cmds.c:82 fish/cmds.c:596
215 msgid "download a file to the local machine"
216 msgstr "pobiera plik do lokalnej maszyny"
217
218 #: fish/cmds.c:83 fish/cmds.c:665
219 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
220 msgstr "odrzuca pamięć podręczną stron jądra, wpisy katalogów oraz i-węzły"
221
222 #: fish/cmds.c:84 fish/cmds.c:776
223 msgid "estimate file space usage"
224 msgstr "szacuje użycie przestrzeni plików"
225
226 #: fish/cmds.c:85 fish/cmds.c:719
227 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
228 msgstr "sprawdza system plików ext2/ext3"
229
230 #: fish/cmds.c:86 fish/cmds.c:980
231 msgid "echo arguments back to the client"
232 msgstr "zwraca parametry z powrotem do klienta"
233
234 #: fish/cmds.c:87 fish/cmds.c:88 fish/cmds.c:92 fish/cmds.c:93 fish/cmds.c:117
235 #: fish/cmds.c:118 fish/cmds.c:284 fish/cmds.c:285 fish/cmds.c:288
236 #: fish/cmds.c:289 fish/cmds.c:291 fish/cmds.c:292 fish/cmds.c:848
237 #: fish/cmds.c:851 fish/cmds.c:854 fish/cmds.c:857 fish/cmds.c:860
238 #: fish/cmds.c:863 fish/cmds.c:866 fish/cmds.c:869 fish/cmds.c:872
239 #: fish/cmds.c:875 fish/cmds.c:878 fish/cmds.c:881
240 msgid "return lines matching a pattern"
241 msgstr "zwraca wiersze zgadzające się ze wzorem"
242
243 #: fish/cmds.c:89 fish/cmds.c:674
244 msgid "test if two files have equal contents"
245 msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość"
246
247 #: fish/cmds.c:90 fish/cmds.c:503
248 msgid "test if file or directory exists"
249 msgstr "testuje, czy plik lub katalog istnieje"
250
251 #: fish/cmds.c:91 fish/cmds.c:902
252 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
253 msgstr "przydziela przestrzeń plikowi w systemie plików gościa"
254
255 #: fish/cmds.c:94 fish/cmds.c:542
256 msgid "determine file type"
257 msgstr "określa typ pliku"
258
259 #: fish/cmds.c:95 fish/cmds.c:1049
260 msgid "return the size of the file in bytes"
261 msgstr "zwraca rozmiar pliku w bajtach"
262
263 #: fish/cmds.c:96 fish/cmds.c:1040
264 msgid "fill a file with octets"
265 msgstr "wypełnia plik oktetami"
266
267 #: fish/cmds.c:97 fish/cmds.c:716
268 msgid "find all files and directories"
269 msgstr "znajduje wszystkie pliki i katalogi"
270
271 #: fish/cmds.c:98 fish/cmds.c:983
272 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
273 msgstr ""
274 "znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL"
275
276 #: fish/cmds.c:99 fish/cmds.c:647
277 msgid "run the filesystem checker"
278 msgstr "wykonuje sprawdzanie systemu plików"
279
280 #: fish/cmds.c:100 fish/cmds.c:332
281 msgid "get the additional kernel options"
282 msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra"
283
284 #: fish/cmds.c:101 fish/cmds.c:338
285 msgid "get autosync mode"
286 msgstr "uzyskuje tryb automatycznej synchronizacji"
287
288 #: fish/cmds.c:102 fish/cmds.c:389
289 msgid "get direct appliance mode flag"
290 msgstr "uzyskuje bezpośrednią flagę trybu przyrządu"
291
292 #: fish/cmds.c:103 fish/cmds.c:638
293 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
294 msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4"
295
296 #: fish/cmds.c:104 fish/cmds.c:644
297 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
298 msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4"
299
300 #: fish/cmds.c:105 fish/cmds.c:365
301 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
302 msgstr "uzyskuje pamięć przydzieloną do podprocesów QEMU"
303
304 #: fish/cmds.c:106 fish/cmds.c:326
305 msgid "get the search path"
306 msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania"
307
308 #: fish/cmds.c:107 fish/cmds.c:368
309 msgid "get PID of qemu subprocess"
310 msgstr "uzyskuje PID podprocesu QEMU"
311
312 #: fish/cmds.c:108 fish/cmds.c:320
313 msgid "get the qemu binary"
314 msgstr "uzyskuje plik binarny QEMU"
315
316 #: fish/cmds.c:109 fish/cmds.c:395
317 msgid "get recovery process enabled flag"
318 msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania"
319
320 #: fish/cmds.c:110 fish/cmds.c:377
321 msgid "get SELinux enabled flag"
322 msgstr "uzyskuje flagę włączenia SELinuksa"
323
324 #: fish/cmds.c:111 fish/cmds.c:359
325 msgid "get the current state"
326 msgstr "uzyskuje bieżący stan"
327
328 #: fish/cmds.c:112 fish/cmds.c:383
329 msgid "get command trace enabled flag"
330 msgstr "uzyskuje flagę włączenia śledzenia"
331
332 #: fish/cmds.c:113 fish/cmds.c:344
333 msgid "get verbose mode"
334 msgstr "uzyskuje więcej komunikatów"
335
336 #: fish/cmds.c:114 fish/cmds.c:953
337 msgid "get SELinux security context"
338 msgstr "uzyskuje kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
339
340 #: fish/cmds.c:115 fish/cmds.c:139 fish/cmds.c:818 fish/cmds.c:821
341 msgid "list extended attributes of a file or directory"
342 msgstr "wyświetla listę rozszerzonych atrybutów pliku lub katalogu"
343
344 #: fish/cmds.c:116 fish/cmds.c:734
345 msgid "expand a wildcard path"
346 msgstr "rozwija wieloznaczniki w ścieżkach"
347
348 #: fish/cmds.c:119 fish/cmds.c:653
349 msgid "install GRUB"
350 msgstr "instaluje program GRUB"
351
352 #: fish/cmds.c:120 fish/cmds.c:758
353 msgid "return first 10 lines of a file"
354 msgstr "zwraca pierwsze 10 wierszy pliku"
355
356 #: fish/cmds.c:121 fish/cmds.c:761
357 msgid "return first N lines of a file"
358 msgstr "zwraca pierwsze N wierszy pliku"
359
360 #: fish/cmds.c:122 fish/cmds.c:683
361 msgid "dump a file in hexadecimal"
362 msgstr "zrzuca plik w formacie szesnastkowym"
363
364 #: fish/cmds.c:123 fish/cmds.c:779
365 msgid "list files in an initrd"
366 msgstr "wyświetla listę plików w initrd"
367
368 #: fish/cmds.c:124 fish/cmds.c:935
369 msgid "add an inotify watch"
370 msgstr "dodaje obserwację inotify"
371
372 #: fish/cmds.c:125 fish/cmds.c:947
373 msgid "close the inotify handle"
374 msgstr "zamyka program obsługi inotify"
375
376 #: fish/cmds.c:126 fish/cmds.c:944
377 msgid "return list of watched files that had events"
378 msgstr "zwraca listę obserwowanych plików, które miały zdarzenia"
379
380 #: fish/cmds.c:127 fish/cmds.c:932
381 msgid "create an inotify handle"
382 msgstr "tworzy program obsługi inotify"
383
384 #: fish/cmds.c:128 fish/cmds.c:941
385 msgid "return list of inotify events"
386 msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify"
387
388 #: fish/cmds.c:129 fish/cmds.c:938
389 msgid "remove an inotify watch"
390 msgstr "usuwa obserwację inotify"
391
392 #: fish/cmds.c:130 fish/cmds.c:356
393 msgid "is busy processing a command"
394 msgstr "jest zajęte przetwarzaniem polecenia"
395
396 #: fish/cmds.c:131 fish/cmds.c:350
397 msgid "is in configuration state"
398 msgstr "jest w stanie konfiguracji"
399
400 #: fish/cmds.c:132 fish/cmds.c:133 fish/cmds.c:506 fish/cmds.c:509
401 msgid "test if file exists"
402 msgstr "testuje, czy plik istnieje"
403
404 #: fish/cmds.c:134 fish/cmds.c:353
405 msgid "is launching subprocess"
406 msgstr "uruchamia podprocesy"
407
408 #: fish/cmds.c:135 fish/cmds.c:347
409 msgid "is ready to accept commands"
410 msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń"
411
412 #: fish/cmds.c:136 fish/cmds.c:302
413 msgid "kill the qemu subprocess"
414 msgstr "niszczy podproces QEMU"
415
416 #: fish/cmds.c:137 fish/cmds.c:299
417 msgid "launch the qemu subprocess"
418 msgstr "uruchamia podproces QEMU"
419
420 #: fish/cmds.c:140 fish/cmds.c:416
421 msgid "list the block devices"
422 msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych"
423
424 #: fish/cmds.c:141 fish/cmds.c:419
425 msgid "list the partitions"
426 msgstr "wyświetla listę partycji"
427
428 #: fish/cmds.c:142 fish/cmds.c:410
429 msgid "list the files in a directory (long format)"
430 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu (długi format)"
431
432 #: fish/cmds.c:143 fish/cmds.c:144 fish/cmds.c:887 fish/cmds.c:890
433 msgid "create a hard link"
434 msgstr "tworzy twarde dowiązanie"
435
436 #: fish/cmds.c:145 fish/cmds.c:146 fish/cmds.c:893 fish/cmds.c:896
437 msgid "create a symbolic link"
438 msgstr "tworzy dowiązanie symboliczne"
439
440 #: fish/cmds.c:147 fish/cmds.c:211 fish/cmds.c:830 fish/cmds.c:833
441 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
442 msgstr "usuwa rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
443
444 #: fish/cmds.c:148 fish/cmds.c:413
445 msgid "list the files in a directory"
446 msgstr "wyświetla listę plików w katalogu"
447
448 #: fish/cmds.c:149 fish/cmds.c:233 fish/cmds.c:824 fish/cmds.c:827
449 msgid "set extended attribute of a file or directory"
450 msgstr "ustawia rozszerzony atrybut pliku lub katalogu"
451
452 #: fish/cmds.c:150 fish/cmds.c:554
453 msgid "get file information for a symbolic link"
454 msgstr "uzyskuje informacje o dowiązaniu symbolicznym"
455
456 #: fish/cmds.c:151 fish/cmds.c:1007
457 msgid "lstat on multiple files"
458 msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach"
459
460 #: fish/cmds.c:152 fish/cmds.c:275 fish/cmds.c:515 fish/cmds.c:518
461 msgid "create an LVM volume group"
462 msgstr "tworzy grupę woluminów LVM"
463
464 #: fish/cmds.c:153 fish/cmds.c:539
465 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
466 msgstr ""
467 "usuwa wszystkie woluminy logiczne, grupy woluminów i woluminy fizyczne LVM"
468
469 #: fish/cmds.c:154 fish/cmds.c:626
470 msgid "remove an LVM logical volume"
471 msgstr "usuwa wolumin logiczny LVM"
472
473 #: fish/cmds.c:155 fish/cmds.c:1052
474 msgid "rename an LVM logical volume"
475 msgstr "zmienia nazwę woluminu logicznego LVM"
476
477 #: fish/cmds.c:156 fish/cmds.c:710
478 msgid "resize an LVM logical volume"
479 msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM"
480
481 #: fish/cmds.c:157 fish/cmds.c:158 fish/cmds.c:428 fish/cmds.c:437
482 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
483 msgstr "wyświetla listę woluminów logicznych LVM"
484
485 #: fish/cmds.c:159 fish/cmds.c:1010
486 msgid "lgetxattr on multiple files"
487 msgstr "wykonuje polecenie lgetxattr na wielu plikach"
488
489 #: fish/cmds.c:160 fish/cmds.c:491
490 msgid "create a directory"
491 msgstr "tworzy katalog"
492
493 #: fish/cmds.c:161 fish/cmds.c:1001
494 msgid "create a directory with a particular mode"
495 msgstr "tworzy katalog za pomocą konkretnego trybu"
496
497 #: fish/cmds.c:162 fish/cmds.c:494
498 msgid "create a directory and parents"
499 msgstr "tworzy katalog i katalogi nadrzędne"
500
501 #: fish/cmds.c:163 fish/cmds.c:746
502 msgid "create a temporary directory"
503 msgstr "tworzy katalog tymczasowy"
504
505 #: fish/cmds.c:164 fish/cmds.c:165 fish/cmds.c:166 fish/cmds.c:968
506 #: fish/cmds.c:971 fish/cmds.c:974
507 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
508 msgstr "tworzy system plików ext2/3/4 z zewnętrzną kroniką"
509
510 #: fish/cmds.c:167 fish/cmds.c:959
511 msgid "make ext2/3/4 external journal"
512 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4"
513
514 #: fish/cmds.c:168 fish/cmds.c:962
515 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
516 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą etykiety"
517
518 #: fish/cmds.c:169 fish/cmds.c:965
519 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
520 msgstr "tworzy zewnętrzną kronikę ext2/3/4 za pomocą UUID"
521
522 #: fish/cmds.c:170 fish/cmds.c:797
523 msgid "make FIFO (named pipe)"
524 msgstr "tworzy FIFO (nazwany potok)"
525
526 #: fish/cmds.c:171 fish/cmds.c:521
527 msgid "make a filesystem"
528 msgstr "tworzy system plików"
529
530 #: fish/cmds.c:172 fish/cmds.c:956
531 msgid "make a filesystem with block size"
532 msgstr "tworzy system plików za pomocą rozmiaru bloków"
533
534 #: fish/cmds.c:173 fish/cmds.c:839
535 msgid "create a mountpoint"
536 msgstr "tworzy punkt montowania"
537
538 #: fish/cmds.c:174 fish/cmds.c:794
539 msgid "make block, character or FIFO devices"
540 msgstr "tworzy urządzenia blokowe, znakowe lub FIFO"
541
542 #: fish/cmds.c:175 fish/cmds.c:800
543 msgid "make block device node"
544 msgstr "tworzy węzeł urządzenia blokowego"
545
546 #: fish/cmds.c:176 fish/cmds.c:803
547 msgid "make char device node"
548 msgstr "tworzy węzeł urządzenia znakowego"
549
550 #: fish/cmds.c:177 fish/cmds.c:785
551 msgid "create a swap partition"
552 msgstr "tworzy partycję wymiany"
553
554 #: fish/cmds.c:178 fish/cmds.c:788
555 msgid "create a swap partition with a label"
556 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą etykiety"
557
558 #: fish/cmds.c:179 fish/cmds.c:791
559 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
560 msgstr "tworzy partycję wymiany za pomocą jawnego UUID"
561
562 #: fish/cmds.c:180 fish/cmds.c:929
563 msgid "create a swap file"
564 msgstr "tworzy plik wymiany"
565
566 #: fish/cmds.c:181 fish/cmds.c:977
567 msgid "load a kernel module"
568 msgstr "wczytuje moduł jądra"
569
570 #: fish/cmds.c:182 fish/cmds.c:398
571 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
572 msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików"
573
574 #: fish/cmds.c:183 fish/cmds.c:782
575 msgid "mount a file using the loop device"
576 msgstr "montuje plik używając urządzenia loop"
577
578 #: fish/cmds.c:184 fish/cmds.c:617
579 msgid "mount a guest disk with mount options"
580 msgstr "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania"
581
582 #: fish/cmds.c:185 fish/cmds.c:614
583 msgid "mount a guest disk, read-only"
584 msgstr "montuje dysk gościa, tylko do odczytu"
585
586 #: fish/cmds.c:186 fish/cmds.c:620
587 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
588 msgstr ""
589 "montuje dysk gościa za pomocą opcji montowania i typu wirtualnego systemu "
590 "plików"
591
592 #: fish/cmds.c:187 fish/cmds.c:836
593 msgid "show mountpoints"
594 msgstr "wyświetla punkty montowania"
595
596 #: fish/cmds.c:188 fish/cmds.c:533
597 msgid "show mounted filesystems"
598 msgstr "wyświetla zamontowane systemy plików"
599
600 #: fish/cmds.c:189 fish/cmds.c:662
601 msgid "move a file"
602 msgstr "przenosi plik"
603
604 #: fish/cmds.c:190 fish/cmds.c:725
605 msgid "probe NTFS volume"
606 msgstr "wykrywa wolumin NTFS"
607
608 #: fish/cmds.c:191 fish/cmds.c:1022
609 msgid "add a partition to the device"
610 msgstr "dodaje partycję do urządzenia"
611
612 #: fish/cmds.c:192 fish/cmds.c:1025
613 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
614 msgstr "Partycjonuje cały dysk za pomocą pojedynczej partycji podstawowej"
615
616 #: fish/cmds.c:193 fish/cmds.c:1037
617 msgid "get the partition table type"
618 msgstr "uzyskuje typ tablicy partycji"
619
620 #: fish/cmds.c:194 fish/cmds.c:1019
621 msgid "create an empty partition table"
622 msgstr "tworzy pustą tablicę partycji"
623
624 #: fish/cmds.c:195 fish/cmds.c:1034
625 msgid "list partitions on a device"
626 msgstr "wyświetla listę partycji na urządzeniu"
627
628 #: fish/cmds.c:196 fish/cmds.c:1028
629 msgid "make a partition bootable"
630 msgstr "zmienia partycję na startową"
631
632 #: fish/cmds.c:197 fish/cmds.c:1031
633 msgid "set partition name"
634 msgstr "ustawia nazwę partycji"
635
636 #: fish/cmds.c:198 fish/cmds.c:671
637 msgid "ping the guest daemon"
638 msgstr "odpytuje demona gościa"
639
640 #: fish/cmds.c:199 fish/cmds.c:1016
641 msgid "read part of a file"
642 msgstr "odczytuje część pliku"
643
644 #: fish/cmds.c:200 fish/cmds.c:512
645 msgid "create an LVM physical volume"
646 msgstr "tworzy wolumin fizyczny LVM"
647
648 #: fish/cmds.c:201 fish/cmds.c:632
649 msgid "remove an LVM physical volume"
650 msgstr "usuwa wolumin fizyczny LVM"
651
652 #: fish/cmds.c:202 fish/cmds.c:689
653 msgid "resize an LVM physical volume"
654 msgstr "zmienia rozmiar woluminu fizycznego LVM"
655
656 #: fish/cmds.c:203 fish/cmds.c:204 fish/cmds.c:422 fish/cmds.c:431
657 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
658 msgstr "wyświetla listę woluminów fizycznych LVM"
659
660 #: fish/cmds.c:205 fish/cmds.c:845
661 msgid "read a file"
662 msgstr "odczytuje plik"
663
664 #: fish/cmds.c:206 fish/cmds.c:440
665 msgid "read file as lines"
666 msgstr "odczytuje plik jako wiersze"
667
668 #: fish/cmds.c:207 fish/cmds.c:809
669 msgid "read directories entries"
670 msgstr "odczytuje wpisy katalogów"
671
672 #: fish/cmds.c:208 fish/cmds.c:899
673 msgid "read the target of a symbolic link"
674 msgstr "odczytuje cel dowiązania symbolicznego"
675
676 #: fish/cmds.c:209 fish/cmds.c:1013
677 msgid "readlink on multiple files"
678 msgstr "wykonuje polecenie readlink na wielu plikach"
679
680 #: fish/cmds.c:210 fish/cmds.c:884
681 msgid "canonicalized absolute pathname"
682 msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej"
683
684 #: fish/cmds.c:212 fish/cmds.c:713
685 msgid "resize an ext2/ext3 filesystem"
686 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2/ext3"
687
688 #: fish/cmds.c:213 fish/cmds.c:482
689 msgid "remove a file"
690 msgstr "usuwa plik"
691
692 #: fish/cmds.c:214 fish/cmds.c:488
693 msgid "remove a file or directory recursively"
694 msgstr "rekursywnie usuwa plik lub katalog"
695
696 #: fish/cmds.c:215 fish/cmds.c:485
697 msgid "remove a directory"
698 msgstr "usuwa katalog"
699
700 #: fish/cmds.c:216 fish/cmds.c:842
701 msgid "remove a mountpoint"
702 msgstr "usuwa punkt montowania"
703
704 #: fish/cmds.c:217 fish/cmds.c:737
705 msgid "scrub (securely wipe) a device"
706 msgstr "bezpiecznie usuwa zawartość urządzenia"
707
708 #: fish/cmds.c:218 fish/cmds.c:740
709 msgid "scrub (securely wipe) a file"
710 msgstr "bezpiecznie usuwa plik"
711
712 #: fish/cmds.c:219 fish/cmds.c:743
713 msgid "scrub (securely wipe) free space"
714 msgstr "bezpiecznie usuwa wolne miejsce"
715
716 #: fish/cmds.c:220 fish/cmds.c:329
717 msgid "add options to kernel command line"
718 msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra"
719
720 #: fish/cmds.c:221 fish/cmds.c:335
721 msgid "set autosync mode"
722 msgstr "ustawia tryb automatycznej synchronizacji"
723
724 #: fish/cmds.c:222 fish/cmds.c:386
725 msgid "enable or disable direct appliance mode"
726 msgstr "włącza lub wyłącza tryb bezpośredniego przyrządu"
727
728 #: fish/cmds.c:223 fish/cmds.c:635
729 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
730 msgstr "ustawia etykietę systemu plików ext2/3/4"
731
732 #: fish/cmds.c:224 fish/cmds.c:641
733 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
734 msgstr "ustawia UUID systemu plików ext2/3/4"
735
736 #: fish/cmds.c:225 fish/cmds.c:362
737 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
738 msgstr "ustawia pamięć przydzieloną podprocesowi QEMU"
739
740 #: fish/cmds.c:226 fish/cmds.c:323
741 msgid "set the search path"
742 msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania"
743
744 #: fish/cmds.c:227 fish/cmds.c:317
745 msgid "set the qemu binary"
746 msgstr "ustawia plik binarny QEMU"
747
748 #: fish/cmds.c:228 fish/cmds.c:392
749 msgid "enable or disable the recovery process"
750 msgstr "włącza lub wyłącza proces przywracania"
751
752 #: fish/cmds.c:229 fish/cmds.c:374
753 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
754 msgstr ""
755 "ustawia włączenie lub wyłączenie SELinuksa podczas uruchamiania przyrządu"
756
757 #: fish/cmds.c:230 fish/cmds.c:380
758 msgid "enable or disable command traces"
759 msgstr "włącza lub wyłącza śledzenie poleceń"
760
761 #: fish/cmds.c:231 fish/cmds.c:341
762 msgid "set verbose mode"
763 msgstr "ustawia wyświetlanie więcej komunikatów"
764
765 #: fish/cmds.c:232 fish/cmds.c:950
766 msgid "set SELinux security context"
767 msgstr "ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinuksa"
768
769 #: fish/cmds.c:234 fish/cmds.c:235 fish/cmds.c:524 fish/cmds.c:812
770 msgid "create partitions on a block device"
771 msgstr "tworzy partycje na urządzeniu blokowym"
772
773 #: fish/cmds.c:236 fish/cmds.c:692
774 msgid "modify a single partition on a block device"
775 msgstr "modyfikuje pojedynczą partycję na urządzeniu blokowym"
776
777 #: fish/cmds.c:237 fish/cmds.c:701
778 msgid "display the disk geometry from the partition table"
779 msgstr "wyświetla geometrię dysku z tablicy partycji"
780
781 #: fish/cmds.c:238 fish/cmds.c:698
782 msgid "display the kernel geometry"
783 msgstr "wyświetla geometrię jądra"
784
785 #: fish/cmds.c:239 fish/cmds.c:695
786 msgid "display the partition table"
787 msgstr "wyświetla tablicę partycji"
788
789 #: fish/cmds.c:240 fish/cmds.c:728
790 msgid "run a command via the shell"
791 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę"
792
793 #: fish/cmds.c:241 fish/cmds.c:731
794 msgid "run a command via the shell returning lines"
795 msgstr "wykonuje polecenie przez powłokę zwracającą wiersze"
796
797 #: fish/cmds.c:242 fish/cmds.c:722
798 msgid "sleep for some seconds"
799 msgstr "usypia na kilka sekund"
800
801 #: fish/cmds.c:243 fish/cmds.c:551
802 msgid "get file information"
803 msgstr "uzyskuje informacje o pliku"
804
805 #: fish/cmds.c:244 fish/cmds.c:557
806 msgid "get file system statistics"
807 msgstr "uzyskuje statystyki systemu plików"
808
809 #: fish/cmds.c:245 fish/cmds.c:246 fish/cmds.c:677 fish/cmds.c:680
810 msgid "print the printable strings in a file"
811 msgstr "wyświetla widoczne znaki w pliku"
812
813 #: fish/cmds.c:247 fish/cmds.c:908
814 msgid "disable swap on device"
815 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
816
817 #: fish/cmds.c:248 fish/cmds.c:914
818 msgid "disable swap on file"
819 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na pliku"
820
821 #: fish/cmds.c:249 fish/cmds.c:920
822 msgid "disable swap on labeled swap partition"
823 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
824
825 #: fish/cmds.c:250 fish/cmds.c:926
826 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
827 msgstr "wyłącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
828
829 #: fish/cmds.c:251 fish/cmds.c:905
830 msgid "enable swap on device"
831 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
832
833 #: fish/cmds.c:252 fish/cmds.c:911
834 msgid "enable swap on file"
835 msgstr "włącza przestrzeń wymiany w pliku"
836
837 #: fish/cmds.c:253 fish/cmds.c:917
838 msgid "enable swap on labeled swap partition"
839 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany z etykietą"
840
841 #: fish/cmds.c:254 fish/cmds.c:923
842 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
843 msgstr "włącza przestrzeń wymiany na partycji wymiany według UUID"
844
845 #: fish/cmds.c:255 fish/cmds.c:401
846 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
847 msgstr "synchronizuje dyski, zapisy są równo rozmieszczone na obrazie dysku"
848
849 #: fish/cmds.c:256 fish/cmds.c:764
850 msgid "return last 10 lines of a file"
851 msgstr "zwraca ostatnie 10 wierszy pliku"
852
853 #: fish/cmds.c:257 fish/cmds.c:767
854 msgid "return last N lines of a file"
855 msgstr "zwraca ostatnie N wierszy pliku"
856
857 #: fish/cmds.c:258 fish/cmds.c:602
858 msgid "unpack tarfile to directory"
859 msgstr "rozpakowuje plik tar do katalogu"
860
861 #: fish/cmds.c:259 fish/cmds.c:605
862 msgid "pack directory into tarfile"
863 msgstr "pakuje katalog do pliku tar"
864
865 #: fish/cmds.c:260 fish/cmds.c:608
866 msgid "unpack compressed tarball to directory"
867 msgstr "rozpakowuje skompresowane archiwum tar do katalogu"
868
869 #: fish/cmds.c:261 fish/cmds.c:611
870 msgid "pack directory into compressed tarball"
871 msgstr "pakuje katalog do skompresowanego archiwum tar"
872
873 #: fish/cmds.c:262 fish/cmds.c:404
874 msgid "update file timestamps or create a new file"
875 msgstr "aktualizuje znaczniki czasu plików lub tworzy nowy plik"
876
877 #: fish/cmds.c:263 fish/cmds.c:992
878 msgid "truncate a file to zero size"
879 msgstr "obcina plik do zerowego rozmiaru"
880
881 #: fish/cmds.c:264 fish/cmds.c:995
882 msgid "truncate a file to a particular size"
883 msgstr "obcina plik do konkretnego rozmiaru"
884
885 #: fish/cmds.c:265 fish/cmds.c:560
886 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
887 msgstr "uzyskuje szczegóły superbloków ext2/ext3/ext4"
888
889 #: fish/cmds.c:266 fish/cmds.c:806
890 msgid "set file mode creation mask (umask)"
891 msgstr "ustawia maskę tworzenia trybu pliku (umask)"
892
893 #: fish/cmds.c:267 fish/cmds.c:530
894 msgid "unmount a filesystem"
895 msgstr "odmontowuje system plików"
896
897 #: fish/cmds.c:268 fish/cmds.c:536
898 msgid "unmount all filesystems"
899 msgstr "odmontowuje wszystkie systemy plików"
900
901 #: fish/cmds.c:269 fish/cmds.c:593
902 msgid "upload a file from the local machine"
903 msgstr "wysyła plik do z lokalnej maszyny"
904
905 #: fish/cmds.c:270 fish/cmds.c:998
906 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
907 msgstr "ustawia znaczniki czasu pliku z nanosekundową dokładnością"
908
909 #: fish/cmds.c:271 fish/cmds.c:371
910 msgid "get the library version number"
911 msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki"
912
913 #: fish/cmds.c:272 fish/cmds.c:989
914 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
915 msgstr ""
916 "uzyskuje typ wirtualnego systemu plików systemu Linux odpowiadający "
917 "zamontowanemu urządzeniu"
918
919 #: fish/cmds.c:273 fish/cmds.c:707
920 msgid "activate or deactivate some volume groups"
921 msgstr "aktywuje lub deaktywuje niektóre grupy woluminów"
922
923 #: fish/cmds.c:274 fish/cmds.c:704
924 msgid "activate or deactivate all volume groups"
925 msgstr "aktywuje lub deaktywuje wszystkie grupy woluminów"
926
927 #: fish/cmds.c:276 fish/cmds.c:629
928 msgid "remove an LVM volume group"
929 msgstr "usuwa grupę woluminów LVM"
930
931 #: fish/cmds.c:277 fish/cmds.c:1055
932 msgid "rename an LVM volume group"
933 msgstr "zmienia nazwę grupy woluminów LVM"
934
935 #: fish/cmds.c:278 fish/cmds.c:279 fish/cmds.c:425 fish/cmds.c:434
936 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
937 msgstr "wyświetla listę grup woluminów LVM"
938
939 #: fish/cmds.c:280 fish/cmds.c:755
940 msgid "count characters in a file"
941 msgstr "liczy znaki w pliku"
942
943 #: fish/cmds.c:281 fish/cmds.c:749
944 msgid "count lines in a file"
945 msgstr "liczy wiersze w pliku"
946
947 #: fish/cmds.c:282 fish/cmds.c:752
948 msgid "count words in a file"
949 msgstr "liczy wyrazy w pliku"
950
951 #: fish/cmds.c:283 fish/cmds.c:527
952 msgid "create a file"
953 msgstr "tworzy plik"
954
955 #: fish/cmds.c:286 fish/cmds.c:650
956 msgid "write zeroes to the device"
957 msgstr "zapisuje zera na urządzeniu"
958
959 #: fish/cmds.c:287 fish/cmds.c:686
960 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
961 msgstr "zeruje nieużywane i-węzły i bloki dysków na systemie plików ext2/3"
962
963 #: fish/cmds.c:290 fish/cmds.c:815
964 msgid "determine file type inside a compressed file"
965 msgstr "ustala typ pliku wewnątrz skompresowanego pliku"
966
967 #: fish/cmds.c:293
968 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
969 msgstr ""
970 "Należy użyć -h <polecenie>/help <polecenie>, aby wyświetlić szczegółową "
971 "pomoc polecenia. Użyj -h <cmd>/help <cmd>, aby wyświetlić szczegółową pomoc "
972 "o poleceniu."
973
974 #: fish/cmds.c:1333 fish/cmds.c:1345 fish/cmds.c:1358 fish/cmds.c:1372
975 #: fish/cmds.c:1386 fish/cmds.c:1401 fish/cmds.c:1416 fish/cmds.c:1429
976 #: fish/cmds.c:1444 fish/cmds.c:1457 fish/cmds.c:1472 fish/cmds.c:1485
977 #: fish/cmds.c:1499 fish/cmds.c:1512 fish/cmds.c:1527 fish/cmds.c:1540
978 #: fish/cmds.c:1554 fish/cmds.c:1568 fish/cmds.c:1582 fish/cmds.c:1596
979 #: fish/cmds.c:1610 fish/cmds.c:1625 fish/cmds.c:1656 fish/cmds.c:1670
980 #: fish/cmds.c:1684 fish/cmds.c:1700 fish/cmds.c:1713 fish/cmds.c:1728
981 #: fish/cmds.c:1741 fish/cmds.c:1756 fish/cmds.c:1769 fish/cmds.c:1784
982 #: fish/cmds.c:1797 fish/cmds.c:1813 fish/cmds.c:1827 fish/cmds.c:1840
983 #: fish/cmds.c:1856 fish/cmds.c:1875 fish/cmds.c:1894 fish/cmds.c:1912
984 #: fish/cmds.c:1927 fish/cmds.c:1942 fish/cmds.c:1957 fish/cmds.c:1972
985 #: fish/cmds.c:1987 fish/cmds.c:2002 fish/cmds.c:2017 fish/cmds.c:2033
986 #: fish/cmds.c:2053 fish/cmds.c:2087 fish/cmds.c:2101 fish/cmds.c:2120
987 #: fish/cmds.c:2139 fish/cmds.c:2157 fish/cmds.c:2174 fish/cmds.c:2190
988 #: fish/cmds.c:2207 fish/cmds.c:2222 fish/cmds.c:2238 fish/cmds.c:2250
989 #: fish/cmds.c:2263 fish/cmds.c:2280 fish/cmds.c:2296 fish/cmds.c:2312
990 #: fish/cmds.c:2328 fish/cmds.c:2344 fish/cmds.c:2361 fish/cmds.c:2398
991 #: fish/cmds.c:2452 fish/cmds.c:2470 fish/cmds.c:2488 fish/cmds.c:2506
992 #: fish/cmds.c:2521 fish/cmds.c:2540 fish/cmds.c:2575 fish/cmds.c:2594
993 #: fish/cmds.c:2670 fish/cmds.c:2706 fish/cmds.c:2719 fish/cmds.c:2734
994 #: fish/cmds.c:2746 fish/cmds.c:2759 fish/cmds.c:2778 fish/cmds.c:2797
995 #: fish/cmds.c:2816 fish/cmds.c:2835 fish/cmds.c:2854 fish/cmds.c:2873
996 #: fish/cmds.c:2890 fish/cmds.c:2904 fish/cmds.c:2918 fish/cmds.c:2934
997 #: fish/cmds.c:2950 fish/cmds.c:2967 fish/cmds.c:3000 fish/cmds.c:3016
998 #: fish/cmds.c:3032 fish/cmds.c:3046 fish/cmds.c:3061 fish/cmds.c:3079
999 #: fish/cmds.c:3097 fish/cmds.c:3118 fish/cmds.c:3134 fish/cmds.c:3150
1000 #: fish/cmds.c:3166 fish/cmds.c:3184 fish/cmds.c:3201 fish/cmds.c:3220
1001 #: fish/cmds.c:3238 fish/cmds.c:3258 fish/cmds.c:3272 fish/cmds.c:3286
1002 #: fish/cmds.c:3301 fish/cmds.c:3316 fish/cmds.c:3334 fish/cmds.c:3349
1003 #: fish/cmds.c:3367 fish/cmds.c:3384 fish/cmds.c:3399 fish/cmds.c:3417
1004 #: fish/cmds.c:3437 fish/cmds.c:3457 fish/cmds.c:3476 fish/cmds.c:3507
1005 #: fish/cmds.c:3522 fish/cmds.c:3536 fish/cmds.c:3557 fish/cmds.c:3577
1006 #: fish/cmds.c:3597 fish/cmds.c:3616 fish/cmds.c:3630 fish/cmds.c:3649
1007 #: fish/cmds.c:3740 fish/cmds.c:3757 fish/cmds.c:3774 fish/cmds.c:3791
1008 #: fish/cmds.c:3806 fish/cmds.c:3824 fish/cmds.c:3857 fish/cmds.c:3871
1009 #: fish/cmds.c:3890 fish/cmds.c:3904 fish/cmds.c:3937 fish/cmds.c:3954
1010 #: fish/cmds.c:3971 fish/cmds.c:3988 fish/cmds.c:4007 fish/cmds.c:4021
1011 #: fish/cmds.c:4037 fish/cmds.c:4053 fish/cmds.c:4072 fish/cmds.c:4090
1012 #: fish/cmds.c:4108 fish/cmds.c:4126 fish/cmds.c:4146 fish/cmds.c:4184
1013 #: fish/cmds.c:4204 fish/cmds.c:4241 fish/cmds.c:4256 fish/cmds.c:4272
1014 #: fish/cmds.c:4290 fish/cmds.c:4310 fish/cmds.c:4329 fish/cmds.c:4344
1015 #: fish/cmds.c:4360 fish/cmds.c:4378 fish/cmds.c:4452 fish/cmds.c:4490
1016 #: fish/cmds.c:4566 fish/cmds.c:4639 fish/cmds.c:4673 fish/cmds.c:4693
1017 #: fish/cmds.c:4711 fish/cmds.c:4731 fish/cmds.c:4750 fish/cmds.c:4772
1018 #: fish/cmds.c:4812 fish/cmds.c:4850 fish/cmds.c:4868 fish/cmds.c:4884
1019 #: fish/cmds.c:4900 fish/cmds.c:4914 fish/cmds.c:4929 fish/cmds.c:4953
1020 #: fish/cmds.c:4974 fish/cmds.c:4995 fish/cmds.c:5016 fish/cmds.c:5037
1021 #: fish/cmds.c:5058 fish/cmds.c:5079 fish/cmds.c:5100 fish/cmds.c:5121
1022 #: fish/cmds.c:5142 fish/cmds.c:5163 fish/cmds.c:5184 fish/cmds.c:5204
1023 #: fish/cmds.c:5224 fish/cmds.c:5242 fish/cmds.c:5260 fish/cmds.c:5278
1024 #: fish/cmds.c:5295 fish/cmds.c:5315 fish/cmds.c:5350 fish/cmds.c:5364
1025 #: fish/cmds.c:5378 fish/cmds.c:5394 fish/cmds.c:5410 fish/cmds.c:5424
1026 #: fish/cmds.c:5438 fish/cmds.c:5452 fish/cmds.c:5466 fish/cmds.c:5482
1027 #: fish/cmds.c:5515 fish/cmds.c:5552 fish/cmds.c:5583 fish/cmds.c:5598
1028 #: fish/cmds.c:5613 fish/cmds.c:5626 fish/cmds.c:5639 fish/cmds.c:5657
1029 #: fish/cmds.c:5692 fish/cmds.c:5727 fish/cmds.c:5763 fish/cmds.c:5800
1030 #: fish/cmds.c:5838 fish/cmds.c:5876 fish/cmds.c:5911 fish/cmds.c:5925
1031 #: fish/cmds.c:5945 fish/cmds.c:5962 fish/cmds.c:5981 fish/cmds.c:5998
1032 #: fish/cmds.c:6015 fish/cmds.c:6048 fish/cmds.c:6117 fish/cmds.c:6154
1033 #: fish/cmds.c:6209 fish/cmds.c:6232 fish/cmds.c:6255 fish/cmds.c:6280
1034 #: fish/cmds.c:6336 fish/cmds.c:6354 fish/cmds.c:6396 fish/cmds.c:6413
1035 #: fish/cmds.c:6449 fish/cmds.c:6483 fish/cmds.c:6500 fish/cmds.c:6519
1036 #: fish/cmds.c:6573 fish/cmds.c:6590 fish/cmds.c:6609 fish/cmds.c:6628
1037 #: fish/cmds.c:6644
1038 #, c-format
1039 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1040 msgstr "%s powinno posiadać %d parametry\n"
1041
1042 #: fish/cmds.c:1334 fish/cmds.c:1346 fish/cmds.c:1359 fish/cmds.c:1373
1043 #: fish/cmds.c:1387 fish/cmds.c:1402 fish/cmds.c:1417 fish/cmds.c:1430
1044 #: fish/cmds.c:1445 fish/cmds.c:1458 fish/cmds.c:1473 fish/cmds.c:1486
1045 #: fish/cmds.c:1500 fish/cmds.c:1513 fish/cmds.c:1528 fish/cmds.c:1541
1046 #: fish/cmds.c:1555 fish/cmds.c:1569 fish/cmds.c:1583 fish/cmds.c:1597
1047 #: fish/cmds.c:1611 fish/cmds.c:1626 fish/cmds.c:1657 fish/cmds.c:1671
1048 #: fish/cmds.c:1685 fish/cmds.c:1701 fish/cmds.c:1714 fish/cmds.c:1729
1049 #: fish/cmds.c:1742 fish/cmds.c:1757 fish/cmds.c:1770 fish/cmds.c:1785
1050 #: fish/cmds.c:1798 fish/cmds.c:1814 fish/cmds.c:1828 fish/cmds.c:1841
1051 #: fish/cmds.c:1857 fish/cmds.c:1876 fish/cmds.c:1895 fish/cmds.c:1913
1052 #: fish/cmds.c:1928 fish/cmds.c:1943 fish/cmds.c:1958 fish/cmds.c:1973
1053 #: fish/cmds.c:1988 fish/cmds.c:2003 fish/cmds.c:2018 fish/cmds.c:2034
1054 #: fish/cmds.c:2054 fish/cmds.c:2088 fish/cmds.c:2102 fish/cmds.c:2121
1055 #: fish/cmds.c:2140 fish/cmds.c:2158 fish/cmds.c:2175 fish/cmds.c:2191
1056 #: fish/cmds.c:2208 fish/cmds.c:2223 fish/cmds.c:2239 fish/cmds.c:2251
1057 #: fish/cmds.c:2264 fish/cmds.c:2281 fish/cmds.c:2297 fish/cmds.c:2313
1058 #: fish/cmds.c:2329 fish/cmds.c:2345 fish/cmds.c:2362 fish/cmds.c:2399
1059 #: fish/cmds.c:2453 fish/cmds.c:2471 fish/cmds.c:2489 fish/cmds.c:2507
1060 #: fish/cmds.c:2522 fish/cmds.c:2541 fish/cmds.c:2576 fish/cmds.c:2595
1061 #: fish/cmds.c:2671 fish/cmds.c:2707 fish/cmds.c:2720 fish/cmds.c:2735
1062 #: fish/cmds.c:2747 fish/cmds.c:2760 fish/cmds.c:2779 fish/cmds.c:2798
1063 #: fish/cmds.c:2817 fish/cmds.c:2836 fish/cmds.c:2855 fish/cmds.c:2874
1064 #: fish/cmds.c:2891 fish/cmds.c:2905 fish/cmds.c:2919 fish/cmds.c:2935
1065 #: fish/cmds.c:2951 fish/cmds.c:2968 fish/cmds.c:3001 fish/cmds.c:3017
1066 #: fish/cmds.c:3033 fish/cmds.c:3047 fish/cmds.c:3062 fish/cmds.c:3080
1067 #: fish/cmds.c:3098 fish/cmds.c:3119 fish/cmds.c:3135 fish/cmds.c:3151
1068 #: fish/cmds.c:3167 fish/cmds.c:3185 fish/cmds.c:3202 fish/cmds.c:3221
1069 #: fish/cmds.c:3239 fish/cmds.c:3259 fish/cmds.c:3273 fish/cmds.c:3287
1070 #: fish/cmds.c:3302 fish/cmds.c:3317 fish/cmds.c:3335 fish/cmds.c:3350
1071 #: fish/cmds.c:3368 fish/cmds.c:3385 fish/cmds.c:3400 fish/cmds.c:3418
1072 #: fish/cmds.c:3438 fish/cmds.c:3458 fish/cmds.c:3477 fish/cmds.c:3508
1073 #: fish/cmds.c:3523 fish/cmds.c:3537 fish/cmds.c:3558 fish/cmds.c:3578
1074 #: fish/cmds.c:3598 fish/cmds.c:3617 fish/cmds.c:3631 fish/cmds.c:3650
1075 #: fish/cmds.c:3741 fish/cmds.c:3758 fish/cmds.c:3775 fish/cmds.c:3792
1076 #: fish/cmds.c:3807 fish/cmds.c:3825 fish/cmds.c:3858 fish/cmds.c:3872
1077 #: fish/cmds.c:3891 fish/cmds.c:3905 fish/cmds.c:3938 fish/cmds.c:3955
1078 #: fish/cmds.c:3972 fish/cmds.c:3989 fish/cmds.c:4008 fish/cmds.c:4022
1079 #: fish/cmds.c:4038 fish/cmds.c:4054 fish/cmds.c:4073 fish/cmds.c:4091
1080 #: fish/cmds.c:4109 fish/cmds.c:4127 fish/cmds.c:4147 fish/cmds.c:4185
1081 #: fish/cmds.c:4205 fish/cmds.c:4242 fish/cmds.c:4257 fish/cmds.c:4273
1082 #: fish/cmds.c:4291 fish/cmds.c:4311 fish/cmds.c:4330 fish/cmds.c:4345
1083 #: fish/cmds.c:4361 fish/cmds.c:4379 fish/cmds.c:4453 fish/cmds.c:4491
1084 #: fish/cmds.c:4567 fish/cmds.c:4640 fish/cmds.c:4674 fish/cmds.c:4694
1085 #: fish/cmds.c:4712 fish/cmds.c:4732 fish/cmds.c:4751 fish/cmds.c:4773
1086 #: fish/cmds.c:4813 fish/cmds.c:4851 fish/cmds.c:4869 fish/cmds.c:4885
1087 #: fish/cmds.c:4901 fish/cmds.c:4915 fish/cmds.c:4930 fish/cmds.c:4954
1088 #: fish/cmds.c:4975 fish/cmds.c:4996 fish/cmds.c:5017 fish/cmds.c:5038
1089 #: fish/cmds.c:5059 fish/cmds.c:5080 fish/cmds.c:5101 fish/cmds.c:5122
1090 #: fish/cmds.c:5143 fish/cmds.c:5164 fish/cmds.c:5185 fish/cmds.c:5205
1091 #: fish/cmds.c:5225 fish/cmds.c:5243 fish/cmds.c:5261 fish/cmds.c:5279
1092 #: fish/cmds.c:5296 fish/cmds.c:5316 fish/cmds.c:5351 fish/cmds.c:5365
1093 #: fish/cmds.c:5379 fish/cmds.c:5395 fish/cmds.c:5411 fish/cmds.c:5425
1094 #: fish/cmds.c:5439 fish/cmds.c:5453 fish/cmds.c:5467 fish/cmds.c:5483
1095 #: fish/cmds.c:5516 fish/cmds.c:5553 fish/cmds.c:5584 fish/cmds.c:5599
1096 #: fish/cmds.c:5614 fish/cmds.c:5627 fish/cmds.c:5640 fish/cmds.c:5658
1097 #: fish/cmds.c:5693 fish/cmds.c:5728 fish/cmds.c:5764 fish/cmds.c:5801
1098 #: fish/cmds.c:5839 fish/cmds.c:5877 fish/cmds.c:5912 fish/cmds.c:5926
1099 #: fish/cmds.c:5946 fish/cmds.c:5963 fish/cmds.c:5982 fish/cmds.c:5999
1100 #: fish/cmds.c:6016 fish/cmds.c:6049 fish/cmds.c:6118 fish/cmds.c:6155
1101 #: fish/cmds.c:6210 fish/cmds.c:6233 fish/cmds.c:6256 fish/cmds.c:6281
1102 #: fish/cmds.c:6337 fish/cmds.c:6355 fish/cmds.c:6397 fish/cmds.c:6414
1103 #: fish/cmds.c:6450 fish/cmds.c:6484 fish/cmds.c:6501 fish/cmds.c:6520
1104 #: fish/cmds.c:6574 fish/cmds.c:6591 fish/cmds.c:6610 fish/cmds.c:6629
1105 #: fish/cmds.c:6645
1106 #, c-format
1107 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1108 msgstr "należy wpisać \"help %s\", aby uzyskać pomoc o %s\n"
1109
1110 #: fish/cmds.c:1636 fish/cmds.c:2066 fish/cmds.c:2372 fish/cmds.c:2409
1111 #: fish/cmds.c:2428 fish/cmds.c:2553 fish/cmds.c:2606 fish/cmds.c:2625
1112 #: fish/cmds.c:2644 fish/cmds.c:2684 fish/cmds.c:2979 fish/cmds.c:3487
1113 #: fish/cmds.c:3661 fish/cmds.c:3680 fish/cmds.c:3699 fish/cmds.c:3718
1114 #: fish/cmds.c:3836 fish/cmds.c:3915 fish/cmds.c:4157 fish/cmds.c:4215
1115 #: fish/cmds.c:4389 fish/cmds.c:4408 fish/cmds.c:4427 fish/cmds.c:4463
1116 #: fish/cmds.c:4501 fish/cmds.c:4520 fish/cmds.c:4539 fish/cmds.c:4577
1117 #: fish/cmds.c:4596 fish/cmds.c:4615 fish/cmds.c:4650 fish/cmds.c:4785
1118 #: fish/cmds.c:4825 fish/cmds.c:5328 fish/cmds.c:5493 fish/cmds.c:5528
1119 #: fish/cmds.c:5563 fish/cmds.c:5669 fish/cmds.c:5703 fish/cmds.c:5738
1120 #: fish/cmds.c:5774 fish/cmds.c:5812 fish/cmds.c:5850 fish/cmds.c:5888
1121 #: fish/cmds.c:6028 fish/cmds.c:6061 fish/cmds.c:6074 fish/cmds.c:6087
1122 #: fish/cmds.c:6100 fish/cmds.c:6130 fish/cmds.c:6165 fish/cmds.c:6184
1123 #: fish/cmds.c:6293 fish/cmds.c:6312 fish/cmds.c:6367 fish/cmds.c:6380
1124 #: fish/cmds.c:6425 fish/cmds.c:6461 fish/cmds.c:6530 fish/cmds.c:6549
1125 #, c-format
1126 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
1127 msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
1128
1129 #: fish/cmds.c:1642 fish/cmds.c:2072 fish/cmds.c:2378 fish/cmds.c:2415
1130 #: fish/cmds.c:2434 fish/cmds.c:2559 fish/cmds.c:2612 fish/cmds.c:2631
1131 #: fish/cmds.c:2650 fish/cmds.c:2690 fish/cmds.c:2985 fish/cmds.c:3493
1132 #: fish/cmds.c:3667 fish/cmds.c:3686 fish/cmds.c:3705 fish/cmds.c:3724
1133 #: fish/cmds.c:3842 fish/cmds.c:3921 fish/cmds.c:4163 fish/cmds.c:4221
1134 #: fish/cmds.c:4395 fish/cmds.c:4414 fish/cmds.c:4433 fish/cmds.c:4469
1135 #: fish/cmds.c:4507 fish/cmds.c:4526 fish/cmds.c:4545 fish/cmds.c:4583
1136 #: fish/cmds.c:4602 fish/cmds.c:4621 fish/cmds.c:4656 fish/cmds.c:4791
1137 #: fish/cmds.c:4831 fish/cmds.c:5334 fish/cmds.c:5499 fish/cmds.c:5534
1138 #: fish/cmds.c:5569 fish/cmds.c:5675 fish/cmds.c:5709 fish/cmds.c:5744
1139 #: fish/cmds.c:5780 fish/cmds.c:5818 fish/cmds.c:5856 fish/cmds.c:5894
1140 #: fish/cmds.c:6136 fish/cmds.c:6171 fish/cmds.c:6190 fish/cmds.c:6299
1141 #: fish/cmds.c:6431 fish/cmds.c:6467 fish/cmds.c:6536 fish/cmds.c:6555
1142 #, c-format
1143 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
1144 msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n"
1145
1146 #: fish/cmds.c:7416
1147 #, c-format
1148 msgid "%s: unknown command\n"
1149 msgstr "%s: nieznane polecenie\n"
1150
1151 #: fish/edit.c:86
1152 #, c-format
1153 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
1154 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n"
1155
1156 #: fish/fish.c:92 fuse/guestmount.c:868
1157 #, c-format
1158 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
1159 msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n"
1160
1161 #: fish/fish.c:96
1162 #, c-format
1163 msgid ""
1164 "%s: guest filesystem shell\n"
1165 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
1166 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1167 "Usage:\n"
1168 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
1169 "  %s -i libvirt-domain\n"
1170 "  %s -i disk-image(s)\n"
1171 "or for interactive use:\n"
1172 "  %s\n"
1173 "or from a shell script:\n"
1174 "  %s <<EOF\n"
1175 "  cmd\n"
1176 "  ...\n"
1177 "  EOF\n"
1178 "Options:\n"
1179 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
1180 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
1181 "  -a|--add image       Add image\n"
1182 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
1183 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
1184 "  -i|--inspector       Run virt-inspector to get disk mountpoints\n"
1185 "  --listen             Listen for remote commands\n"
1186 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
1187 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
1188 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
1189 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
1190 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
1191 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
1192 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
1193 "  -V|--version         Display version and exit\n"
1194 "For more information,  see the manpage %s(1).\n"
1195 msgstr ""
1196 "%s: powłoka systemu plików gościa\n"
1197 "%s umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n"
1198 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1199 "Użycie:\n"
1200 "  %s [--opcje] polecenie [: polecenie : polecenie ...]\n"
1201 "  %s -i domena-libvirt\n"
1202 "  %s -i obrazy-dysków\n"
1203 "lub dla trybu interaktywnego:\n"
1204 "  %s\n"
1205 "lub ze skryptu powłoki:\n"
1206 "  %s <<EOF\n"
1207 "  polecenie\n"
1208 "  ...\n"
1209 "  EOF\n"
1210 "Opcje:\n"
1211 "  -h|--cmd-help        Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
1212 "  -h|--cmd-help polecenie  Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
1213 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
1214 "  -D|--no-dest-paths   Nie uzupełnia ścieżek z systemu plików gościa za\n"
1215 "                       pomocą Tab\n"
1216 "  -f|--file plik       Odczytuje polecenia z pliku\n"
1217 "  -i|--inspector       Uruchamia virt-inspector, aby uzyskać punkty\n"
1218 "                       montowania dysków\n"
1219 "  --listen             Nasłuchuje zdalnych poleceń\n"
1220 "  -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
1221 "  -n|--no-sync         Nie synchronizuje automatycznie\n"
1222 "  --remote[=PID]       Wysyła polecenia do zdalnego %s\n"
1223 "  -r|--ro              Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
1224 "  --selinux            Włącza obsługę SELinuksa\n"
1225 "  -v|--verbose         Wyświetla więcej komunikatów\n"
1226 "  -x                   Wykonuje echo każdego polecenia przed jego\n"
1227 "                       wykonaniem\n"
1228 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
1229 "Aby dowiedzieć się więcej, proszę zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
1230
1231 #: fish/fish.c:188 fuse/guestmount.c:965
1232 #, c-format
1233 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
1234 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
1235
1236 #: fish/fish.c:227
1237 #, c-format
1238 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
1239 msgstr "%s: --listen=PID: PID nie był liczbą: %s\n"
1240
1241 #: fish/fish.c:234
1242 #, c-format
1243 msgid ""
1244 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
1245 msgstr ""
1246 "%s: zdalnie: $GUESTFISH_PID musi być ustawiony na PID zdalnego procesu\n"
1247
1248 #: fish/fish.c:243 fuse/guestmount.c:1010
1249 #, c-format
1250 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
1251 msgstr "%s: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
1252
1253 #: fish/fish.c:270
1254 #, c-format
1255 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
1256 msgstr "%s: można podać tylko jeden parametr -f\n"
1257
1258 #: fish/fish.c:343
1259 #, c-format
1260 msgid "%s: cannot use -i option with -a, -m, --listen, --remote or --selinux\n"
1261 msgstr ""
1262 "%s: nie można użyć opcji -i z -a, -m, --listen, --remote lub --selinux\n"
1263
1264 #: fish/fish.c:350
1265 #, c-format
1266 msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
1267 msgstr "%s: -i wymaga domeny libvirt lub ścieżek do obrazów dysków\n"
1268
1269 #: fish/fish.c:360
1270 #, c-format
1271 msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
1272 msgstr ""
1273 "%s: polecenie virt-inspector jest za długie dla bufora o stałym rozmiarze\n"
1274
1275 #: fish/fish.c:406
1276 #, c-format
1277 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
1278 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --remote w tym samym czasie\n"
1279
1280 #: fish/fish.c:414
1281 #, c-format
1282 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
1283 msgstr "%s: dodatkowe parametry wiersza poleceń za pomocą flagi --listen\n"
1284
1285 #: fish/fish.c:420
1286 #, c-format
1287 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
1288 msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --file w tym samym czasie\n"
1289
1290 #: fish/fish.c:565
1291 #, c-format
1292 msgid ""
1293 "\n"
1294 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
1295 "editing virtual machine filesystems.\n"
1296 "\n"
1297 "Type: 'help' for help with commands\n"
1298 "      'quit' to quit the shell\n"
1299 "\n"
1300 msgstr ""
1301 "\n"
1302 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików libguestfs do\n"
1303 "modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
1304 "\n"
1305 "Proszę podać: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
1306 "              \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
1307 "\n"
1308
1309 #: fish/fish.c:645
1310 #, c-format
1311 msgid "%s: unterminated double quote\n"
1312 msgstr "%s: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
1313
1314 #: fish/fish.c:651 fish/fish.c:668
1315 #, c-format
1316 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
1317 msgstr "%s: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
1318
1319 #: fish/fish.c:662
1320 #, c-format
1321 msgid "%s: unterminated single quote\n"
1322 msgstr "%s: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
1323
1324 #: fish/fish.c:717
1325 #, c-format
1326 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
1327 msgstr "%s: wewnętrzny błąd przetwarzania ciągu \"%s\"\n"
1328
1329 #: fish/fish.c:734
1330 #, c-format
1331 msgid "%s: too many arguments\n"
1332 msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
1333
1334 #: fish/fish.c:763
1335 #, c-format
1336 msgid "%s: empty command on command line\n"
1337 msgstr "%s: puste polecenie wiersza poleceń\n"
1338
1339 #: fish/fish.c:917
1340 msgid "display a list of commands or help on a command"
1341 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
1342
1343 #: fish/fish.c:919
1344 msgid "quit guestfish"
1345 msgstr "kończy działanie programu guestfish"
1346
1347 #: fish/fish.c:922
1348 msgid "allocate an image"
1349 msgstr "przydziela obraz"
1350
1351 #: fish/fish.c:924
1352 msgid "display a line of text"
1353 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
1354
1355 #: fish/fish.c:926
1356 msgid "edit a file in the image"
1357 msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
1358
1359 #: fish/fish.c:928
1360 msgid "local change directory"
1361 msgstr "zmienia lokalny katalog"
1362
1363 #: fish/fish.c:930
1364 msgid "expand wildcards in command"
1365 msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
1366
1367 #: fish/fish.c:932
1368 msgid "view a file in the pager"
1369 msgstr "wyświetla plik w pagerze"
1370
1371 #: fish/fish.c:934
1372 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1373 msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs"
1374
1375 #: fish/fish.c:936
1376 msgid "allocate a sparse image file"
1377 msgstr "przydziela plik rzadkiego obrazu"
1378
1379 #: fish/fish.c:938
1380 msgid "measure time taken to run command"
1381 msgstr "mierzy czas wykonania polecenia"
1382
1383 #: fish/fish.c:950
1384 #, c-format
1385 msgid ""
1386 "alloc - allocate an image\n"
1387 "     alloc <filename> <size>\n"
1388 "\n"
1389 "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
1390 "    and then adds so it can be further examined.\n"
1391 "\n"
1392 "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
1393 "\n"
1394 "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
1395 "    <nn>             number of kilobytes\n"
1396 "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
1397 "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
1398 "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
1399 "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
1400 "    <nn>T or <nn>TB  number of terabytes\n"
1401 "    <nn>P or <nn>PB  number of petabytes\n"
1402 "    <nn>E or <nn>EB  number of exabytes\n"
1403 "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
1404 msgstr ""
1405 "alloc - przydziela obraz\n"
1406 "     alloc <nazwa_pliku> <rozmiar>\n"
1407 "\n"
1408 "    Tworzy pusty (wypełniony zerami) plik o podanym rozmiarze,\n"
1409 "    a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
1410 "\n"
1411 "    Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu,\n"
1412 "    proszę zobaczyć narzędzie qemu-img.\n"
1413 "\n"
1414 "    Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
1415 "    <nn>              liczba kilobajtów\n"
1416 "      np.: 1440       standardowa dyskietka 3.5\"\n"
1417 "    <nn>K lub <nn>KB  liczba kilobajtów\n"
1418 "    <nn>M lub <nn>MB  liczba megabajtów\n"
1419 "    <nn>G lub <nn>GB  liczba gigabajtów\n"
1420 "    <nn>T lub <nn>TB  liczba terabajtów\n"
1421 "    <nn>P lub <nn>PB  liczba petabajtów\n"
1422 "    <nn>E lub <nn>EB  liczba eksabajtów\n"
1423 "    <nn>sektory       liczba 512 bajtowych sektorów\n"
1424
1425 #: fish/fish.c:969
1426 #, c-format
1427 msgid ""
1428 "echo - display a line of text\n"
1429 "     echo [<params> ...]\n"
1430 "\n"
1431 "    This echos the parameters to the terminal.\n"
1432 msgstr ""
1433 "echo - wyświetla wiersz tekstu\n"
1434 "     echo [<parametry> ...]\n"
1435 "\n"
1436 "    Wyświetla ostatnie parametry w terminalu.\n"
1437
1438 #: fish/fish.c:976
1439 #, c-format
1440 msgid ""
1441 "edit - edit a file in the image\n"
1442 "     edit <filename>\n"
1443 "\n"
1444 "    This is used to edit a file.\n"
1445 "\n"
1446 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
1447 "    running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n"
1448 "\n"
1449 "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
1450 "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
1451 "\n"
1452 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
1453 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
1454 msgstr ""
1455 "edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
1456 "     edit <nazwa_pliku>\n"
1457 "\n"
1458 "    Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
1459 "\n"
1460 "    Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
1461 "    wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
1462 "    następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
1463 "\n"
1464 "    Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
1465 "    alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
1466 "\n"
1467 "    UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
1468 "    (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
1469
1470 #: fish/fish.c:990
1471 #, c-format
1472 msgid ""
1473 "lcd - local change directory\n"
1474 "    lcd <directory>\n"
1475 "\n"
1476 "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
1477 "    useful if you want to download files to a particular\n"
1478 "    place.\n"
1479 msgstr ""
1480 "lcd - zmienia lokalny katalog\n"
1481 "    lcd <katalog>\n"
1482 "\n"
1483 "    Zmienia bieżący katalog guestfish. Te polecenie jest\n"
1484 "    przydatne, aby pobrać pliki do konkretnego miejsca.\n"
1485
1486 #: fish/fish.c:997
1487 #, c-format
1488 msgid ""
1489 "glob - expand wildcards in command\n"
1490 "    glob <command> [<args> ...]\n"
1491 "\n"
1492 "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
1493 "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
1494 "    once for each expanded argument.\n"
1495 msgstr ""
1496 "glob - rozwija wieloznaczniki w poleceniach\n"
1497 "    glob <polecenie> [<parametry> ...]\n"
1498 "\n"
1499 "    Glob wykonuje <polecenie> z wieloznacznikami\n"
1500 "    rozwiniętymi we wszystkie parametry polecenia.\n"
1501 "    Proszę zauważyć, że polecenie jest wykonywane\n"
1502 "    raz dla każdego rozwiniętego parametru.\n"
1503
1504 #: fish/fish.c:1004
1505 #, c-format
1506 msgid ""
1507 "help - display a list of commands or help on a command\n"
1508 "     help cmd\n"
1509 "     help\n"
1510 msgstr ""
1511 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
1512 "     help polecenie\n"
1513 "     help\n"
1514
1515 #: fish/fish.c:1009
1516 #, c-format
1517 msgid ""
1518 "more - view a file in the pager\n"
1519 "     more <filename>\n"
1520 "\n"
1521 "    This is used to view a file in the pager.\n"
1522 "\n"
1523 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
1524 "    running \"cat\" and using the pager.\n"
1525 "\n"
1526 "    Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
1527 "    \"less\" then it always uses \"less\".\n"
1528 "\n"
1529 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
1530 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
1531 msgstr ""
1532 "more - wyświetla plik w pagerze\n"
1533 "     more <nazwa_pliku>\n"
1534 "\n"
1535 "    Jest używane do wyświetlania pliku w pagerze.\n"
1536 "\n"
1537 "    Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
1538 "    wykonania polecenia \"cat\" i używanie pagera.\n"
1539 "\n"
1540 "    Normalnie używa zmiennej $PAGER, ale jeśli zostanie użyty\n"
1541 "    alias \"less\", zawsze będzie używane polecenie \"less\".\n"
1542 "\n"
1543 "    UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
1544 "    (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
1545
1546 #: fish/fish.c:1025
1547 #, c-format
1548 msgid ""
1549 "quit - quit guestfish\n"
1550 "     quit\n"
1551 msgstr ""
1552 "quit - kończy działanie programu guestfish\n"
1553 "     quit\n"
1554
1555 #: fish/fish.c:1028
1556 #, c-format
1557 msgid ""
1558 "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
1559 "     reopen\n"
1560 "\n"
1561 "Close and reopen the libguestfs handle.  It is not necessary to use\n"
1562 "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
1563 "exits.  However this is occasionally useful for testing.\n"
1564 msgstr ""
1565 "reopen - zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs\n"
1566 "     reopen\n"
1567 "\n"
1568 "Zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs. Zwykle użycie\n"
1569 "tego nie jest wymagane, ponieważ program obsługi jest właściwie\n"
1570 "zamykany, kiedy guestfish kończy działanie. Mimo to może być czasem\n"
1571 "przydatne do testowania.\n"
1572
1573 #: fish/fish.c:1035
1574 #, c-format
1575 msgid ""
1576 "sparse - allocate a sparse image file\n"
1577 "     sparse <filename> <size>\n"
1578 "\n"
1579 "    This creates an empty sparse file of the given size,\n"
1580 "    and then adds so it can be further examined.\n"
1581 "\n"
1582 "    In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
1583 "    command, except that the image file is allocated\n"
1584 "    sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
1585 "    to the file until they are needed.  Sparse disk files\n"
1586 "    only use space when written to, but they are slower\n"
1587 "    and there is a danger you could run out of real disk\n"
1588 "    space during a write operation.\n"
1589 "\n"
1590 "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
1591 "\n"
1592 "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
1593 "    <nn>             number of kilobytes\n"
1594 "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
1595 "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
1596 "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
1597 "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
1598 "    <nn>T or <nn>TB  number of terabytes\n"
1599 "    <nn>P or <nn>PB  number of petabytes\n"
1600 "    <nn>E or <nn>EB  number of exabytes\n"
1601 "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
1602 msgstr ""
1603 "sparse - przydziela plik rzadkiego obrazu\n"
1604 "     sparse <nazwa_pliku> <rozmiar>\n"
1605 "\n"
1606 "    Tworzy pusty rzadki plik o podanym rozmiarze,\n"
1607 "    a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
1608 "\n"
1609 "    We wszystkich aspektach działa tak samo jak polecenie\n"
1610 "    \"alloc\", poza tym, że plik obrazu jest przydzielany\n"
1611 "    rzadko. Oznacza to, że bloki dysku nie są przydzielane\n"
1612 "    do pliku, dopóki nie są potrzebne. Pliki rzadkich dysków\n"
1613 "    używają miejsca tylko, kiedy są zapisywane, ale są\n"
1614 "    wolniejsze i istnieje niebezpieczeństwo wyjścia poza\n"
1615 "    realne miejsce na dysku podczas działania zapisu.\n"
1616 "\n"
1617 "    Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu,\n"
1618 "    proszę zobaczyć narzędzie qemu-img.\n"
1619 "\n"
1620 "    Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
1621 "    <nn>              liczba kilobajtów\n"
1622 "      np.: 1440       standardowa dyskietka 3.5\"\n"
1623 "    <nn>K lub <nn>KB  liczba kilobajtów\n"
1624 "    <nn>M lub <nn>MB  liczba megabajtów\n"
1625 "    <nn>G lub <nn>GB  liczba gigabajtów\n"
1626 "    <nn>T lub <nn>TB  liczba terabajtów\n"
1627 "    <nn>P lub <nn>PB  liczba petabajtów\n"
1628 "    <nn>E lub <nn>EB  liczba eksabajtów\n"
1629 "    <nn>sektory       liczba 512 bajtowych sektorów\n"
1630
1631 #: fish/fish.c:1062
1632 #, c-format
1633 msgid ""
1634 "time - measure time taken to run command\n"
1635 "    time <command> [<args> ...]\n"
1636 "\n"
1637 "    This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
1638 "    time afterwards.\n"
1639 msgstr ""
1640 "time - mierzy czas wykonania polecenia\n"
1641 "    time <polecenie> [<parametry> ...]\n"
1642 "\n"
1643 "    Wykonuje <polecenie> i wyświetla czas, jaki upłynął.\n"
1644
1645 #: fish/fish.c:1068
1646 #, c-format
1647 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
1648 msgstr ""
1649 "%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich "
1650 "poleceń\n"
1651
1652 #: fish/fish.c:1224
1653 #, c-format
1654 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
1655 msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n"
1656
1657 #: fish/glob.c:52
1658 #, c-format
1659 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
1660 msgstr "należy użyć \"glob polecenie [parametry...]\"\n"
1661
1662 #: fish/glob.c:72
1663 #, c-format
1664 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
1665 msgstr "glob: wywołanie guestfs_glob_expand nie powiodło się: %s\n"
1666
1667 #: fish/lcd.c:34
1668 #, c-format
1669 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
1670 msgstr "należy użyć \"lcd katalog\", aby zmienić lokalny katalog\n"
1671
1672 #: fish/more.c:40
1673 #, c-format
1674 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
1675 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby wyświetlić plik\n"
1676
1677 #: fish/rc.c:249
1678 #, c-format
1679 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
1680 msgstr "guestfish: błąd protokołu: nie można odczytać komunikatu \"hello\"\n"
1681
1682 #: fish/rc.c:254
1683 #, c-format
1684 msgid ""
1685 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
1686 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
1687 msgstr ""
1688 "guestfish: błąd protokołu: wersja się nie zgadza, wersja serwera \"%s\" nie "
1689 "zgadza się z wersją klienta \"%s\". Obie wersje muszą się dokładnie "
1690 "zgadzać.\n"
1691
1692 #: fish/rc.c:329 fish/rc.c:343
1693 #, c-format
1694 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
1695 msgstr "guestfish: zdalnie: serwer nie jest uruchomiony\n"
1696
1697 #: fish/rc.c:355 fish/rc.c:369
1698 #, c-format
1699 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
1700 msgstr ""
1701 "guestfish: błąd protokołu: nie można wysłać początkowego powitania do "
1702 "serwera\n"
1703
1704 #: fish/rc.c:380
1705 #, c-format
1706 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
1707 msgstr ""
1708 "guestfish: błąd protokołu: nie można rozszyfrować odpowiedzi od serwera\n"
1709
1710 #: fish/reopen.c:36
1711 #, c-format
1712 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
1713 msgstr "polecenie \"reopen\" nie przyjmuje parametrów\n"
1714
1715 #: fish/reopen.c:46
1716 #, c-format
1717 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
1718 msgstr "reopen: guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
1719
1720 #: fish/time.c:35
1721 #, c-format
1722 msgid "use 'time command [args...]'\n"
1723 msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n"
1724
1725 #: fuse/guestmount.c:872
1726 #, c-format
1727 msgid ""
1728 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
1729 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
1730 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1731 "Usage:\n"
1732 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
1733 "Options:\n"
1734 "  -a|--add image       Add image\n"
1735 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
1736 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
1737 "  --help               Display help message and exit\n"
1738 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
1739 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
1740 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
1741 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
1742 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
1743 "  --trace              Trace guestfs API calls (to stderr)\n"
1744 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
1745 "  -V|--version         Display version and exit\n"
1746 msgstr ""
1747 "%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n"
1748 "%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n"
1749 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1750 "Użycie:\n"
1751 "  %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n"
1752 "Opcje:\n"
1753 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
1754 "  --dir-cache-timeout  Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n"
1755 "                       odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n"
1756 "  --fuse-help          Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
1757 "  --help               Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n"
1758 "  -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
1759 "  -n|--no-sync         Nie synchronizuje automatycznie\n"
1760 "  -o|--option opt      Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n"
1761 "  -r|--ro              Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
1762 "  --selinux            Włącza obsługę SELinuksa\n"
1763 "  --trace              Śledzi wywołania API biblioteki guestfs (do\n"
1764 "                       standardowego wyjścia błędów)\n"
1765 "  -v|--verbose         Wyświetla więcej komunikatów\n"
1766 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
1767
1768 #: fuse/guestmount.c:1081
1769 #, c-format
1770 msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n"
1771 msgstr "%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a i co najmniej jedną -m\n"
1772
1773 #: fuse/guestmount.c:1089
1774 #, c-format
1775 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
1776 msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n"
1777
1778 #: hivex/hivexml.c:70
1779 #, c-format
1780 msgid "%s: failed to write XML document\n"
1781 msgstr "%s: zapisanie dokumentu XML nie powiodło się\n"
1782
1783 #: hivex/hivexml.c:101
1784 #, c-format
1785 msgid "hivexml: missing name of input file\n"
1786 msgstr "hivexml: brak nazwy pliku wejściowego\n"
1787
1788 #: hivex/hivexml.c:120
1789 #, c-format
1790 msgid "xmlNewTextWriterFilename: failed to create XML writer\n"
1791 msgstr "xmlNewTextWriterFilename: utworzenie zapisu XML nie powiodło się\n"
1792
1793 #: hivex/hivexsh.c:136
1794 #, c-format
1795 msgid ""
1796 "\n"
1797 "Welcome to hivexsh, the hivex interactive shell for examining\n"
1798 "Windows Registry binary hive files.\n"
1799 "\n"
1800 "Type: 'help' for help summary\n"
1801 "      'quit' to quit the shell\n"
1802 "\n"
1803 msgstr ""
1804 "\n"
1805 "Witaj w hivexsh, interaktywnej powłoce hivex do sprawdzania\n"
1806 "binarnych plików typu \"hive\" Rejestru systemu Windows.\n"
1807 "\n"
1808 "Proszę podać: \"help\", aby uzyskać podsumowanie pomocy\n"
1809 "              \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
1810 "\n"
1811
1812 #: hivex/hivexsh.c:250
1813 #, c-format
1814 msgid "hivexsh: error getting parent of node %zu\n"
1815 msgstr "hivexsh: błąd podczas uzyskiwania nadrzędnego węzła %zu\n"
1816
1817 #: hivex/hivexsh.c:260
1818 #, c-format
1819 msgid "hivexsh: error getting node name of node %zx\n"
1820 msgstr "hivexsh: błąd podczas uzyskiwania nazwy węzła %zx\n"
1821
1822 #: hivex/hivexsh.c:388
1823 #, c-format
1824 msgid "hivexsh: you must load a hive file first using 'load hivefile'\n"
1825 msgstr ""
1826 "hivexsh: należy najpierw wczytać plik \"hive\" używając \"load plik_hive\"\n"
1827
1828 #: hivex/hivexsh.c:401
1829 #, c-format
1830 msgid "hivexsh: unknown command '%s', use 'help' for help summary\n"
1831 msgstr ""
1832 "hivexsh: nieznane polecenie \"%s\", należy użyć \"help\", aby uzyskać "
1833 "podsumowanie pomocy\n"
1834
1835 #: hivex/hivexsh.c:411
1836 #, c-format
1837 msgid "hivexsh: load: no hive file name given to load\n"
1838 msgstr "hivexsh: load: nie podano nazwy pliku \"hive\" do wczytania\n"
1839
1840 #: hivex/hivexsh.c:427
1841 #, c-format
1842 msgid ""
1843 "hivexsh: failed to open hive file: %s: %m\n"
1844 "\n"
1845 "If you think this file is a valid Windows binary hive file (_not_\n"
1846 "a regedit *.reg file) then please run this command again using the\n"
1847 "hivexsh option '-d' and attach the complete output _and_ the hive file\n"
1848 "which fails into a bug report at https://bugzilla.redhat.com/\n"
1849 "\n"
1850 msgstr ""
1851 "hivexsh: otwarcie pliku \"hive\" nie powiodło się: %s: %m\n"
1852 "\n"
1853 "Jeśli ten plik jest binarnym plikiem \"hive\" systemu Windows (a _nie_\n"
1854 "plikiem *.reg programu regedit), proszę wykonać te polecenie ponownie,\n"
1855 "używając opcji \"-d\" programu hivexsh i dołączyć pełne wyjście _oraz_ ten\n"
1856 "plik \"hive\" do zgłoszenia błędu na https://bugzilla.redhat.com/\n"
1857 "\n"
1858
1859 #: hivex/hivexsh.c:460 hivex/hivexsh.c:551
1860 #, c-format
1861 msgid "hivexsh: '%s' command should not be given arguments\n"
1862 msgstr "hivexsh: polecenie \"%s\" nie przyjmuje parametrów\n"
1863
1864 #: hivex/hivexsh.c:488
1865 #, c-format
1866 msgid ""
1867 "%s: %s: \\ characters in path are doubled - are you escaping the path "
1868 "parameter correctly?\n"
1869 msgstr ""
1870 "%s: %s: znaki \\ w ścieżce są podwójne - czy parametr ścieżki jest poprawnie "
1871 "poprzedzony znakiem modyfikacji?\n"
1872
1873 #: hivex/hivexsh.c:522
1874 #, c-format
1875 msgid "hivexsh: cd: subkey '%s' not found\n"
1876 msgstr "hivexsh: cd: nie odnaleziono podklucza \"%s\"\n"
1877
1878 #: hivex/hivexsh.c:540
1879 #, c-format
1880 msgid ""
1881 "Navigate through the hive's keys using the 'cd' command, as if it\n"
1882 "contained a filesystem, and use 'ls' to list the subkeys of the\n"
1883 "current key.  Full documentation is in the hivexsh(1) manual page.\n"
1884 msgstr ""
1885 "Należy nawigować między kluczami \"hive\" używając polecenia \"cd\", jakby\n"
1886 "zawierały system plików oraz \"ls\" do wyświetlania podkluczy bieżącego\n"
1887 "klucza. Pełna dokumentacja znajduje się na stronie podręcznika hivexsh(1).\n"
1888
1889 #: hivex/hivexsh.c:615
1890 #, c-format
1891 msgid "%s: %s: key not found\n"
1892 msgstr "%s: %s: nie odnaleziono klucza\n"
1893
1894 #: src/guestfs.c:255
1895 #, c-format
1896 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
1897 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
1898
1899 #: src/guestfs.c:358
1900 #, c-format
1901 msgid "libguestfs: error: %s\n"
1902 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
1903
1904 #: src/guestfs.c:709
1905 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
1906 msgstr ""
1907 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
1908
1909 #: src/guestfs.c:723
1910 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
1911 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
1912
1913 #: src/guestfs.c:737
1914 #, c-format
1915 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
1916 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
1917
1918 #: src/guestfs.c:757 src/guestfs.c:796 src/guestfs.c:814
1919 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
1920 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
1921
1922 #: src/guestfs.c:899
1923 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
1924 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
1925
1926 #: src/guestfs.c:904
1927 msgid "qemu has already been launched"
1928 msgstr "QEMU zostało już uruchomione"
1929
1930 #: src/guestfs.c:912
1931 #, c-format
1932 msgid "%s: cannot create temporary directory"
1933 msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
1934
1935 #: src/guestfs.c:1002
1936 #, c-format
1937 msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
1938 msgstr "nie można odnaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)"
1939
1940 #: src/guestfs.c:1394
1941 msgid "failed to connect to vmchannel socket"
1942 msgstr "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się"
1943
1944 #: src/guestfs.c:1413
1945 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
1946 msgstr ""
1947 "guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
1948 "błędów"
1949
1950 #: src/guestfs.c:1426
1951 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
1952 msgstr ""
1953 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
1954
1955 #: src/guestfs.c:1517
1956 #, c-format
1957 msgid "external command failed: %s"
1958 msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s"
1959
1960 #: src/guestfs.c:1595
1961 #, c-format
1962 msgid ""
1963 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
1964 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
1965 msgstr ""
1966 "%s: polecenie nie powiodło się: jeśli QEMU jest położone w niestandardowej "
1967 "ścieżce, należy spróbować ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU."
1968
1969 #: src/guestfs.c:1734
1970 msgid "qemu has not been launched yet"
1971 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
1972
1973 #: src/guestfs.c:1745
1974 msgid "no subprocess to kill"
1975 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
1976
1977 #: src/guestfs.c:1867
1978 #, c-format
1979 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
1980 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
1981
1982 #: src/guestfs.c:1890
1983 #, c-format
1984 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
1985 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
1986
1987 #: src/guestfs.c:1998
1988 #, c-format
1989 msgid ""
1990 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
1991 msgstr ""
1992 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%"
1993 "x\n"
1994
1995 #: src/guestfs.c:2156 src/guestfs.c:2210
1996 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
1997 msgstr "nieoczekiwany koniec pliku podczas odczytywania z demona"
1998
1999 #: src/guestfs.c:2172
2000 #, c-format
2001 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
2002 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
2003
2004 #: src/guestfs.c:2187
2005 #, c-format
2006 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
2007 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
2008
2009 #: src/guestfs.c:2309
2010 #, c-format
2011 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
2012 msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY"
2013
2014 #: src/guestfs.c:2331
2015 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
2016 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
2017
2018 #: src/guestfs.c:2340
2019 msgid "dispatch failed to marshal args"
2020 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
2021
2022 #: src/guestfs.c:2470
2023 #, c-format
2024 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
2025 msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY"
2026
2027 #: src/guestfs.c:2486
2028 #, c-format
2029 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
2030 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
2031
2032 #: src/guestfs.c:2610
2033 #, c-format
2034 msgid "%s: error in chunked encoding"
2035 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
2036
2037 #: src/guestfs.c:2638
2038 msgid "write to daemon socket"
2039 msgstr "zapisuje do gniazda demona"
2040
2041 #: src/guestfs.c:2661
2042 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
2043 msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego"
2044
2045 #: src/guestfs.c:2666
2046 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
2047 msgstr ""
2048 "receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania "
2049 "fragmentów pliku"
2050
2051 #: src/guestfs.c:2674
2052 msgid "failed to parse file chunk"
2053 msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się"
2054
2055 #: src/guestfs.c:2683
2056 msgid "file receive cancelled by daemon"
2057 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
2058
2059 #: test-tool/test-tool.c:69
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
2063 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2064 "Usage:\n"
2065 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
2066 "Options:\n"
2067 "  --help         Display usage\n"
2068 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
2069 "                 Helper program (default: %s)\n"
2070 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
2071 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
2072 "  --timeout n\n"
2073 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
2074 msgstr ""
2075 "libguestfs-test-tool: interaktywne narzędzie testowania\n"
2076 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2077 "Użycie:\n"
2078 "  libguestfs-test-tool [--opcje]\n"
2079 "Opcje:\n"
2080 "  --help         Wyświetla użycie\n"
2081 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
2082 "                 Program pomocniczy (domyślnie: %s)\n"
2083 "  --qemudir katalog  Podaje katalog źródłowy QEMU\n"
2084 "  --qemu QEMU    Podaje plik binarny QEMU\n"
2085 "  --timeout n\n"
2086 "  -t n           Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie\n"
2087 "                 (domyślnie: %d sekundy)\n"
2088
2089 #: test-tool/test-tool.c:125
2090 #, c-format
2091 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
2092 msgstr "libguestfs-test-tool: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
2093
2094 #: test-tool/test-tool.c:134
2095 #, c-format
2096 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
2097 msgstr "libguestfs-test-tool: nieprawidłowy czas oczekiwania: %s\n"
2098
2099 #: test-tool/test-tool.c:146
2100 #, c-format
2101 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
2102 msgstr "libguestfs-test-tool: nieoczekiwana opcja wiersza poleceń 0x%x\n"
2103
2104 #: test-tool/test-tool.c:169
2105 #, c-format
2106 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
2107 msgstr ""
2108 "libguestfs-test-tool: utworzenie programu obsługi libguestfs nie powiodło "
2109 "się\n"
2110
2111 #: test-tool/test-tool.c:174 test-tool/test-tool.c:180
2112 #, c-format
2113 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
2114 msgstr "libguestfs-test-tool: dodanie napędu \"%s\" nie powiodło się\n"
2115
2116 #: test-tool/test-tool.c:188
2117 #, c-format
2118 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
2119 msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version nie powiodło się\n"
2120
2121 #: test-tool/test-tool.c:210
2122 #, c-format
2123 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
2124 msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n"
2125
2126 #: test-tool/test-tool.c:222
2127 #, c-format
2128 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n"
2129 msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie sfdisk nie powiodło się\n"
2130
2131 #: test-tool/test-tool.c:228
2132 #, c-format
2133 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
2134 msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 nie powiodło się\n"
2135
2136 #: test-tool/test-tool.c:234
2137 #, c-format
2138 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
2139 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n"
2140
2141 #: test-tool/test-tool.c:240
2142 #, c-format
2143 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
2144 msgstr "libguestfs-test-tool: utworzenie katalogu /iso nie powiodło się\n"
2145
2146 #: test-tool/test-tool.c:246
2147 #, c-format
2148 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
2149 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sdb w /iso nie powiodło się\n"
2150
2151 #: test-tool/test-tool.c:254
2152 #, c-format
2153 msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
2154 msgstr ""
2155 "libguestfs-test-tool: nie można uruchomić programu pomocniczego lub program "
2156 "nie powiódł się\n"
2157
2158 #: test-tool/test-tool.c:285
2159 #, c-format
2160 msgid ""
2161 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
2162 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
2163 msgstr ""
2164 "Zmienna środowiskowa LIBGUESTFS_QEMU jest już ustawiona, więc nie można\n"
2165 "użyć opcji --qemu/--qemudir.\n"
2166
2167 #: test-tool/test-tool.c:293
2168 #, c-format
2169 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
2170 msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n"
2171
2172 #: test-tool/test-tool.c:307
2173 #, c-format
2174 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
2175 msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n"
2176
2177 #: test-tool/test-tool.c:356
2178 #, c-format
2179 msgid ""
2180 "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
2181 "available.  Expected to find it in '%s'\n"
2182 "\n"
2183 "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
2184 msgstr ""
2185 "Program pomocniczy narzędzia testowania \"libguestfs-test-tool-helper\" nie\n"
2186 "jest dostępny. Oczekiwano odnalezienie go w \"%s\"\n"
2187 "\n"
2188 "Należy użyć opcji --helper, aby podać położenie tego programu.\n"
2189
2190 #: test-tool/test-tool.c:372
2191 #, c-format
2192 msgid "command failed: %s"
2193 msgstr "polecenie nie powiodło się: %s"
2194
2195 #: test-tool/test-tool.c:380
2196 #, c-format
2197 msgid ""
2198 "Test tool helper program %s\n"
2199 "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
2200 "was built.\n"
2201 msgstr ""
2202 "Program pomocniczy narzędzia testowania %s\n"
2203 "nie jest skonsolidowany statycznie. Jest to błąd budowania.\n"
2204
2205 #: test-tool/test-tool.c:414
2206 #, c-format
2207 msgid "mkisofs command failed: %s\n"
2208 msgstr "polecenie mkisofs nie powiodło się: %s\n"