12a01028a88ea0ebf60ec6e4bd04aff265e27672
[libguestfs.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: libguestfs 1.0.31\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
8 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-19 19:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-05-26 00:50+0200\n"
11 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: fish/alloc.c:39
18 #, c-format
19 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
20 msgstr "użyj \"alloc plik rozmiar\", aby utworzyć obraz\n"
21
22 #: fish/alloc.c:47
23 #, c-format
24 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
25 msgstr "nie przydzielać lub dodawaj dyski po uruchomieniu\n"
26
27 #: fish/alloc.c:94 fish/alloc.c:101
28 #, c-format
29 msgid "could not parse size specification '%s'\n"
30 msgstr "nie można przeanalizować określenia rozmiaru \"%s\"\n"
31
32 #: fish/edit.c:104
33 #, c-format
34 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
35 msgstr "użyj \"%s nazwapliku\", aby zmodyfikować plik\n"
36
37 #: fish/fish.c:89
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid ""
40 "guestfish: guest filesystem shell\n"
41 "guestfish lets you edit virtual machine filesystems\n"
42 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
43 "Usage:\n"
44 "  guestfish [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
45 "or for interactive use:\n"
46 "  guestfish\n"
47 "or from a shell script:\n"
48 "  guestfish <<EOF\n"
49 "  cmd\n"
50 "  ...\n"
51 "  EOF\n"
52 "Options:\n"
53 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
54 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
55 "  -a|--add image       Add image\n"
56 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
57 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
58 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
59 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
60 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
61 "  -V|--version         Display version and exit\n"
62 "For more information,  see the manpage guestfish(1).\n"
63 msgstr ""
64 "guestfish: powłoka systemu plików gościa\n"
65 "guestfish umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n"
66 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
67 "Użycie:\n"
68 "  guestfish [--options] polecenie [: polecenie : polecenie ...]\n"
69 "lub dla trybu interaktywnego:\n"
70 "  guestfish\n"
71 "lub ze skryptu powłoki:\n"
72 "  guestfish <<EOF\n"
73 "  polecenie\n"
74 "  ...\n"
75 "  EOF\n"
76 "Opcje:\n"
77 "  -h|--cmd-help        Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
78 "  -h|--cmd-help polecenie  Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
79 "  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
80 "  -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
81 "  -n|--no-sync         Nie synchronizuje automatycznie\n"
82 "  -r|--ro              Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
83 "  -v|--verbose         Wyświetla więcej komunikatów\n"
84 "  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy pracę\n"
85 "Aby dowiedzieć się więcej, zobacz stronę podręcznika guestfish(1).\n"
86
87 #: fish/fish.c:144
88 #, c-format
89 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
90 msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
91
92 #: fish/fish.c:235
93 #, c-format
94 msgid "guestfish: unexpected command line option 0x%x\n"
95 msgstr "guestfish: nieoczekiwane polecenie wiersza poleceń 0x%x\n"
96
97 #: fish/fish.c:381
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "\n"
101 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
102 "editing virtual machine filesystems.\n"
103 "\n"
104 "Type: 'help' for help with commands\n"
105 "      'quit' to quit the shell\n"
106 "\n"
107 msgstr ""
108 "\n"
109 "Witaj w guestfish, interaktywnej powłoce systemów plików libguestfs do\n"
110 "modyfikowania systemów plików maszyn wirtualnych.\n"
111 "\n"
112 "Podaj: \"help\", aby uzyskać pomoc o poleceniach\n"
113 "      \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
114 "\n"
115
116 #: fish/fish.c:458
117 #, c-format
118 msgid "guestfish: unterminated double quote\n"
119 msgstr "guestfish: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
120
121 #: fish/fish.c:463 fish/fish.c:478
122 #, c-format
123 msgid "guestfish: command arguments not separated by whitespace\n"
124 msgstr "guestfish: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
125
126 #: fish/fish.c:473
127 #, c-format
128 msgid "guestfish: unterminated single quote\n"
129 msgstr "guestfish: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
130
131 #: fish/fish.c:514
132 #, c-format
133 msgid "guestfish: internal error parsing string at '%s'\n"
134 msgstr "guestfish: wewnętrzny błąd analizowania łańcucha \"%s\"\n"
135
136 #: fish/fish.c:527
137 #, c-format
138 msgid "guestfish: too many arguments\n"
139 msgstr "guestfish: za dużo parametrów\n"
140
141 #: fish/fish.c:554
142 #, c-format
143 msgid "guestfish: empty command on command line\n"
144 msgstr "guestfish: puste polecenie wiersza poleceń\n"
145
146 #: fish/fish.c:613
147 msgid "display a list of commands or help on a command"
148 msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
149
150 #: fish/fish.c:615
151 msgid "quit guestfish"
152 msgstr "kończy pracę guestfish"
153
154 #: fish/fish.c:618
155 msgid "allocate an image"
156 msgstr "przydziela obraz"
157
158 #: fish/fish.c:620
159 msgid "display a line of text"
160 msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
161
162 #: fish/fish.c:622
163 msgid "edit a file in the image"
164 msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
165
166 #: fish/fish.c:624
167 msgid "local change directory"
168 msgstr ""
169
170 #: fish/fish.c:636
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "alloc - allocate an image\n"
174 "     alloc <filename> <size>\n"
175 "\n"
176 "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
177 "    and then adds so it can be further examined.\n"
178 "\n"
179 "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
180 "\n"
181 "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
182 "    <nn>             number of kilobytes\n"
183 "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
184 "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
185 "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
186 "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
187 "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
188 msgstr ""
189 "alloc - przydziela obraz\n"
190 "     alloc <nazwapliku> <rozmiar>\n"
191 "\n"
192 "    Tworzy pusty (wypełniony zerami) plik o podanym rozmiarze,\n"
193 "    a następnie dodaje go, aby mógł być dalej badany.\n"
194 "\n"
195 "    Aby uzyskać bardziej zaawansowane tworzenie obrazu, zobacz\n"
196 "    narzędzie qemu-img.\n"
197 "\n"
198 "    Można podać rozmiar (gdzie <nn> oznacza liczbę):\n"
199 "    <nn>              liczba kilobajtów\n"
200 "      np.: 1440       standardowa dyskietka 3.5\"\n"
201 "    <nn>K lub <nn>KB  liczba kilobajtów\n"
202 "    <nn>M lub <nn>MB  liczba megabajtów\n"
203 "    <nn>G lub <nn>GB  liczba gigabajtów\n"
204 "    <nn>sektory       liczba 512 bajtowych sektorów\n"
205
206 #: fish/fish.c:652
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "echo - display a line of text\n"
210 "     echo [<params> ...]\n"
211 "\n"
212 "    This echos the parameters to the terminal.\n"
213 msgstr ""
214 "echo - wyświetla wiersz tekstu\n"
215 "     echo [<parametry> ...]\n"
216 "\n"
217 "    Wyświetla ostatnie parametry w terminalu.\n"
218
219 #: fish/fish.c:659
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "edit - edit a file in the image\n"
223 "     edit <filename>\n"
224 "\n"
225 "    This is used to edit a file.\n"
226 "\n"
227 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
228 "    running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n"
229 "\n"
230 "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
231 "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
232 "\n"
233 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
234 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
235 msgstr ""
236 "edit - modyfikuje plik w obrazie\n"
237 "     edit <nazwapliku>\n"
238 "\n"
239 "    Jest używane do modyfikowania pliku.\n"
240 "\n"
241 "    Jest odpowiednikiem (i jest implementowane przez)\n"
242 "    wykonania polecenia \"cat\", zmodyfikowania lokalnie, a\n"
243 "    następnie wykonania polecenia \"write-file\".\n"
244 "\n"
245 "    Normalnie używa zmiennej $EDITOR, ale jeśli zostanie użyty\n"
246 "    alias \"vi\" lub \"emacs\", uzyskane zostaną te edytory.\n"
247 "\n"
248 "    UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
249 "    (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
250
251 #: fish/fish.c:673
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "lcd - local change directory\n"
255 "    lcd <directory>\n"
256 "\n"
257 "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
258 "    useful if you want to download files to a particular\n"
259 "    place.\n"
260 msgstr ""
261
262 #: fish/fish.c:680
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "help - display a list of commands or help on a command\n"
266 "     help cmd\n"
267 "     help\n"
268 msgstr ""
269 "help - wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia\n"
270 "     help polecenie\n"
271 "     help\n"
272
273 #: fish/fish.c:686
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "quit - quit guestfish\n"
277 "     quit\n"
278 msgstr ""
279 "quit - kończy pracę guestfish\n"
280 "     quit\n"
281
282 #: fish/fish.c:689
283 #, c-format
284 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
285 msgstr ""
286 "%s: nieznane polecenie, użyj -h, aby wyświetlić listę wszystkich poleceń\n"
287
288 #: src/guestfs.c:288
289 #, c-format
290 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
291 msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
292
293 #: src/guestfs.c:375
294 #, c-format
295 msgid "libguestfs: error: %s\n"
296 msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
297
298 #: src/guestfs.c:616
299 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
300 msgstr ""
301 "wiersz poleceń nie może zostać zmieniony po uruchomieniu podprocesu QEMU"
302
303 #: src/guestfs.c:630
304 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
305 msgstr "guestfs_config: parametr musi zaczynać się od znaku \"-\""
306
307 #: src/guestfs.c:645
308 #, c-format
309 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
310 msgstr "guestfs_config: parametr \"%s\" nie jest dozwolony"
311
312 #: src/guestfs.c:665 src/guestfs.c:686 src/guestfs.c:704
313 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
314 msgstr "nazwa pliku nie może zawierać znaku \",\" (przecinka)"
315
316 #: src/guestfs.c:771
317 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
318 msgstr "należy wywołać guestfs_add_drive przed guestfs_launch"
319
320 #: src/guestfs.c:776
321 msgid "qemu has already been launched"
322 msgstr "QEMU zostało już uruchomione"
323
324 #: src/guestfs.c:784
325 #, c-format
326 msgid "%s: cannot create temporary directory"
327 msgstr "%s: nie można utworzyć folderu tymczasowego"
328
329 #: src/guestfs.c:874
330 #, c-format
331 msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
332 msgstr "nie można znaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)"
333
334 #: src/guestfs.c:1080
335 msgid "failed to connect to vmchannel socket"
336 msgstr "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się"
337
338 #: src/guestfs.c:1099
339 msgid "could not watch qemu stdout"
340 msgstr "nie można obserwować standardowego wyjścia QEMU"
341
342 #: src/guestfs.c:1167
343 #, c-format
344 msgid "external command failed: %s"
345 msgstr ""
346
347 #: src/guestfs.c:1195
348 msgid "qemu has finished launching already"
349 msgstr "QEMU zakończyło już uruchamianie"
350
351 #: src/guestfs.c:1200
352 msgid "qemu has not been launched yet"
353 msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
354
355 #: src/guestfs.c:1213
356 msgid "guestfs_wait_ready failed, see earlier error messages"
357 msgstr ""
358 "guestfs_wait_ready nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
359
360 #: src/guestfs.c:1223
361 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
362 msgstr ""
363 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
364
365 #: src/guestfs.c:1234
366 msgid "no subprocess to kill"
367 msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
368
369 #: src/guestfs.c:1282
370 #, c-format
371 msgid "guestfs_set_ready: called when in state %d != BUSY"
372 msgstr "guestfs_set_ready: wywołano, kiedy w stanie %d != ZAJĘTY"
373
374 #: src/guestfs.c:1294
375 #, c-format
376 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
377 msgstr "guestfs_set_busy: wywołano, kiedy w stanie %d != GOTOWY"
378
379 #: src/guestfs.c:1315
380 #, c-format
381 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
382 msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
383
384 #: src/guestfs.c:1404
385 #, c-format
386 msgid "stdout_event: internal error: %d != %d"
387 msgstr "stdout_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
388
389 #: src/guestfs.c:1447
390 #, c-format
391 msgid "sock_read_event: internal error: %d != %d"
392 msgstr "sock_read_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
393
394 #: src/guestfs.c:1477
395 msgid "can't decode length word"
396 msgstr "nie można dekodować długości słowa"
397
398 #: src/guestfs.c:1487
399 #, c-format
400 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
401 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
402
403 #: src/guestfs.c:1490
404 #, c-format
405 msgid "received magic signature from guestfsd, but msg size is %d"
406 msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale rozmiar komunikatu to %d"
407
408 #: src/guestfs.c:1515
409 #, c-format
410 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
411 msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
412
413 #: src/guestfs.c:1548
414 #, c-format
415 msgid "state %d != BUSY"
416 msgstr "stan %d != ZAJĘTY"
417
418 #: src/guestfs.c:1588
419 #, c-format
420 msgid "sock_write_event: internal error: %d != %d"
421 msgstr "sock_write_event: wewnętrzny błąd: %d != %d"
422
423 #: src/guestfs.c:1593
424 #, c-format
425 msgid "sock_write_event: state %d != BUSY"
426 msgstr "sock_write_event: stan %d != ZAJĘTY"
427
428 #: src/guestfs.c:1697 src/guestfs.c:1720
429 msgid "remove_handle failed"
430 msgstr "remove_handle nie powiodło się"
431
432 #: src/guestfs.c:1708 src/guestfs.c:1731
433 msgid "add_handle failed"
434 msgstr "add_handle nie powiodło się"
435
436 #: src/guestfs.c:1764
437 #, c-format
438 msgid "guestfs__send_sync: state %d != BUSY"
439 msgstr "guestfs__send_sync: stan %d != ZAJĘTY"
440
441 #: src/guestfs.c:1772 src/guestfs.c:1952
442 msgid "guestfs__send_sync: msg_out should be NULL"
443 msgstr "guestfs__send_sync: msg_out powinno być PUSTE"
444
445 #: src/guestfs.c:1794
446 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
447 msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
448
449 #: src/guestfs.c:1803
450 msgid "dispatch failed to marshal args"
451 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
452
453 #: src/guestfs.c:1829
454 msgid "send failed, see earlier error messages"
455 msgstr "wysłanie nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty błędów"
456
457 #: src/guestfs.c:1944
458 #, c-format
459 msgid "send_file_chunk_sync: state %d != READY"
460 msgstr "send_file_chunk_sync: stan %d != GOTOWY"
461
462 #: src/guestfs.c:1975
463 #, c-format
464 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
465 msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
466
467 #: src/guestfs.c:2000
468 msgid "send file chunk failed, see earlier error messages"
469 msgstr ""
470 "wysłanie fragmentu pliku nie powiodło się, zobacz wcześniejsze komunikaty "
471 "błędów"
472
473 #: src/guestfs.c:2051
474 #, c-format
475 msgid "check_for_daemon_cancellation: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
476 msgstr ""
477 "check_for_daemon_cancellation: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%x\n"
478
479 #: src/guestfs.c:2089
480 #, c-format
481 msgid "%s: error in chunked encoding"
482 msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
483
484 #: src/guestfs.c:2113
485 msgid "write to daemon socket"
486 msgstr "zapisz do gniazda demona"
487
488 #: src/guestfs.c:2160
489 msgid "failed to parse file chunk"
490 msgstr "przeanalizowanie fragmentu pliku nie powiodło się"
491
492 #: src/guestfs.c:2192
493 msgid "receive_file_data_sync: reply callback not called\n"
494 msgstr "receive_file_data_sync: nie wywołano odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
495
496 #: src/guestfs.c:2197
497 msgid "receive_file_data_sync: parse error in reply callback\n"
498 msgstr ""
499 "receive_file_data_sync: błąd analizy w odpowiedzi wywołania zwrotnego\n"
500
501 #: src/guestfs.c:2211
502 msgid "file receive cancelled by daemon"
503 msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
504
505 #: src/guestfs.c:2246 src/guestfs.c:2304
506 #, c-format
507 msgid "fd %d is out of range"
508 msgstr "fd %d jest spoza zakresu"
509
510 #: src/guestfs.c:2254
511 #, c-format
512 msgid "set of events (0x%x) contains unknown events"
513 msgstr "zestaw zdarzeń (0x%x) zawiera nieznane zdarzenia"
514
515 #: src/guestfs.c:2259
516 msgid "set of events is empty"
517 msgstr "zestaw zdarzeń jest pusty"
518
519 #: src/guestfs.c:2266
520 #, c-format
521 msgid "fd %d is already registered"
522 msgstr "fd %d jest już zarejestrowane"
523
524 #: src/guestfs.c:2271
525 msgid "callback is NULL"
526 msgstr "wywołanie zwrotne jest PUSTE"
527
528 #: src/guestfs.c:2311
529 #, c-format
530 msgid "fd %d was not registered"
531 msgstr "fd %d nie zostało zarejestrowane"
532
533 #: src/guestfs.c:2360
534 msgid "select_main_loop_run: this cannot be called recursively"
535 msgstr "select_main_loop_run: nie może zostać wywołane rekursywnie"