36c36da4db584833f4c9dd10b4e505e4794cfc9e
[libguestfs.git] / po / nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: libguestfs 1.5.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
9 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-13 16:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-09-02 15:28+0200\n"
12 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
13 "Language-Team: Fedora\n"
14 "Language: nl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
20
21 #: cat/virt-cat.c:53 fish/fish.c:86 fuse/guestmount.c:841
22 #, c-format
23 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
24 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie\n"
25
26 #: cat/virt-cat.c:57
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid ""
29 "%s: display files in a virtual machine\n"
30 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
31 "Usage:\n"
32 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
33 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
34 "Options:\n"
35 "  -a|--add image       Add image\n"
36 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
37 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
38 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
39 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
40 "  --help               Display brief help\n"
41 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
42 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
43 "  -V|--version         Display version and exit\n"
44 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
45 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
46 msgstr ""
47 "%s: FUSE module voor libguestfs\n"
48 "%s laat je een virtuele machine bestandssysteem aankoppelen\n"
49 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
50 "Gebruik:\n"
51 "  %s [--opties] [-- [--FUSE-opties]] koppelpunt\n"
52 "Opties:\n"
53 "  -a|--add image       Voeg image toe\n"
54 "  --dir-cache-timeout  Stel readdir cache time-out in (standaard 5 sec)\n"
55 "  --fuse-help          Laat extra FUSE opties zien\n"
56 "  --help               Laat hulp boodschap zien en sluit af\n"
57 "  -m|--mount dev[:mnt] Koppel dev aan op mnt (indien weggelaten, /)\n"
58 "  -n|--no-sync         Geen autosync\n"
59 "  -o|--option opt      Geeft optie door aan FUSE\n"
60 "  -r|--ro              Alleez-lezen aankoppelen\n"
61 "  --selinux            Zet SELinux ondersteuning aan\n"
62 "  --trace              Ga guestfs API aanroepen na (naar stderr)\n"
63 "  -v|--verbose         Breedsprakige boodschappen\n"
64 "  -V|--version         Laat versie zien en sluit af\n"
65
66 #: cat/virt-cat.c:115 fish/fish.c:204 fuse/guestmount.c:952
67 #, c-format
68 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
69 msgstr "guestfs_create: hendel aanmaken mislukte\n"
70
71 #: cat/virt-cat.c:137 fish/fish.c:272 fuse/guestmount.c:1000
72 #, c-format
73 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
74 msgstr "%s: onbekende lange optie: %s (%d)\n"
75
76 #: fish/alloc.c:37
77 #, c-format
78 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
79 msgstr "gebruik 'alloc file size' om een image aan te maken\n"
80
81 #: fish/alloc.c:51
82 #, c-format
83 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
84 msgstr "gebruik 'sparse file size' om een sparse image aan te maken\n"
85
86 #: fish/alloc.c:75
87 #, c-format
88 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
89 msgstr "kan schijven niet toewijzen of toevoegen na het starten\n"
90
91 #: fish/alloc.c:156
92 #, c-format
93 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
94 msgstr "%s: ongeldige integer parameter (%s gaf %d terug)\n"
95
96 #: fish/cmds.c:2798
97 msgid "Command"
98 msgstr "Commando"
99
100 #: fish/cmds.c:2798
101 msgid "Description"
102 msgstr "Beschrijving"
103
104 #: fish/cmds.c:2800
105 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
106 msgstr "voeg een CD-ROM schijf image toe voor onderzoek"
107
108 #: fish/cmds.c:2801
109 #, fuzzy
110 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
111 msgstr "{name} is niet de naam van een libvirt domein\n"
112
113 #: fish/cmds.c:2802 fish/cmds.c:2803
114 msgid "add an image to examine or modify"
115 msgstr "voeg een image toe voor onderzoek of te veranderen"
116
117 #: fish/cmds.c:2804
118 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
119 msgstr "voeg een station toe in snapshot mode (alleen-lezen)"
120
121 #: fish/cmds.c:2805
122 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
123 msgstr ""
124 "voeg een station alleen-lezen toe met het specificeren van de te gebruiken "
125 "QEMU blok emulatie"
126
127 #: fish/cmds.c:2806
128 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
129 msgstr ""
130 "voeg een station toe met het specificeren van de te gebruiken QEMU blok "
131 "emulatie"
132
133 #: fish/cmds.c:2807
134 #, fuzzy
135 msgid "allocate and add a disk file"
136 msgstr "wijs een sparse image bestand toe"
137
138 #: fish/cmds.c:2808
139 msgid "clear Augeas path"
140 msgstr "Augeas pad opschonen"
141
142 #: fish/cmds.c:2809
143 msgid "close the current Augeas handle"
144 msgstr "sluit de huidige Augeas hendel"
145
146 #: fish/cmds.c:2810
147 msgid "define an Augeas node"
148 msgstr "definieer een Augeas node"
149
150 #: fish/cmds.c:2811
151 msgid "define an Augeas variable"
152 msgstr "definieer een Augeas variabele"
153
154 #: fish/cmds.c:2812
155 msgid "look up the value of an Augeas path"
156 msgstr "zoek de waarde op van een Augeas pad"
157
158 #: fish/cmds.c:2813
159 msgid "create a new Augeas handle"
160 msgstr "maak een nieuwe Augeas hendel aan"
161
162 #: fish/cmds.c:2814
163 msgid "insert a sibling Augeas node"
164 msgstr "voeg in broer Augeas node in"
165
166 #: fish/cmds.c:2815
167 msgid "load files into the tree"
168 msgstr "laad bestanden in de boom"
169
170 #: fish/cmds.c:2816
171 msgid "list Augeas nodes under augpath"
172 msgstr "laat Augeas nodes onder augpath zien"
173
174 #: fish/cmds.c:2817
175 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
176 msgstr "geef Augeas nodes terug die overeenkomen met augpath"
177
178 #: fish/cmds.c:2818
179 msgid "move Augeas node"
180 msgstr "verplaats Augeas node"
181
182 #: fish/cmds.c:2819
183 msgid "remove an Augeas path"
184 msgstr "verwijder een Augeas pad"
185
186 #: fish/cmds.c:2820
187 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
188 msgstr "schrijf alle wachtende Augeas veranderingen naar schijf"
189
190 #: fish/cmds.c:2821
191 msgid "set Augeas path to value"
192 msgstr "stel Augeas pad in op waarde"
193
194 #: fish/cmds.c:2822
195 msgid "test availability of some parts of the API"
196 msgstr "testen beschikbaarheid van bepaalde onderdelen van de API"
197
198 #: fish/cmds.c:2823
199 msgid "return a list of all optional groups"
200 msgstr "geeft een lijst terug van alle optionele groepen"
201
202 #: fish/cmds.c:2824
203 msgid "upload base64-encoded data to file"
204 msgstr "base64-gecodeerde data uploaden naar bestand"
205
206 #: fish/cmds.c:2825
207 msgid "download file and encode as base64"
208 msgstr "download bestand en codeer deze als base64"
209
210 #: fish/cmds.c:2826
211 msgid "flush device buffers"
212 msgstr "maak apparaat buffers leeg"
213
214 #: fish/cmds.c:2827
215 msgid "get blocksize of block device"
216 msgstr "verkrijg blok grootte van blok apparaat"
217
218 #: fish/cmds.c:2828
219 msgid "is block device set to read-only"
220 msgstr "blok apparaat ingesteld op alleen-lezen"
221
222 #: fish/cmds.c:2829
223 msgid "get total size of device in bytes"
224 msgstr "verkrijgen van totale grootte van apparaat in bytes"
225
226 #: fish/cmds.c:2830
227 msgid "get sectorsize of block device"
228 msgstr "verkrijg sector grootte van blok apparaat"
229
230 #: fish/cmds.c:2831
231 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
232 msgstr "verkrijg totale grootte van apparaat in 512-byte sectoren"
233
234 #: fish/cmds.c:2832
235 msgid "reread partition table"
236 msgstr "herlees partitie tabel"
237
238 #: fish/cmds.c:2833
239 msgid "set blocksize of block device"
240 msgstr "stel blok grootte van blok apparaat in"
241
242 #: fish/cmds.c:2834
243 msgid "set block device to read-only"
244 msgstr "blok apparaat instellen op alleen-lezen"
245
246 #: fish/cmds.c:2835
247 msgid "set block device to read-write"
248 msgstr "blok apparaat instellen op lezen-schrijven"
249
250 #: fish/cmds.c:2836
251 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
252 msgstr "geef echte pad terug voor hoofdletter-ongevoelige bestandssystemen"
253
254 #: fish/cmds.c:2837
255 msgid "list the contents of a file"
256 msgstr "laat de inhoud van een bestand zien"
257
258 #: fish/cmds.c:2838
259 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
260 msgstr "Bereken MD5, SHAx of CRC checksum van bestand"
261
262 #: fish/cmds.c:2839
263 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
264 msgstr "Bereken MD5, SHAx of CRC checksum van de inhoud van een apparaat"
265
266 #: fish/cmds.c:2840
267 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
268 msgstr "Bereken MD5, SHAx of CRC checksum van bestanden in een map"
269
270 #: fish/cmds.c:2841
271 msgid "change file mode"
272 msgstr "verander bestand mode"
273
274 #: fish/cmds.c:2842 fish/cmds.c:2947
275 msgid "change file owner and group"
276 msgstr "verander bestand eigenaar en groep"
277
278 #: fish/cmds.c:2843
279 msgid "run a command from the guest filesystem"
280 msgstr "voer een commando uit in het gast bestandssysteem"
281
282 #: fish/cmds.c:2844
283 msgid "run a command, returning lines"
284 msgstr "voer een opdracht uit, regels worden teruggegeven"
285
286 #: fish/cmds.c:2845
287 msgid "add qemu parameters"
288 msgstr "voeg qemu parameters toe"
289
290 #: fish/cmds.c:2846
291 #, fuzzy
292 msgid "copy local files or directories into an image"
293 msgstr "laad bestanden in de boom"
294
295 #: fish/cmds.c:2847
296 #, fuzzy
297 msgid "copy remote files or directories out of an image"
298 msgstr "laad bestanden in de boom"
299
300 #: fish/cmds.c:2848
301 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
302 msgstr "kopieer grootte bits van bron naar bestemming met dd"
303
304 #: fish/cmds.c:2849
305 msgid "copy a file"
306 msgstr "kopieer een bestand"
307
308 #: fish/cmds.c:2850
309 msgid "copy a file or directory recursively"
310 msgstr "kopieer een bestand of map recursief"
311
312 #: fish/cmds.c:2851
313 msgid "copy from source to destination using dd"
314 msgstr "kopieer van bron naar bestemming met dd"
315
316 #: fish/cmds.c:2852
317 msgid "debugging and internals"
318 msgstr "debug en interne"
319
320 #: fish/cmds.c:2853
321 #, fuzzy
322 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
323 msgstr "upload een bestand naar het toestel (alleen voor intern gebruik)"
324
325 #: fish/cmds.c:2854
326 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
327 msgstr "upload een bestand naar het toestel (alleen voor intern gebruik)"
328
329 #: fish/cmds.c:2855
330 msgid "report file system disk space usage"
331 msgstr "rapporteer bestandssysteem schijfruimte gebruik"
332
333 #: fish/cmds.c:2856
334 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
335 msgstr "rapporteer bestandssysteem schijfruimte gebruik (leesbaar)"
336
337 #: fish/cmds.c:2857
338 msgid "return kernel messages"
339 msgstr "geef kernel boodschappen terug"
340
341 #: fish/cmds.c:2858
342 msgid "download a file to the local machine"
343 msgstr "download een bestand naar de lokale machine"
344
345 #: fish/cmds.c:2859
346 #, fuzzy
347 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
348 msgstr "download een bestand naar de lokale machine"
349
350 #: fish/cmds.c:2860
351 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
352 msgstr "laag kernel pagina cache, dentries en inodes weg"
353
354 #: fish/cmds.c:2861
355 msgid "estimate file space usage"
356 msgstr "schat bestand ruimte gebruik"
357
358 #: fish/cmds.c:2862
359 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
360 msgstr "controleer een ext2/ext3 bestandssysteem"
361
362 #: fish/cmds.c:2863
363 msgid "display a line of text"
364 msgstr "laat een regel tekst zien"
365
366 #: fish/cmds.c:2864
367 msgid "echo arguments back to the client"
368 msgstr "echo argumenten terug naar de cliënt"
369
370 #: fish/cmds.c:2865
371 #, fuzzy
372 msgid "edit a file"
373 msgstr "lees een bestand"
374
375 #: fish/cmds.c:2866 fish/cmds.c:2867 fish/cmds.c:2872 fish/cmds.c:2873
376 #: fish/cmds.c:2904 fish/cmds.c:2905 fish/cmds.c:3136 fish/cmds.c:3137
377 #: fish/cmds.c:3141 fish/cmds.c:3142 fish/cmds.c:3144 fish/cmds.c:3145
378 msgid "return lines matching a pattern"
379 msgstr "geef regels terug die overeenkomen met een patroon"
380
381 #: fish/cmds.c:2868
382 msgid "test if two files have equal contents"
383 msgstr "test of twee bestanden dezelfde inhoud hebben"
384
385 #: fish/cmds.c:2869
386 msgid "test if file or directory exists"
387 msgstr "test of bestand of map bestaat"
388
389 #: fish/cmds.c:2870 fish/cmds.c:2871
390 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
391 msgstr "pre-allocate een bestand in het gast bestandssysteem "
392
393 #: fish/cmds.c:2874
394 msgid "determine file type"
395 msgstr "bepaal bestand type"
396
397 #: fish/cmds.c:2875
398 msgid "detect the architecture of a binary file"
399 msgstr "detecteer de architectuur van een binair bestand"
400
401 #: fish/cmds.c:2876
402 msgid "return the size of the file in bytes"
403 msgstr "geef de grootte van het bestand terug in bytes"
404
405 #: fish/cmds.c:2877
406 msgid "fill a file with octets"
407 msgstr "vul een bestand met octetten"
408
409 #: fish/cmds.c:2878
410 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
411 msgstr "vul een bestand met een herhalend patroon van bytes"
412
413 #: fish/cmds.c:2879
414 msgid "find all files and directories"
415 msgstr "zoek alle bestanden en mappen op"
416
417 #: fish/cmds.c:2880
418 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
419 msgstr ""
420 "zoek alle bestanden en mappen op, geef een door NUL gescheiden lijst terug"
421
422 #: fish/cmds.c:2881
423 msgid "find a filesystem by label"
424 msgstr "zoek een bestandssysteem op volgens label"
425
426 #: fish/cmds.c:2882
427 msgid "find a filesystem by UUID"
428 msgstr "zoek een bestandssysteem op volgens UUID"
429
430 #: fish/cmds.c:2883
431 msgid "run the filesystem checker"
432 msgstr "voer de bestandssysteem checker uit"
433
434 #: fish/cmds.c:2884
435 msgid "get the additional kernel options"
436 msgstr "verkrijg de extra kernel opties"
437
438 #: fish/cmds.c:2885
439 msgid "get autosync mode"
440 msgstr "verkrijg automatische synchronisatie mode"
441
442 #: fish/cmds.c:2886
443 msgid "get direct appliance mode flag"
444 msgstr "verkrijg directe toepassing mode vlag"
445
446 #: fish/cmds.c:2887
447 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
448 msgstr "verkrijg het ext2/3/4 bestandssysteem label"
449
450 #: fish/cmds.c:2888
451 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
452 msgstr "verkrijg het ext2/3/4 bestandssysteem UUID"
453
454 #: fish/cmds.c:2889
455 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
456 msgstr "verkrijg geheugen toegekend aan het qemu sub-proces"
457
458 #: fish/cmds.c:2890
459 msgid "get enable network flag"
460 msgstr "verkrijg netwerk aanzetten vlag"
461
462 #: fish/cmds.c:2891
463 msgid "get the search path"
464 msgstr "verkrijg het zoek pad"
465
466 #: fish/cmds.c:2892
467 msgid "get PID of qemu subprocess"
468 msgstr "verkrijg PID van qemu sub-proces"
469
470 #: fish/cmds.c:2893
471 msgid "get the qemu binary"
472 msgstr "verkrijg het qemu binaire bestand"
473
474 #: fish/cmds.c:2894
475 msgid "get recovery process enabled flag"
476 msgstr "verkrijg herstel proces aanzetten vlag"
477
478 #: fish/cmds.c:2895
479 msgid "get SELinux enabled flag"
480 msgstr "verkrijg SELinux aanzetten vlag"
481
482 #: fish/cmds.c:2896
483 msgid "get the current state"
484 msgstr "verkrijg de huidige toestand"
485
486 #: fish/cmds.c:2897
487 msgid "get command trace enabled flag"
488 msgstr "verkrijg commando trace aanzetten vlag"
489
490 #: fish/cmds.c:2898
491 msgid "get the current umask"
492 msgstr "verkrijg de huidige umask"
493
494 #: fish/cmds.c:2899
495 msgid "get verbose mode"
496 msgstr "verkrijg breedsprakige mode"
497
498 #: fish/cmds.c:2900
499 msgid "get SELinux security context"
500 msgstr "verkrijg SELinux beveiliging context"
501
502 #: fish/cmds.c:2901 fish/cmds.c:2948
503 msgid "list extended attributes of a file or directory"
504 msgstr "laat uitgebreide attributen zien van een bestand of map"
505
506 #: fish/cmds.c:2902
507 msgid "expand wildcards in command"
508 msgstr "expandeer wildcards in commando"
509
510 #: fish/cmds.c:2903
511 msgid "expand a wildcard path"
512 msgstr "expandeer een wildcard pad"
513
514 #: fish/cmds.c:2906
515 msgid "install GRUB"
516 msgstr "installeer GRUB"
517
518 #: fish/cmds.c:2907
519 msgid "return first 10 lines of a file"
520 msgstr "geef de eerste 10 regels van een bestand terug"
521
522 #: fish/cmds.c:2908
523 msgid "return first N lines of a file"
524 msgstr "geef de eerste N regels van een bestand terug"
525
526 #: fish/cmds.c:2909
527 msgid "dump a file in hexadecimal"
528 msgstr "dump een bestand in hexadecimaal"
529
530 #: fish/cmds.c:2910
531 msgid "edit with a hex editor"
532 msgstr ""
533
534 #: fish/cmds.c:2911
535 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
536 msgstr "laat de inhoud van een enkel bestand in een initrd zien"
537
538 #: fish/cmds.c:2912
539 msgid "list files in an initrd"
540 msgstr "laat bestanden in een initrd zien"
541
542 #: fish/cmds.c:2913
543 msgid "add an inotify watch"
544 msgstr "voeg een inotify bewaker toe"
545
546 #: fish/cmds.c:2914
547 msgid "close the inotify handle"
548 msgstr "sluit de inotify hendel"
549
550 #: fish/cmds.c:2915
551 msgid "return list of watched files that had events"
552 msgstr "geef lijst terug van bewaakte bestanden met gebeurtenissen"
553
554 #: fish/cmds.c:2916
555 msgid "create an inotify handle"
556 msgstr "maak een inotify hendel aan"
557
558 #: fish/cmds.c:2917
559 msgid "return list of inotify events"
560 msgstr "geef een lijst van inotify gebeurtenissen terug"
561
562 #: fish/cmds.c:2918
563 msgid "remove an inotify watch"
564 msgstr "verwijder een inotify bewaker"
565
566 #: fish/cmds.c:2919
567 msgid "get architecture of inspected operating system"
568 msgstr "verkrijg architectuur van geïnspecteerd besturingssysteem"
569
570 #: fish/cmds.c:2920
571 msgid "get distro of inspected operating system"
572 msgstr "verkrijg distributie van geïnspecteerd besturingssysteem"
573
574 #: fish/cmds.c:2921
575 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
576 msgstr ""
577 "verkrijg bestandssystemen geassocieerd met geïnspecteerd besturingssysteem"
578
579 #: fish/cmds.c:2922
580 msgid "get major version of inspected operating system"
581 msgstr "verkrijg major versie van geïnspecteerd besturingssysteem"
582
583 #: fish/cmds.c:2923
584 msgid "get minor version of inspected operating system"
585 msgstr "verkrijg minor versie van geïnspecteerd besturingssysteem"
586
587 #: fish/cmds.c:2924
588 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
589 msgstr "verkrijg aankoppel punten van geïnspecteerd besturingssysteem"
590
591 #: fish/cmds.c:2925
592 #, fuzzy
593 msgid "get package format used by the operating system"
594 msgstr "verkrijg type van geïnspecteerd besturingssysteem"
595
596 #: fish/cmds.c:2926
597 #, fuzzy
598 msgid "get package management tool used by the operating system"
599 msgstr "verkrijg prouct naam van geïnspecteerd besturingssysteem"
600
601 #: fish/cmds.c:2927
602 msgid "get product name of inspected operating system"
603 msgstr "verkrijg prouct naam van geïnspecteerd besturingssysteem"
604
605 #: fish/cmds.c:2928
606 #, fuzzy
607 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
608 msgstr "inspecteer schijf en geef lijst van gevonden besturingssystemen terug"
609
610 #: fish/cmds.c:2929
611 msgid "get type of inspected operating system"
612 msgstr "verkrijg type van geïnspecteerd besturingssysteem"
613
614 #: fish/cmds.c:2930
615 #, fuzzy
616 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
617 msgstr "verkrijg distributie van geïnspecteerd besturingssysteem"
618
619 #: fish/cmds.c:2931
620 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
621 msgstr "inspecteer schijf en geef lijst van gevonden besturingssystemen terug"
622
623 #: fish/cmds.c:2932
624 #, fuzzy
625 msgid "test if block device"
626 msgstr "laat de blok apparaten zien"
627
628 #: fish/cmds.c:2933
629 msgid "is busy processing a command"
630 msgstr "is bezig met het verwerken van een commando"
631
632 #: fish/cmds.c:2934
633 #, fuzzy
634 msgid "test if character device"
635 msgstr "maak blok, karakter, of FIFO apparaten"
636
637 #: fish/cmds.c:2935
638 msgid "is in configuration state"
639 msgstr "is in de configuratie toestand"
640
641 #: fish/cmds.c:2936
642 #, fuzzy
643 msgid "test if a directory"
644 msgstr "maak een map aan"
645
646 #: fish/cmds.c:2937
647 #, fuzzy
648 msgid "test if FIFO (named pipe)"
649 msgstr "maak een FIFO (benoemde pipe)"
650
651 #: fish/cmds.c:2938
652 msgid "test if a regular file"
653 msgstr ""
654
655 #: fish/cmds.c:2939
656 msgid "is launching subprocess"
657 msgstr "lanceert een sub-proces"
658
659 #: fish/cmds.c:2940
660 msgid "test if device is a logical volume"
661 msgstr "test of het apparaat een logische volume is"
662
663 #: fish/cmds.c:2941
664 msgid "is ready to accept commands"
665 msgstr "is klaar om commando's te accepteren"
666
667 #: fish/cmds.c:2942
668 #, fuzzy
669 msgid "test if socket"
670 msgstr "schrijven naar daemon socket"
671
672 #: fish/cmds.c:2943
673 #, fuzzy
674 msgid "test if symbolic link"
675 msgstr "maak een symbolische link aan"
676
677 #: fish/cmds.c:2944
678 msgid "kill the qemu subprocess"
679 msgstr "schiet de qemu sub-processen af"
680
681 #: fish/cmds.c:2945
682 msgid "launch the qemu subprocess"
683 msgstr "lanceer het qemu sub-proces"
684
685 #: fish/cmds.c:2946
686 #, fuzzy
687 msgid "change working directory"
688 msgstr "verander locale map"
689
690 #: fish/cmds.c:2949
691 msgid "list the block devices"
692 msgstr "laat de blok apparaten zien"
693
694 #: fish/cmds.c:2950
695 #, fuzzy
696 msgid "list filesystems"
697 msgstr "  Bestandssystemen:\n"
698
699 #: fish/cmds.c:2951
700 msgid "list the partitions"
701 msgstr "laat de partities zien"
702
703 #: fish/cmds.c:2952
704 msgid "list the files in a directory (long format)"
705 msgstr "laat de bestanden in een map zien (lang formaat)"
706
707 #: fish/cmds.c:2953 fish/cmds.c:2954
708 msgid "create a hard link"
709 msgstr "maak een harde link aan"
710
711 #: fish/cmds.c:2955 fish/cmds.c:2956
712 msgid "create a symbolic link"
713 msgstr "maak een symbolische link aan"
714
715 #: fish/cmds.c:2957 fish/cmds.c:3047
716 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
717 msgstr "verwijder uitgebreide attribuut van een bestand of map"
718
719 #: fish/cmds.c:2958
720 msgid "list the files in a directory"
721 msgstr "laat de bestanden in een map zien"
722
723 #: fish/cmds.c:2959 fish/cmds.c:3072
724 msgid "set extended attribute of a file or directory"
725 msgstr "stel uitgebreide attribuut van een bestand of map in"
726
727 #: fish/cmds.c:2960
728 msgid "get file information for a symbolic link"
729 msgstr "verkrijg bestand informatie voor een symbolische link"
730
731 #: fish/cmds.c:2961
732 msgid "lstat on multiple files"
733 msgstr "lstat op meerdere bestanden"
734
735 #: fish/cmds.c:2962
736 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
737 msgstr "voeg een sleutel toe aan een LUKS versleuteld apparaat"
738
739 #: fish/cmds.c:2963
740 msgid "close a LUKS device"
741 msgstr "sluit een LUKS apparaat"
742
743 #: fish/cmds.c:2964 fish/cmds.c:2965
744 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
745 msgstr "formatteer een blok apparaat als een LUKS versleuteld apparaat"
746
747 #: fish/cmds.c:2966
748 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
749 msgstr "verwijder een sleutel toe van een LUKS versleuteld apparaat"
750
751 #: fish/cmds.c:2967
752 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
753 msgstr "open een LUKS versleuteld blok apparaat"
754
755 #: fish/cmds.c:2968
756 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
757 msgstr "open een LUKS versleuteld blok alleen-lezen apparaat"
758
759 #: fish/cmds.c:2969
760 msgid "create an LVM logical volume"
761 msgstr "maak een LVM logische volume aan"
762
763 #: fish/cmds.c:2970
764 msgid "get canonical name of an LV"
765 msgstr ""
766
767 #: fish/cmds.c:2971
768 msgid "clear LVM device filter"
769 msgstr "wis LVM apparaat filter"
770
771 #: fish/cmds.c:2972
772 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
773 msgstr "verwijder alle LVM LV's, VG's en PV's"
774
775 #: fish/cmds.c:2973
776 msgid "set LVM device filter"
777 msgstr "stel LVM apparaat filter in"
778
779 #: fish/cmds.c:2974
780 msgid "remove an LVM logical volume"
781 msgstr "verwijder een LVM logische volume"
782
783 #: fish/cmds.c:2975
784 msgid "rename an LVM logical volume"
785 msgstr "hernoem een LVM logische volume"
786
787 #: fish/cmds.c:2976
788 msgid "resize an LVM logical volume"
789 msgstr "verander grootte van een LVM logische volume"
790
791 #: fish/cmds.c:2977
792 msgid "expand an LV to fill free space"
793 msgstr "expandeer een LV om vrije ruimte te vullen"
794
795 #: fish/cmds.c:2978 fish/cmds.c:2979
796 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
797 msgstr "laat de LVM logische volumes (LV's) zien"
798
799 #: fish/cmds.c:2980
800 msgid "get the UUID of a logical volume"
801 msgstr "verkrijg de UUID van een logische volume"
802
803 #: fish/cmds.c:2981
804 msgid "lgetxattr on multiple files"
805 msgstr "lgetxattr op meerdere bestanden"
806
807 #: fish/cmds.c:2982
808 #, fuzzy
809 msgid "open the manual"
810 msgstr "lees de manual"
811
812 #: fish/cmds.c:2983
813 msgid "create a directory"
814 msgstr "maak een map aan"
815
816 #: fish/cmds.c:2984
817 msgid "create a directory with a particular mode"
818 msgstr "maak een map aan met een bepaalde mode"
819
820 #: fish/cmds.c:2985
821 msgid "create a directory and parents"
822 msgstr "maak en map en ouders aan"
823
824 #: fish/cmds.c:2986
825 msgid "create a temporary directory"
826 msgstr "maak een tijdelijke map aan"
827
828 #: fish/cmds.c:2987 fish/cmds.c:2988 fish/cmds.c:2989
829 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
830 msgstr "maak een ext2/3/4 bestandssysteem met extern journaal"
831
832 #: fish/cmds.c:2990
833 msgid "make ext2/3/4 external journal"
834 msgstr "maak een ext2/3/4 extern journaal"
835
836 #: fish/cmds.c:2991
837 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
838 msgstr "maak een ext2/3/4 extern journaal met label"
839
840 #: fish/cmds.c:2992
841 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
842 msgstr "maak een ext2/3/4 extern journaal met UUID"
843
844 #: fish/cmds.c:2993
845 msgid "make FIFO (named pipe)"
846 msgstr "maak een FIFO (benoemde pipe)"
847
848 #: fish/cmds.c:2994
849 msgid "make a filesystem"
850 msgstr "maak een bestandssysteem"
851
852 #: fish/cmds.c:2995
853 msgid "make a filesystem with block size"
854 msgstr "maak een bestandssysteem met blok grootte"
855
856 #: fish/cmds.c:2996
857 msgid "create a mountpoint"
858 msgstr "maak een aankoppel punt aan"
859
860 #: fish/cmds.c:2997
861 msgid "make block, character or FIFO devices"
862 msgstr "maak blok, karakter, of FIFO apparaten"
863
864 #: fish/cmds.c:2998
865 msgid "make block device node"
866 msgstr "maak een blok apparaat node"
867
868 #: fish/cmds.c:2999
869 msgid "make char device node"
870 msgstr "maak een karakter apparaat node"
871
872 #: fish/cmds.c:3000
873 msgid "create a swap partition"
874 msgstr "maak een swap partitie aan"
875
876 #: fish/cmds.c:3001
877 msgid "create a swap partition with a label"
878 msgstr "maak een swap partitie met een label aan"
879
880 #: fish/cmds.c:3002
881 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
882 msgstr "maak een swap partitie met een expliciete UUID aan"
883
884 #: fish/cmds.c:3003
885 msgid "create a swap file"
886 msgstr "maak een swap bestand aan"
887
888 #: fish/cmds.c:3004
889 msgid "load a kernel module"
890 msgstr "laad een kernel module"
891
892 #: fish/cmds.c:3005
893 #, fuzzy
894 msgid "view a file"
895 msgstr "verplaats een bestand"
896
897 #: fish/cmds.c:3006
898 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
899 msgstr "koppel een gast schijf aan op een plaats in het bestandssysteem"
900
901 #: fish/cmds.c:3007
902 msgid "mount a file using the loop device"
903 msgstr "koppel een bestand aan met het loop apparaat"
904
905 #: fish/cmds.c:3008
906 msgid "mount a guest disk with mount options"
907 msgstr "koppel een gast schijf aan met aankoppel opties"
908
909 #: fish/cmds.c:3009
910 msgid "mount a guest disk, read-only"
911 msgstr "koppel een gast schijf alleen-lezen aan"
912
913 #: fish/cmds.c:3010
914 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
915 msgstr "koppel een gast schijf aan met aankoppel opties en vfstype"
916
917 #: fish/cmds.c:3011
918 msgid "show mountpoints"
919 msgstr "laat aankoppel punten zien"
920
921 #: fish/cmds.c:3012
922 msgid "show mounted filesystems"
923 msgstr "laat aangekoppelde bestandssystemen zien"
924
925 #: fish/cmds.c:3013
926 msgid "move a file"
927 msgstr "verplaats een bestand"
928
929 #: fish/cmds.c:3014
930 msgid "probe NTFS volume"
931 msgstr "onderzoek NTFS volume"
932
933 #: fish/cmds.c:3015
934 msgid "resize an NTFS filesystem"
935 msgstr "verander grootte van een NTFS bestandssysteem"
936
937 #: fish/cmds.c:3016
938 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
939 msgstr "verander grootte van een NTFS bestandssysteem (met grootte)"
940
941 #: fish/cmds.c:3017
942 msgid "add a partition to the device"
943 msgstr "voeg een partiie toe aan een apparaat"
944
945 #: fish/cmds.c:3018
946 msgid "delete a partition"
947 msgstr "verwijder een partitie"
948
949 #: fish/cmds.c:3019
950 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
951 msgstr "partitioneer gehele schijf met een enkele primaire partitie"
952
953 #: fish/cmds.c:3020
954 msgid "return true if a partition is bootable"
955 msgstr "geef waar terug als een partitie opstartbaar is"
956
957 #: fish/cmds.c:3021
958 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
959 msgstr "verkrijg het MBR type byte (ID byte) van een partitie"
960
961 #: fish/cmds.c:3022
962 msgid "get the partition table type"
963 msgstr "verkrijg het partitie abel type"
964
965 #: fish/cmds.c:3023
966 msgid "create an empty partition table"
967 msgstr "maak een lege partitie tabel aan"
968
969 #: fish/cmds.c:3024
970 msgid "list partitions on a device"
971 msgstr "laat partities op een apparaat zien"
972
973 #: fish/cmds.c:3025
974 msgid "make a partition bootable"
975 msgstr "maak een partitie opstartbaar"
976
977 #: fish/cmds.c:3026
978 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
979 msgstr "stel het MBR type byte (ID byte) van een partitie in"
980
981 #: fish/cmds.c:3027
982 msgid "set partition name"
983 msgstr "stel partitie naam in"
984
985 #: fish/cmds.c:3028
986 #, fuzzy
987 msgid "convert partition name to device name"
988 msgstr "maak partities aan op een blok apparaat"
989
990 #: fish/cmds.c:3029
991 msgid "ping the guest daemon"
992 msgstr "ping de gast daemon"
993
994 #: fish/cmds.c:3030
995 msgid "read part of a file"
996 msgstr "lees deel van een bestand"
997
998 #: fish/cmds.c:3031
999 #, fuzzy
1000 msgid "read part of a device"
1001 msgstr "lees deel van een bestand"
1002
1003 #: fish/cmds.c:3032
1004 msgid "create an LVM physical volume"
1005 msgstr "maak een LVM fysieke volume aan"
1006
1007 #: fish/cmds.c:3033
1008 msgid "remove an LVM physical volume"
1009 msgstr "verwijder een LVM fysieke volume"
1010
1011 #: fish/cmds.c:3034
1012 msgid "resize an LVM physical volume"
1013 msgstr "verander grootte van een LVM fysieke volume"
1014
1015 #: fish/cmds.c:3035
1016 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1017 msgstr "verander grootte van een LVM fysieke volume (met grootte)"
1018
1019 #: fish/cmds.c:3036 fish/cmds.c:3037
1020 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1021 msgstr "laat de LVM fysieke (PV's) zien"
1022
1023 #: fish/cmds.c:3038
1024 msgid "get the UUID of a physical volume"
1025 msgstr "verkrijg de UUID van een fysieke volume"
1026
1027 #: fish/cmds.c:3039
1028 msgid "write to part of a file"
1029 msgstr "schrijf naar deel van een bestand"
1030
1031 #: fish/cmds.c:3040
1032 #, fuzzy
1033 msgid "write to part of a device"
1034 msgstr "schrijf naar deel van een bestand"
1035
1036 #: fish/cmds.c:3041
1037 msgid "read a file"
1038 msgstr "lees een bestand"
1039
1040 #: fish/cmds.c:3042
1041 msgid "read file as lines"
1042 msgstr "lees een bestand als regels"
1043
1044 #: fish/cmds.c:3043
1045 msgid "read directories entries"
1046 msgstr "lees map ingangen"
1047
1048 #: fish/cmds.c:3044
1049 msgid "read the target of a symbolic link"
1050 msgstr "lees het doel van een symbolische link"
1051
1052 #: fish/cmds.c:3045
1053 msgid "readlink on multiple files"
1054 msgstr "readlink op meerdere bestanden"
1055
1056 #: fish/cmds.c:3046
1057 msgid "canonicalized absolute pathname"
1058 msgstr "gezaghebbende absolute pad naam"
1059
1060 #: fish/cmds.c:3048
1061 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1062 msgstr "sluit en open libguestfs hendel"
1063
1064 #: fish/cmds.c:3049
1065 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1066 msgstr "verander grootte van een ext2, ext3 of ext4 bestandssysteem"
1067
1068 #: fish/cmds.c:3050
1069 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1070 msgstr ""
1071 "verander grootte van een ext2, ext3 of ext4 bestandssysteem (met grootte)"
1072
1073 #: fish/cmds.c:3051
1074 msgid "remove a file"
1075 msgstr "verwijder een bestand"
1076
1077 #: fish/cmds.c:3052
1078 msgid "remove a file or directory recursively"
1079 msgstr "verwijder een bestand of map recursief"
1080
1081 #: fish/cmds.c:3053
1082 msgid "remove a directory"
1083 msgstr "verwijder een map"
1084
1085 #: fish/cmds.c:3054
1086 msgid "remove a mountpoint"
1087 msgstr "verwijder een aankoppel punt"
1088
1089 #: fish/cmds.c:3055
1090 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1091 msgstr "boen (veilig schoonmaken) een apparaat"
1092
1093 #: fish/cmds.c:3056
1094 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1095 msgstr "boen (veilig schoonmaken) een bestand"
1096
1097 #: fish/cmds.c:3057
1098 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1099 msgstr "boen (veilig schoonmaken) vrije ruimte"
1100
1101 #: fish/cmds.c:3058
1102 msgid "add options to kernel command line"
1103 msgstr "voeg opties toe aan kernel commando regel"
1104
1105 #: fish/cmds.c:3059
1106 msgid "set autosync mode"
1107 msgstr "stel autosync mode in"
1108
1109 #: fish/cmds.c:3060
1110 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1111 msgstr "zet directe apparaat mode aan of uit"
1112
1113 #: fish/cmds.c:3061
1114 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1115 msgstr "stel het ext2/3/4 bestandssysteem label in"
1116
1117 #: fish/cmds.c:3062
1118 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1119 msgstr "stel het ext2/3/4 bestandssysteem UUID in"
1120
1121 #: fish/cmds.c:3063
1122 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1123 msgstr "stel geheugen toegekend aan het qemu sub-proces in"
1124
1125 #: fish/cmds.c:3064
1126 msgid "set enable network flag"
1127 msgstr "stel netwerk aanzetten vlag in"
1128
1129 #: fish/cmds.c:3065
1130 msgid "set the search path"
1131 msgstr "stel het zoek pad in"
1132
1133 #: fish/cmds.c:3066
1134 msgid "set the qemu binary"
1135 msgstr "stel het qemu binaire bestand in"
1136
1137 #: fish/cmds.c:3067
1138 msgid "enable or disable the recovery process"
1139 msgstr "zet het herstel proces aan of uit"
1140
1141 #: fish/cmds.c:3068
1142 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1143 msgstr "zet SELinux aan of uit bij opstarten van het toestel"
1144
1145 #: fish/cmds.c:3069
1146 msgid "enable or disable command traces"
1147 msgstr "zet commando traces aan of uit"
1148
1149 #: fish/cmds.c:3070
1150 msgid "set verbose mode"
1151 msgstr "stel breedsprakige mode in"
1152
1153 #: fish/cmds.c:3071
1154 msgid "set SELinux security context"
1155 msgstr "stel SELinux beveiliging context in"
1156
1157 #: fish/cmds.c:3073 fish/cmds.c:3074
1158 msgid "create partitions on a block device"
1159 msgstr "maak partities aan op een blok apparaat"
1160
1161 #: fish/cmds.c:3075
1162 msgid "modify a single partition on a block device"
1163 msgstr "verander een enkele partitie op een blok apparaat"
1164
1165 #: fish/cmds.c:3076
1166 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1167 msgstr "laat de schijf geometrie van de partitie tabel zien"
1168
1169 #: fish/cmds.c:3077
1170 msgid "display the kernel geometry"
1171 msgstr "laat de kernel geometrie zien"
1172
1173 #: fish/cmds.c:3078
1174 msgid "display the partition table"
1175 msgstr "laat de partitie tabel zien"
1176
1177 #: fish/cmds.c:3079
1178 msgid "run a command via the shell"
1179 msgstr "voer een commando uit via de shell"
1180
1181 #: fish/cmds.c:3080
1182 msgid "run a command via the shell returning lines"
1183 msgstr "voer een commando uit via de shell met het teruggeven van regels"
1184
1185 #: fish/cmds.c:3081
1186 msgid "sleep for some seconds"
1187 msgstr "slaap gedurende een paar seconden"
1188
1189 #: fish/cmds.c:3082
1190 #, fuzzy
1191 msgid "create a sparse disk image and add"
1192 msgstr "wijs een sparse image bestand toe"
1193
1194 #: fish/cmds.c:3083
1195 msgid "get file information"
1196 msgstr "verkrijg bestand informatie"
1197
1198 #: fish/cmds.c:3084
1199 msgid "get file system statistics"
1200 msgstr "verkrijg bestandssysteem statistieken"
1201
1202 #: fish/cmds.c:3085 fish/cmds.c:3086
1203 msgid "print the printable strings in a file"
1204 msgstr "druk de afdrukbare tekenreeksen ad in een bestand"
1205
1206 #: fish/cmds.c:3087
1207 msgid "list supported groups of commands"
1208 msgstr "laat ondersteunde groep commando's zien"
1209
1210 #: fish/cmds.c:3088
1211 msgid "disable swap on device"
1212 msgstr "zet swap op een apparaat uit"
1213
1214 #: fish/cmds.c:3089
1215 msgid "disable swap on file"
1216 msgstr "zet swap op een bestand uit"
1217
1218 #: fish/cmds.c:3090
1219 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1220 msgstr "zet swap op een gelabelde swap partitie uit"
1221
1222 #: fish/cmds.c:3091
1223 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1224 msgstr "zet swap op swap partitie volgens UUID uit"
1225
1226 #: fish/cmds.c:3092
1227 msgid "enable swap on device"
1228 msgstr "zet swap op een apparaat aan"
1229
1230 #: fish/cmds.c:3093
1231 msgid "enable swap on file"
1232 msgstr "zet swap op een bestand aan"
1233
1234 #: fish/cmds.c:3094
1235 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1236 msgstr "zet swap op een gelabelde swap partitie aan"
1237
1238 #: fish/cmds.c:3095
1239 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1240 msgstr "zet swap op swap partitie volgens UUID aan"
1241
1242 #: fish/cmds.c:3096
1243 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1244 msgstr ""
1245 "synchroniseer schijven, schrijven wordt doorgespoeld naar het schijf image"
1246
1247 #: fish/cmds.c:3097
1248 msgid "return last 10 lines of a file"
1249 msgstr "geef de laatste 10 regels van een bestand terug"
1250
1251 #: fish/cmds.c:3098
1252 msgid "return last N lines of a file"
1253 msgstr "geef de laatste N regels van een bestand terug"
1254
1255 #: fish/cmds.c:3099
1256 msgid "unpack tarfile to directory"
1257 msgstr "tar bestand uitpakken naar map"
1258
1259 #: fish/cmds.c:3100
1260 msgid "pack directory into tarfile"
1261 msgstr "map inpakken in tar bestand"
1262
1263 #: fish/cmds.c:3101 fish/cmds.c:3108
1264 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1265 msgstr "gecomprimeerde tar bal uitpakken naar map"
1266
1267 #: fish/cmds.c:3102 fish/cmds.c:3109
1268 msgid "pack directory into compressed tarball"
1269 msgstr "map inpakken in gecomprimeerde tar bal"
1270
1271 #: fish/cmds.c:3103
1272 #, fuzzy
1273 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1274 msgstr "meet de tijd nodig voor uitvoeren van commando"
1275
1276 #: fish/cmds.c:3104
1277 msgid "update file timestamps or create a new file"
1278 msgstr "vernieuw tijd stempels of maak een nieuw bestand aan"
1279
1280 #: fish/cmds.c:3105
1281 msgid "truncate a file to zero size"
1282 msgstr "kap een bestand af op grootte nul"
1283
1284 #: fish/cmds.c:3106
1285 msgid "truncate a file to a particular size"
1286 msgstr "kap een bestand af op een bepaalde grootte"
1287
1288 #: fish/cmds.c:3107
1289 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1290 msgstr "verkrijg ext2/ext3/ext4 super-blok details"
1291
1292 #: fish/cmds.c:3110
1293 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1294 msgstr "stel bestande mode aanmaak masker (umask) in"
1295
1296 #: fish/cmds.c:3111
1297 msgid "unmount a filesystem"
1298 msgstr "koppel een bestandssysteem af"
1299
1300 #: fish/cmds.c:3112
1301 msgid "unmount all filesystems"
1302 msgstr "koppel alle bestandssystemen af"
1303
1304 #: fish/cmds.c:3113
1305 msgid "upload a file from the local machine"
1306 msgstr "upload een bestand van de lokale machine"
1307
1308 #: fish/cmds.c:3114
1309 #, fuzzy
1310 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1311 msgstr "upload een bestand van de lokale machine"
1312
1313 #: fish/cmds.c:3115
1314 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1315 msgstr "stel tijd stempel van een bestand in met nanoseconde precisie"
1316
1317 #: fish/cmds.c:3116
1318 msgid "get the library version number"
1319 msgstr "verkrijg het bibliotheek versie nummer"
1320
1321 #: fish/cmds.c:3117
1322 msgid "get the filesystem label"
1323 msgstr "verkrijg het bestandssysteem label"
1324
1325 #: fish/cmds.c:3118
1326 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1327 msgstr ""
1328 "verkrijg het Linux VFS type dat correspondeert met een aangekoppeld apparaat"
1329
1330 #: fish/cmds.c:3119
1331 msgid "get the filesystem UUID"
1332 msgstr "verkrijg het bestandssysteem UUID"
1333
1334 #: fish/cmds.c:3120
1335 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1336 msgstr "activeer of de-activeer sommige volume groepen"
1337
1338 #: fish/cmds.c:3121
1339 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1340 msgstr "activeer of de-activeer alle volume groepen"
1341
1342 #: fish/cmds.c:3122
1343 msgid "create an LVM volume group"
1344 msgstr "maak een LVM volume groep aan"
1345
1346 #: fish/cmds.c:3123
1347 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1348 msgstr "verkrijg de LV UUID's van alle LV's in de volume groep"
1349
1350 #: fish/cmds.c:3124
1351 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1352 msgstr "verkrijg de PV UUID's die de volume groep bevatten"
1353
1354 #: fish/cmds.c:3125
1355 msgid "remove an LVM volume group"
1356 msgstr "verwijder een LVM volume groep"
1357
1358 #: fish/cmds.c:3126
1359 msgid "rename an LVM volume group"
1360 msgstr "wijzig de naam van een LVM volume groep"
1361
1362 #: fish/cmds.c:3127 fish/cmds.c:3128
1363 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1364 msgstr "laat de LVM volume groepen (VG's) zien"
1365
1366 #: fish/cmds.c:3129
1367 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1368 msgstr ""
1369 "opnieuw scannen voor LVM fysiwkw volumes, volume groepen en logische volumes"
1370
1371 #: fish/cmds.c:3130
1372 msgid "get the UUID of a volume group"
1373 msgstr "verkrijg de UUID van een volume groep"
1374
1375 #: fish/cmds.c:3131
1376 msgid "count characters in a file"
1377 msgstr "tel aantal karakters in een bestand"
1378
1379 #: fish/cmds.c:3132
1380 msgid "count lines in a file"
1381 msgstr "tel aantal regels in een bestand"
1382
1383 #: fish/cmds.c:3133
1384 msgid "count words in a file"
1385 msgstr "tel aantal woorden in een bestand"
1386
1387 #: fish/cmds.c:3134
1388 msgid "create a new file"
1389 msgstr "maak een nieuw bestand aan"
1390
1391 #: fish/cmds.c:3135
1392 msgid "create a file"
1393 msgstr "maak een bestand aan"
1394
1395 #: fish/cmds.c:3138
1396 msgid "write zeroes to the device"
1397 msgstr "schrijf nullen naar het apparaat"
1398
1399 #: fish/cmds.c:3139
1400 msgid "write zeroes to an entire device"
1401 msgstr "schrijf nullen naar een heel apparaat"
1402
1403 #: fish/cmds.c:3140
1404 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1405 msgstr "nul ongebruikte inodes en schijf blokken op ext2/3 bestandssysteem"
1406
1407 #: fish/cmds.c:3143
1408 msgid "determine file type inside a compressed file"
1409 msgstr "bepaal bestand type in een gecomprimeerd bestand"
1410
1411 #: fish/cmds.c:3146
1412 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1413 msgstr ""
1414 "Gebruik -h <cmd> / help <cmd> om gedetailleerde hulp voor een commando te "
1415 "tonen."
1416
1417 #: fish/cmds.c:3437 fish/cmds.c:3451 fish/cmds.c:3467 fish/cmds.c:3484
1418 #: fish/cmds.c:3501 fish/cmds.c:3519 fish/cmds.c:3538 fish/cmds.c:3554
1419 #: fish/cmds.c:3572 fish/cmds.c:3588 fish/cmds.c:3606 fish/cmds.c:3622
1420 #: fish/cmds.c:3639 fish/cmds.c:3654 fish/cmds.c:3672 fish/cmds.c:3687
1421 #: fish/cmds.c:3703 fish/cmds.c:3719 fish/cmds.c:3735 fish/cmds.c:3751
1422 #: fish/cmds.c:3767 fish/cmds.c:3785 fish/cmds.c:3818 fish/cmds.c:3834
1423 #: fish/cmds.c:3850 fish/cmds.c:3869 fish/cmds.c:3884 fish/cmds.c:3902
1424 #: fish/cmds.c:3917 fish/cmds.c:3935 fish/cmds.c:3950 fish/cmds.c:3968
1425 #: fish/cmds.c:3983 fish/cmds.c:4002 fish/cmds.c:4021 fish/cmds.c:4039
1426 #: fish/cmds.c:4059 fish/cmds.c:4078 fish/cmds.c:4098 fish/cmds.c:4118
1427 #: fish/cmds.c:4138 fish/cmds.c:4157 fish/cmds.c:4176 fish/cmds.c:4196
1428 #: fish/cmds.c:4216 fish/cmds.c:4236 fish/cmds.c:4251 fish/cmds.c:4267
1429 #: fish/cmds.c:4339 fish/cmds.c:4357 fish/cmds.c:4374 fish/cmds.c:4448
1430 #: fish/cmds.c:4468 fish/cmds.c:4489 fish/cmds.c:4505 fish/cmds.c:4521
1431 #: fish/cmds.c:4540 fish/cmds.c:4562 fish/cmds.c:4584 fish/cmds.c:4604
1432 #: fish/cmds.c:4621 fish/cmds.c:4638 fish/cmds.c:4655 fish/cmds.c:4672
1433 #: fish/cmds.c:4689 fish/cmds.c:4706 fish/cmds.c:4723 fish/cmds.c:4742
1434 #: fish/cmds.c:4765 fish/cmds.c:4801 fish/cmds.c:4818 fish/cmds.c:4841
1435 #: fish/cmds.c:4863 fish/cmds.c:4884 fish/cmds.c:4904 fish/cmds.c:4923
1436 #: fish/cmds.c:4943 fish/cmds.c:4961 fish/cmds.c:4979 fish/cmds.c:4993
1437 #: fish/cmds.c:5009 fish/cmds.c:5029 fish/cmds.c:5048 fish/cmds.c:5067
1438 #: fish/cmds.c:5086 fish/cmds.c:5105 fish/cmds.c:5125 fish/cmds.c:5165
1439 #: fish/cmds.c:5222 fish/cmds.c:5243 fish/cmds.c:5264 fish/cmds.c:5285
1440 #: fish/cmds.c:5303 fish/cmds.c:5325 fish/cmds.c:5363 fish/cmds.c:5385
1441 #: fish/cmds.c:5464 fish/cmds.c:5503 fish/cmds.c:5518 fish/cmds.c:5535
1442 #: fish/cmds.c:5549 fish/cmds.c:5565 fish/cmds.c:5587 fish/cmds.c:5609
1443 #: fish/cmds.c:5631 fish/cmds.c:5653 fish/cmds.c:5675 fish/cmds.c:5697
1444 #: fish/cmds.c:5717 fish/cmds.c:5734 fish/cmds.c:5751 fish/cmds.c:5770
1445 #: fish/cmds.c:5789 fish/cmds.c:5809 fish/cmds.c:5845 fish/cmds.c:5864
1446 #: fish/cmds.c:5883 fish/cmds.c:5900 fish/cmds.c:5918 fish/cmds.c:5941
1447 #: fish/cmds.c:5964 fish/cmds.c:5988 fish/cmds.c:6011 fish/cmds.c:6032
1448 #: fish/cmds.c:6055 fish/cmds.c:6078 fish/cmds.c:6098 fish/cmds.c:6120
1449 #: fish/cmds.c:6141 fish/cmds.c:6164 fish/cmds.c:6181 fish/cmds.c:6198
1450 #: fish/cmds.c:6216 fish/cmds.c:6234 fish/cmds.c:6255 fish/cmds.c:6273
1451 #: fish/cmds.c:6294 fish/cmds.c:6314 fish/cmds.c:6332 fish/cmds.c:6353
1452 #: fish/cmds.c:6376 fish/cmds.c:6399 fish/cmds.c:6421 fish/cmds.c:6454
1453 #: fish/cmds.c:6471 fish/cmds.c:6488 fish/cmds.c:6512 fish/cmds.c:6535
1454 #: fish/cmds.c:6558 fish/cmds.c:6580 fish/cmds.c:6597 fish/cmds.c:6619
1455 #: fish/cmds.c:6713 fish/cmds.c:6733 fish/cmds.c:6753 fish/cmds.c:6773
1456 #: fish/cmds.c:6791 fish/cmds.c:6812 fish/cmds.c:6848 fish/cmds.c:6865
1457 #: fish/cmds.c:6887 fish/cmds.c:6904 fish/cmds.c:6940 fish/cmds.c:6960
1458 #: fish/cmds.c:6980 fish/cmds.c:7000 fish/cmds.c:7022 fish/cmds.c:7039
1459 #: fish/cmds.c:7058 fish/cmds.c:7077 fish/cmds.c:7099 fish/cmds.c:7120
1460 #: fish/cmds.c:7141 fish/cmds.c:7162 fish/cmds.c:7185 fish/cmds.c:7226
1461 #: fish/cmds.c:7249 fish/cmds.c:7288 fish/cmds.c:7305 fish/cmds.c:7324
1462 #: fish/cmds.c:7345 fish/cmds.c:7368 fish/cmds.c:7390 fish/cmds.c:7408
1463 #: fish/cmds.c:7427 fish/cmds.c:7448 fish/cmds.c:7525 fish/cmds.c:7566
1464 #: fish/cmds.c:7645 fish/cmds.c:7721 fish/cmds.c:7758 fish/cmds.c:7781
1465 #: fish/cmds.c:7802 fish/cmds.c:7825 fish/cmds.c:7847 fish/cmds.c:7872
1466 #: fish/cmds.c:7915 fish/cmds.c:7956 fish/cmds.c:7977 fish/cmds.c:7995
1467 #: fish/cmds.c:8014 fish/cmds.c:8031 fish/cmds.c:8049 fish/cmds.c:8076
1468 #: fish/cmds.c:8100 fish/cmds.c:8124 fish/cmds.c:8148 fish/cmds.c:8172
1469 #: fish/cmds.c:8196 fish/cmds.c:8220 fish/cmds.c:8244 fish/cmds.c:8268
1470 #: fish/cmds.c:8292 fish/cmds.c:8316 fish/cmds.c:8340 fish/cmds.c:8363
1471 #: fish/cmds.c:8386 fish/cmds.c:8407 fish/cmds.c:8428 fish/cmds.c:8449
1472 #: fish/cmds.c:8469 fish/cmds.c:8492 fish/cmds.c:8530 fish/cmds.c:8547
1473 #: fish/cmds.c:8564 fish/cmds.c:8583 fish/cmds.c:8602 fish/cmds.c:8619
1474 #: fish/cmds.c:8636 fish/cmds.c:8653 fish/cmds.c:8670 fish/cmds.c:8689
1475 #: fish/cmds.c:8725 fish/cmds.c:8765 fish/cmds.c:8798 fish/cmds.c:8815
1476 #: fish/cmds.c:8832 fish/cmds.c:8848 fish/cmds.c:8863 fish/cmds.c:8884
1477 #: fish/cmds.c:8922 fish/cmds.c:8960 fish/cmds.c:8999 fish/cmds.c:9039
1478 #: fish/cmds.c:9080 fish/cmds.c:9121 fish/cmds.c:9159 fish/cmds.c:9176
1479 #: fish/cmds.c:9199 fish/cmds.c:9221 fish/cmds.c:9243 fish/cmds.c:9263
1480 #: fish/cmds.c:9283 fish/cmds.c:9319 fish/cmds.c:9391 fish/cmds.c:9431
1481 #: fish/cmds.c:9489 fish/cmds.c:9515 fish/cmds.c:9541 fish/cmds.c:9569
1482 #: fish/cmds.c:9628 fish/cmds.c:9649 fish/cmds.c:9694 fish/cmds.c:9714
1483 #: fish/cmds.c:9753 fish/cmds.c:9790 fish/cmds.c:9810 fish/cmds.c:9832
1484 #: fish/cmds.c:9889 fish/cmds.c:9909 fish/cmds.c:9931 fish/cmds.c:9953
1485 #: fish/cmds.c:9972 fish/cmds.c:9992 fish/cmds.c:10019 fish/cmds.c:10039
1486 #: fish/cmds.c:10059 fish/cmds.c:10079 fish/cmds.c:10099 fish/cmds.c:10121
1487 #: fish/cmds.c:10156 fish/cmds.c:10174 fish/cmds.c:10197 fish/cmds.c:10219
1488 #: fish/cmds.c:10234 fish/cmds.c:10251 fish/cmds.c:10288 fish/cmds.c:10327
1489 #: fish/cmds.c:10367 fish/cmds.c:10423 fish/cmds.c:10445 fish/cmds.c:10481
1490 #: fish/cmds.c:10496 fish/cmds.c:10516 fish/cmds.c:10556 fish/cmds.c:10579
1491 #: fish/cmds.c:10603 fish/cmds.c:10628 fish/cmds.c:10669 fish/cmds.c:10694
1492 #: fish/cmds.c:10732 fish/cmds.c:10763 fish/cmds.c:10794 fish/cmds.c:10822
1493 #: fish/cmds.c:10842 fish/cmds.c:10874 fish/cmds.c:10894 fish/cmds.c:10914
1494 #: fish/cmds.c:10931 fish/cmds.c:10949 fish/cmds.c:10972 fish/cmds.c:10993
1495 #: fish/cmds.c:11012 fish/cmds.c:11054 fish/cmds.c:11097 fish/cmds.c:11141
1496 #: fish/cmds.c:11180 fish/cmds.c:11199 fish/cmds.c:11219 fish/cmds.c:11239
1497 #: fish/cmds.c:11260 fish/cmds.c:11281 fish/cmds.c:11302 fish/cmds.c:11323
1498 #: fish/cmds.c:11344 fish/cmds.c:11366 fish/cmds.c:11404 fish/cmds.c:11455
1499 #: fish/cmds.c:11493 fish/cmds.c:11549
1500 #, c-format
1501 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1502 msgstr "%s moet %d parameter(s) hebben\n"
1503
1504 #: fish/cmds.c:3438 fish/cmds.c:3452 fish/cmds.c:3468 fish/cmds.c:3485
1505 #: fish/cmds.c:3502 fish/cmds.c:3520 fish/cmds.c:3539 fish/cmds.c:3555
1506 #: fish/cmds.c:3573 fish/cmds.c:3589 fish/cmds.c:3607 fish/cmds.c:3623
1507 #: fish/cmds.c:3640 fish/cmds.c:3655 fish/cmds.c:3673 fish/cmds.c:3688
1508 #: fish/cmds.c:3704 fish/cmds.c:3720 fish/cmds.c:3736 fish/cmds.c:3752
1509 #: fish/cmds.c:3768 fish/cmds.c:3786 fish/cmds.c:3819 fish/cmds.c:3835
1510 #: fish/cmds.c:3851 fish/cmds.c:3870 fish/cmds.c:3885 fish/cmds.c:3903
1511 #: fish/cmds.c:3918 fish/cmds.c:3936 fish/cmds.c:3951 fish/cmds.c:3969
1512 #: fish/cmds.c:3984 fish/cmds.c:4003 fish/cmds.c:4022 fish/cmds.c:4040
1513 #: fish/cmds.c:4060 fish/cmds.c:4079 fish/cmds.c:4099 fish/cmds.c:4119
1514 #: fish/cmds.c:4139 fish/cmds.c:4158 fish/cmds.c:4177 fish/cmds.c:4197
1515 #: fish/cmds.c:4217 fish/cmds.c:4237 fish/cmds.c:4252 fish/cmds.c:4268
1516 #: fish/cmds.c:4289 fish/cmds.c:4340 fish/cmds.c:4358 fish/cmds.c:4375
1517 #: fish/cmds.c:4396 fish/cmds.c:4449 fish/cmds.c:4469 fish/cmds.c:4490
1518 #: fish/cmds.c:4506 fish/cmds.c:4522 fish/cmds.c:4541 fish/cmds.c:4563
1519 #: fish/cmds.c:4585 fish/cmds.c:4605 fish/cmds.c:4622 fish/cmds.c:4639
1520 #: fish/cmds.c:4656 fish/cmds.c:4673 fish/cmds.c:4690 fish/cmds.c:4707
1521 #: fish/cmds.c:4724 fish/cmds.c:4743 fish/cmds.c:4766 fish/cmds.c:4802
1522 #: fish/cmds.c:4819 fish/cmds.c:4842 fish/cmds.c:4864 fish/cmds.c:4885
1523 #: fish/cmds.c:4905 fish/cmds.c:4924 fish/cmds.c:4944 fish/cmds.c:4962
1524 #: fish/cmds.c:4980 fish/cmds.c:4994 fish/cmds.c:5010 fish/cmds.c:5030
1525 #: fish/cmds.c:5049 fish/cmds.c:5068 fish/cmds.c:5087 fish/cmds.c:5106
1526 #: fish/cmds.c:5126 fish/cmds.c:5166 fish/cmds.c:5223 fish/cmds.c:5244
1527 #: fish/cmds.c:5265 fish/cmds.c:5286 fish/cmds.c:5304 fish/cmds.c:5326
1528 #: fish/cmds.c:5364 fish/cmds.c:5386 fish/cmds.c:5465 fish/cmds.c:5504
1529 #: fish/cmds.c:5519 fish/cmds.c:5536 fish/cmds.c:5550 fish/cmds.c:5566
1530 #: fish/cmds.c:5588 fish/cmds.c:5610 fish/cmds.c:5632 fish/cmds.c:5654
1531 #: fish/cmds.c:5676 fish/cmds.c:5698 fish/cmds.c:5718 fish/cmds.c:5735
1532 #: fish/cmds.c:5752 fish/cmds.c:5771 fish/cmds.c:5790 fish/cmds.c:5810
1533 #: fish/cmds.c:5846 fish/cmds.c:5865 fish/cmds.c:5884 fish/cmds.c:5901
1534 #: fish/cmds.c:5919 fish/cmds.c:5942 fish/cmds.c:5965 fish/cmds.c:5989
1535 #: fish/cmds.c:6012 fish/cmds.c:6033 fish/cmds.c:6056 fish/cmds.c:6079
1536 #: fish/cmds.c:6099 fish/cmds.c:6121 fish/cmds.c:6142 fish/cmds.c:6165
1537 #: fish/cmds.c:6182 fish/cmds.c:6199 fish/cmds.c:6217 fish/cmds.c:6235
1538 #: fish/cmds.c:6256 fish/cmds.c:6274 fish/cmds.c:6295 fish/cmds.c:6315
1539 #: fish/cmds.c:6333 fish/cmds.c:6354 fish/cmds.c:6377 fish/cmds.c:6400
1540 #: fish/cmds.c:6422 fish/cmds.c:6455 fish/cmds.c:6472 fish/cmds.c:6489
1541 #: fish/cmds.c:6513 fish/cmds.c:6536 fish/cmds.c:6559 fish/cmds.c:6581
1542 #: fish/cmds.c:6598 fish/cmds.c:6620 fish/cmds.c:6714 fish/cmds.c:6734
1543 #: fish/cmds.c:6754 fish/cmds.c:6774 fish/cmds.c:6792 fish/cmds.c:6813
1544 #: fish/cmds.c:6849 fish/cmds.c:6866 fish/cmds.c:6888 fish/cmds.c:6905
1545 #: fish/cmds.c:6941 fish/cmds.c:6961 fish/cmds.c:6981 fish/cmds.c:7001
1546 #: fish/cmds.c:7023 fish/cmds.c:7040 fish/cmds.c:7059 fish/cmds.c:7078
1547 #: fish/cmds.c:7100 fish/cmds.c:7121 fish/cmds.c:7142 fish/cmds.c:7163
1548 #: fish/cmds.c:7186 fish/cmds.c:7227 fish/cmds.c:7250 fish/cmds.c:7289
1549 #: fish/cmds.c:7306 fish/cmds.c:7325 fish/cmds.c:7346 fish/cmds.c:7369
1550 #: fish/cmds.c:7391 fish/cmds.c:7409 fish/cmds.c:7428 fish/cmds.c:7449
1551 #: fish/cmds.c:7526 fish/cmds.c:7567 fish/cmds.c:7646 fish/cmds.c:7722
1552 #: fish/cmds.c:7759 fish/cmds.c:7782 fish/cmds.c:7803 fish/cmds.c:7826
1553 #: fish/cmds.c:7848 fish/cmds.c:7873 fish/cmds.c:7916 fish/cmds.c:7957
1554 #: fish/cmds.c:7978 fish/cmds.c:7996 fish/cmds.c:8015 fish/cmds.c:8032
1555 #: fish/cmds.c:8050 fish/cmds.c:8077 fish/cmds.c:8101 fish/cmds.c:8125
1556 #: fish/cmds.c:8149 fish/cmds.c:8173 fish/cmds.c:8197 fish/cmds.c:8221
1557 #: fish/cmds.c:8245 fish/cmds.c:8269 fish/cmds.c:8293 fish/cmds.c:8317
1558 #: fish/cmds.c:8341 fish/cmds.c:8364 fish/cmds.c:8387 fish/cmds.c:8408
1559 #: fish/cmds.c:8429 fish/cmds.c:8450 fish/cmds.c:8470 fish/cmds.c:8493
1560 #: fish/cmds.c:8531 fish/cmds.c:8548 fish/cmds.c:8565 fish/cmds.c:8584
1561 #: fish/cmds.c:8603 fish/cmds.c:8620 fish/cmds.c:8637 fish/cmds.c:8654
1562 #: fish/cmds.c:8671 fish/cmds.c:8690 fish/cmds.c:8726 fish/cmds.c:8766
1563 #: fish/cmds.c:8799 fish/cmds.c:8816 fish/cmds.c:8833 fish/cmds.c:8849
1564 #: fish/cmds.c:8864 fish/cmds.c:8885 fish/cmds.c:8923 fish/cmds.c:8961
1565 #: fish/cmds.c:9000 fish/cmds.c:9040 fish/cmds.c:9081 fish/cmds.c:9122
1566 #: fish/cmds.c:9160 fish/cmds.c:9177 fish/cmds.c:9200 fish/cmds.c:9222
1567 #: fish/cmds.c:9244 fish/cmds.c:9264 fish/cmds.c:9284 fish/cmds.c:9320
1568 #: fish/cmds.c:9392 fish/cmds.c:9432 fish/cmds.c:9490 fish/cmds.c:9516
1569 #: fish/cmds.c:9542 fish/cmds.c:9570 fish/cmds.c:9629 fish/cmds.c:9650
1570 #: fish/cmds.c:9695 fish/cmds.c:9715 fish/cmds.c:9754 fish/cmds.c:9791
1571 #: fish/cmds.c:9811 fish/cmds.c:9833 fish/cmds.c:9890 fish/cmds.c:9910
1572 #: fish/cmds.c:9932 fish/cmds.c:9954 fish/cmds.c:9973 fish/cmds.c:9993
1573 #: fish/cmds.c:10020 fish/cmds.c:10040 fish/cmds.c:10060 fish/cmds.c:10080
1574 #: fish/cmds.c:10100 fish/cmds.c:10122 fish/cmds.c:10157 fish/cmds.c:10175
1575 #: fish/cmds.c:10198 fish/cmds.c:10220 fish/cmds.c:10235 fish/cmds.c:10252
1576 #: fish/cmds.c:10289 fish/cmds.c:10328 fish/cmds.c:10368 fish/cmds.c:10424
1577 #: fish/cmds.c:10446 fish/cmds.c:10482 fish/cmds.c:10497 fish/cmds.c:10517
1578 #: fish/cmds.c:10557 fish/cmds.c:10580 fish/cmds.c:10604 fish/cmds.c:10629
1579 #: fish/cmds.c:10670 fish/cmds.c:10695 fish/cmds.c:10733 fish/cmds.c:10764
1580 #: fish/cmds.c:10795 fish/cmds.c:10823 fish/cmds.c:10843 fish/cmds.c:10875
1581 #: fish/cmds.c:10895 fish/cmds.c:10915 fish/cmds.c:10932 fish/cmds.c:10950
1582 #: fish/cmds.c:10973 fish/cmds.c:10994 fish/cmds.c:11013 fish/cmds.c:11055
1583 #: fish/cmds.c:11098 fish/cmds.c:11142 fish/cmds.c:11181 fish/cmds.c:11200
1584 #: fish/cmds.c:11220 fish/cmds.c:11240 fish/cmds.c:11261 fish/cmds.c:11282
1585 #: fish/cmds.c:11303 fish/cmds.c:11324 fish/cmds.c:11345 fish/cmds.c:11367
1586 #: fish/cmds.c:11405 fish/cmds.c:11456 fish/cmds.c:11494 fish/cmds.c:11550
1587 #, c-format
1588 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1589 msgstr "type 'help %s' voor hulp over %s\n"
1590
1591 #: fish/cmds.c:3796 fish/cmds.c:4778 fish/cmds.c:5136 fish/cmds.c:5176
1592 #: fish/cmds.c:5195 fish/cmds.c:5338 fish/cmds.c:5397 fish/cmds.c:5416
1593 #: fish/cmds.c:5435 fish/cmds.c:5478 fish/cmds.c:5821 fish/cmds.c:6432
1594 #: fish/cmds.c:6631 fish/cmds.c:6650 fish/cmds.c:6669 fish/cmds.c:6688
1595 #: fish/cmds.c:6824 fish/cmds.c:6915 fish/cmds.c:7196 fish/cmds.c:7260
1596 #: fish/cmds.c:7459 fish/cmds.c:7478 fish/cmds.c:7497 fish/cmds.c:7536
1597 #: fish/cmds.c:7577 fish/cmds.c:7596 fish/cmds.c:7615 fish/cmds.c:7656
1598 #: fish/cmds.c:7675 fish/cmds.c:7694 fish/cmds.c:7732 fish/cmds.c:7885
1599 #: fish/cmds.c:7928 fish/cmds.c:8505 fish/cmds.c:8700 fish/cmds.c:8738
1600 #: fish/cmds.c:8776 fish/cmds.c:8896 fish/cmds.c:8933 fish/cmds.c:8971
1601 #: fish/cmds.c:9010 fish/cmds.c:9051 fish/cmds.c:9092 fish/cmds.c:9133
1602 #: fish/cmds.c:9296 fish/cmds.c:9332 fish/cmds.c:9345 fish/cmds.c:9358
1603 #: fish/cmds.c:9371 fish/cmds.c:9404 fish/cmds.c:9442 fish/cmds.c:9461
1604 #: fish/cmds.c:9582 fish/cmds.c:9601 fish/cmds.c:9662 fish/cmds.c:9675
1605 #: fish/cmds.c:9726 fish/cmds.c:9765 fish/cmds.c:9843 fish/cmds.c:9862
1606 #: fish/cmds.c:10136 fish/cmds.c:10263 fish/cmds.c:10300 fish/cmds.c:10339
1607 #: fish/cmds.c:10379 fish/cmds.c:10398 fish/cmds.c:10457 fish/cmds.c:10530
1608 #: fish/cmds.c:10640 fish/cmds.c:10710 fish/cmds.c:10744 fish/cmds.c:10775
1609 #: fish/cmds.c:10806 fish/cmds.c:10855 fish/cmds.c:11026 fish/cmds.c:11068
1610 #: fish/cmds.c:11113 fish/cmds.c:11155 fish/cmds.c:11381 fish/cmds.c:11419
1611 #: fish/cmds.c:11432 fish/cmds.c:11470 fish/cmds.c:11505 fish/cmds.c:11524
1612 #, c-format
1613 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
1614 msgstr "%s: %s: ongeldige geheel getal paramter (%s gaf %d terug)\n"
1615
1616 #: fish/cmds.c:3802 fish/cmds.c:4784 fish/cmds.c:5142 fish/cmds.c:5182
1617 #: fish/cmds.c:5201 fish/cmds.c:5344 fish/cmds.c:5403 fish/cmds.c:5422
1618 #: fish/cmds.c:5441 fish/cmds.c:5484 fish/cmds.c:5827 fish/cmds.c:6438
1619 #: fish/cmds.c:6637 fish/cmds.c:6656 fish/cmds.c:6675 fish/cmds.c:6694
1620 #: fish/cmds.c:6830 fish/cmds.c:6921 fish/cmds.c:7202 fish/cmds.c:7266
1621 #: fish/cmds.c:7465 fish/cmds.c:7484 fish/cmds.c:7503 fish/cmds.c:7542
1622 #: fish/cmds.c:7583 fish/cmds.c:7602 fish/cmds.c:7621 fish/cmds.c:7662
1623 #: fish/cmds.c:7681 fish/cmds.c:7700 fish/cmds.c:7738 fish/cmds.c:7891
1624 #: fish/cmds.c:7934 fish/cmds.c:8511 fish/cmds.c:8706 fish/cmds.c:8744
1625 #: fish/cmds.c:8782 fish/cmds.c:8902 fish/cmds.c:8939 fish/cmds.c:8977
1626 #: fish/cmds.c:9016 fish/cmds.c:9057 fish/cmds.c:9098 fish/cmds.c:9139
1627 #: fish/cmds.c:9410 fish/cmds.c:9448 fish/cmds.c:9467 fish/cmds.c:9588
1628 #: fish/cmds.c:9732 fish/cmds.c:9771 fish/cmds.c:9849 fish/cmds.c:9868
1629 #: fish/cmds.c:10269 fish/cmds.c:10306 fish/cmds.c:10345 fish/cmds.c:10385
1630 #: fish/cmds.c:10404 fish/cmds.c:10463 fish/cmds.c:10536 fish/cmds.c:10646
1631 #: fish/cmds.c:11032 fish/cmds.c:11074 fish/cmds.c:11119 fish/cmds.c:11161
1632 #: fish/cmds.c:11511
1633 #, c-format
1634 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
1635 msgstr "%s: %s: geheel getal ligt buiten de reeks\n"
1636
1637 #: fish/cmds.c:4288 fish/cmds.c:4395
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
1640 msgstr "%s moet %d parameter(s) hebben\n"
1641
1642 #: fish/cmds.c:4314 fish/cmds.c:4421
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
1645 msgstr "%s: teveel argumenten\n"
1646
1647 #: fish/cmds.c:4320 fish/cmds.c:4427
1648 #, fuzzy, c-format
1649 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
1650 msgstr "%s: teveel argumenten\n"
1651
1652 #: fish/cmds.c:11570
1653 #, c-format
1654 msgid "%s: unknown command\n"
1655 msgstr "%s: onbekend commando\n"
1656
1657 #: fish/copy.c:41
1658 #, c-format
1659 msgid ""
1660 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: fish/copy.c:54 fish/copy.c:195
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
1666 msgstr "laat de bestanden in een map zien"
1667
1668 #: fish/copy.c:139
1669 #, c-format
1670 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: fish/copy.c:184
1674 #, c-format
1675 msgid ""
1676 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
1677 "image\n"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: fish/copy.c:225
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
1683 msgstr "kopieer een bestand of map recursief"
1684
1685 #: fish/edit.c:44
1686 #, c-format
1687 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
1688 msgstr "gebruik '%s bestandsnaam' om een bestand te bewerken\n"
1689
1690 #: fish/fish.c:90
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid ""
1693 "%s: guest filesystem shell\n"
1694 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
1695 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
1696 "Usage:\n"
1697 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
1698 "  %s [--ro] -i -a disk-image\n"
1699 "  %s [--ro] -i -d libvirt-domain\n"
1700 "or for interactive use:\n"
1701 "  %s\n"
1702 "or from a shell script:\n"
1703 "  %s <<EOF\n"
1704 "  cmd\n"
1705 "  ...\n"
1706 "  EOF\n"
1707 "Options:\n"
1708 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
1709 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
1710 "  -a|--add image       Add image\n"
1711 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
1712 "  --csh                Make --listen csh-compatible\n"
1713 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
1714 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
1715 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
1716 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
1717 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
1718 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
1719 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
1720 "  --listen             Listen for remote commands\n"
1721 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
1722 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
1723 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
1724 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
1725 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
1726 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
1727 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
1728 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
1729 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
1730 "  -V|--version         Display version and exit\n"
1731 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
1732 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
1733 msgstr ""
1734 "%s: gast bestandssysteem shell\n"
1735 "%s laat je virtuele machine bestandssystemen bewerken\n"
1736 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1737 "Gebruik:\n"
1738 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
1739 "  %s -i libvirt-domain\n"
1740 "  %s -i disk-image(s)\n"
1741 "of voor interactief gebruik:\n"
1742 "  %s\n"
1743 "of vanuit een shell script:\n"
1744 "  %s <<EOF\n"
1745 "  cmd\n"
1746 "  ...\n"
1747 "  EOF\n"
1748 "Opties:\n"
1749 "  -h|--cmd-help        Toon beschikbare commando's\n"
1750 "  -h|--cmd-help cmd    Toon gedetailleerde hulp over commando 'cmd'\n"
1751 "  -a|--add image       Voeg image image toe\n"
1752 "  -c|--connect uri     Specificeer libvirt URI voor -d optie\n"
1753 "  -d|--domain guest    voeg schijven toe van libvirt gast\n"
1754 "  -D|--no-dest-paths   Maak paden van gast fs niet compleet met tab\n"
1755 "  -f|--file file       Lees commando's van bestand\n"
1756 "  -i|--inspector       Koppel bestandssystemen automatisch aan\n"
1757 "  --keys-from-stdin    Lees wachtzinnen van stdin\n"
1758 "  --listen             Luister naar commando's op afstand\n"
1759 "  -m|--mount dev[:mnt] Koppel dev aan op mnt (indien weggelaten, /)\n"
1760 "  -n|--no-sync         Doe geen autosync\n"
1761 "  -N|--new type        Maak voorgekookte schijf aan (test1.img, ...)\n"
1762 "  --remote[=pid]       Stuur commando's naar %s op afstand\n"
1763 "  -r|--ro              Koppel alleen-lezen aan\n"
1764 "  --selinux            Zet SELinux ondersteuning aan\n"
1765 "  -v|--verbose         Breedsprakige boodschappen\n"
1766 "  -x                   Echo elk commando voor het uit te voeren\n"
1767 "  -V|--version         Laat versie zien en sluit af\n"
1768 "Voor meer informatie,  bekijk de man pagina %s(1).\n"
1769
1770 #: fish/fish.c:241
1771 #, c-format
1772 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
1773 msgstr "%s: --listen=PID: PID was geen getal: %s\n"
1774
1775 #: fish/fish.c:248
1776 #, c-format
1777 msgid ""
1778 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
1779 msgstr ""
1780 "%s: remote: $GUESTFISH_PID moet ingesteld worden op de PID van het proces op "
1781 "afstand\n"
1782
1783 #: fish/fish.c:296
1784 #, c-format
1785 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
1786 msgstr "%s: er kan slechts een -f parameter opgegeven worden\n"
1787
1788 #: fish/fish.c:450
1789 #, c-format
1790 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
1791 msgstr ""
1792 "%s: de --listen en --remote opties kunnen niet tegelijkertijd gebruikt "
1793 "worden\n"
1794
1795 #: fish/fish.c:458
1796 #, c-format
1797 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
1798 msgstr "%s: extra parameters op de commando regel met --listen vlag\n"
1799
1800 #: fish/fish.c:464
1801 #, c-format
1802 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
1803 msgstr ""
1804 "%s: de --listen en --file opties kunnen niet tegelijkertijd gebruikt worden\n"
1805
1806 #: fish/fish.c:521
1807 #, c-format
1808 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: fish/fish.c:525
1812 #, c-format
1813 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: fish/fish.c:634
1817 #, fuzzy, c-format
1818 msgid ""
1819 "\n"
1820 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
1821 "editing virtual machine filesystems.\n"
1822 "\n"
1823 "Type: 'help' for help on commands\n"
1824 "      'man' to read the manual\n"
1825 "      'quit' to quit the shell\n"
1826 "\n"
1827 msgstr ""
1828 "\n"
1829 "Welkom bij guestfish, de libguestfs bestandssysteem interactieve shell voor "
1830 "het\n"
1831 "bewerken van virtuele machine bestandssystemen.\n"
1832 "\n"
1833 "Type: 'help' voor een lijst van commando's\n"
1834 "      'man' om de manual te lezen\n"
1835 "      'quit' om de shell te verlaten\n"
1836 "\n"
1837
1838 #: fish/fish.c:721
1839 #, c-format
1840 msgid "%s: unterminated double quote\n"
1841 msgstr "%s: niet afgesloten dubbel aanhalingsteken\n"
1842
1843 #: fish/fish.c:727 fish/fish.c:744
1844 #, c-format
1845 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
1846 msgstr "%s: commando argumenten niet gescheiden door spaties\n"
1847
1848 #: fish/fish.c:738
1849 #, c-format
1850 msgid "%s: unterminated single quote\n"
1851 msgstr "%s: niet afgesloten enkel aanhalingsteken\n"
1852
1853 #: fish/fish.c:793
1854 #, c-format
1855 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
1856 msgstr "%s: interne fout bij ontleden van tekenreeks op '%s'\n"
1857
1858 #: fish/fish.c:810
1859 #, c-format
1860 msgid "%s: too many arguments\n"
1861 msgstr "%s: teveel argumenten\n"
1862
1863 #: fish/fish.c:839
1864 #, c-format
1865 msgid "%s: empty command on command line\n"
1866 msgstr "%s: leeg commando op commando regel\n"
1867
1868 #: fish/fish.c:980
1869 msgid "display a list of commands or help on a command"
1870 msgstr "laat een lijst van commando's of hulp over een commando zien"
1871
1872 #: fish/fish.c:982
1873 msgid "quit guestfish"
1874 msgstr "sluit guestfish af"
1875
1876 #: fish/fish.c:993
1877 #, c-format
1878 msgid ""
1879 "help - display a list of commands or help on a command\n"
1880 "     help cmd\n"
1881 "     help\n"
1882 msgstr ""
1883 "help - laat een lijst van commando's of hulp over een commando zien\n"
1884 "     help cmd\n"
1885 "     help\n"
1886
1887 #: fish/fish.c:1001
1888 #, c-format
1889 msgid ""
1890 "quit - quit guestfish\n"
1891 "     quit\n"
1892 msgstr ""
1893 "quit - sluit guestfish af\n"
1894 "     quit\n"
1895
1896 #: fish/fish.c:1006
1897 #, c-format
1898 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
1899 msgstr "%s: commando niet bekend, gebruik -h om alle commando's te tonen\n"
1900
1901 #: fish/fish.c:1022
1902 #, c-format
1903 msgid ""
1904 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
1905 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
1906 "For complete documentation:         man guestfish\n"
1907 msgstr ""
1908 "Wilde je een schijf image openen?  guestfish -a disk.img\n"
1909 "Voor een lijst commando's:         guestfish -h\n"
1910 "Voor complete documentatie:        man guestfish\n"
1911
1912 #: fish/fish.c:1179
1913 #, c-format
1914 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
1915 msgstr "Los aanhalingsteken in tekenreeks \"%s\"\n"
1916
1917 #: fish/glob.c:53
1918 #, c-format
1919 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
1920 msgstr "gebruik 'glob command [args...]'\n"
1921
1922 #: fish/glob.c:73
1923 #, c-format
1924 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
1925 msgstr "glob: guestfs_glob_expand aanroep mislukte: %s\n"
1926
1927 #: fish/help.c:38
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
1931 "command.\n"
1932 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
1933 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: fish/help.c:44
1937 #, c-format
1938 msgid ""
1939 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
1940 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
1941 "'mount-options'.\n"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: fish/help.c:52
1945 #, c-format
1946 msgid ""
1947 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
1948 "\n"
1949 "To read the manual, type 'man'.\n"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: fish/hexedit.c:41
1953 #, c-format
1954 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: fish/hexedit.c:52
1958 #, c-format
1959 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: fish/hexedit.c:63
1963 #, c-format
1964 msgid ""
1965 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
1966 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
1967 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: fish/hexedit.c:92
1971 #, c-format
1972 msgid "hexedit: invalid range\n"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: fish/inspect.c:85
1976 #, fuzzy, c-format
1977 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
1978 msgstr "guestfish: er werd geen besturingssysteem op deze schijf gevonden\n"
1979
1980 #: fish/inspect.c:91
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
1983 msgstr ""
1984 "guestfish: multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door de -"
1985 "i optie\n"
1986
1987 #: fish/inspect.c:131
1988 #, c-format
1989 msgid "Operating system: %s\n"
1990 msgstr "Besturingssysteem: %s\n"
1991
1992 #: fish/inspect.c:144
1993 #, c-format
1994 msgid "%s mounted on %s\n"
1995 msgstr "%s aangekoppeld op %s\n"
1996
1997 #: fish/keys.c:52
1998 #, c-format
1999 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2000 msgstr "Vul sleutel of wachtzin in (\"%s\"): "
2001
2002 #: fish/lcd.c:34
2003 #, c-format
2004 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2005 msgstr "gebruik 'lcd map' om de locale map te veranderen\n"
2006
2007 #: fish/man.c:34
2008 #, c-format
2009 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2010 msgstr "gebruik 'man' zonder parameters om de manual te openen\n"
2011
2012 #: fish/man.c:53
2013 #, c-format
2014 msgid "the external 'man' program failed\n"
2015 msgstr "het externe 'man' programma mislukte\n"
2016
2017 #: fish/more.c:39
2018 #, c-format
2019 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2020 msgstr "gebruik '%s bestandsnaam' voor het pagen van een bestand\n"
2021
2022 #: fish/options.c:36
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2025 msgstr "guestfish: te veel schijven toegevoegd op de commando regel\n"
2026
2027 #: fish/options.c:118
2028 #, c-format
2029 msgid "%s: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: fish/prep.c:37
2033 #, c-format
2034 msgid ""
2035 "List of available prepared disk images:\n"
2036 "\n"
2037 msgstr ""
2038 "Lijst van beschikbare aangemaakte schijf images:\n"
2039 "\n"
2040
2041 #: fish/prep.c:40
2042 #, fuzzy, c-format
2043 msgid ""
2044 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2045 "\n"
2046 "%s\n"
2047 msgstr ""
2048 "guestfish -N %-16s %s\n"
2049 "\n"
2050 "%s\n"
2051
2052 #: fish/prep.c:48
2053 #, c-format
2054 msgid "  Optional parameters:\n"
2055 msgstr "  Optionele parameters:\n"
2056
2057 #: fish/prep.c:55
2058 #, c-format
2059 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2060 msgstr "<%s> %s (standaard: %s)\n"
2061
2062 #: fish/prep.c:65
2063 #, c-format
2064 msgid ""
2065 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2066 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2067 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2068 msgstr ""
2069 "Aangemaakte schijf images worden geschreven naar bestand \"test1.img\" in de "
2070 "locale\n"
2071 "map.  (\"test2.img\" enz. als -N optie meerdere keren werd gegeven).\n"
2072 "Voor meer informatie bekijk je de guestfish(1) manual.\n"
2073
2074 #: fish/prep.c:96
2075 #, fuzzy, c-format
2076 msgid ""
2077 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2078 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2079 msgstr ""
2080 "guestfish: -N parameter '%s': zo'n aangemaakte schijf image is niet bekend.\n"
2081 "Gebruik 'guestfish -N list' om mogelijke waarden voor de -N parameter te "
2082 "tonen.\n"
2083
2084 #: fish/prep.c:158
2085 #, c-format
2086 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2087 msgstr ""
2088 "guestfish: fout bij creëren van aangemaakte schijf image '%s' op '%s': "
2089
2090 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2091 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2092 msgid "failed to allocate disk"
2093 msgstr "toewijzen van schijf mislukte"
2094
2095 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2096 msgid "could not parse boot size"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2102 msgstr "schijf partitioneren mislukte:  %s"
2103
2104 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2105 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2106 #, c-format
2107 msgid "failed to partition disk: %s"
2108 msgstr "schijf partitioneren mislukte:  %s"
2109
2110 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "failed to add boot partition: %s"
2113 msgstr "schijf partitioneren mislukte:  %s"
2114
2115 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "failed to add root partition: %s"
2118 msgstr "schijf partitioneren mislukte:  %s"
2119
2120 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2123 msgstr "aanmaken van bestandssysteem (%s) mislukte: %s"
2124
2125 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2128 msgstr "aanmaken van bestandssysteem (%s) mislukte: %s"
2129
2130 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2131 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2132 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2138 msgstr "aanmaken van bestandssysteem (%s) mislukte: %s"
2139
2140 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2143 msgstr "aanmaken van bestandssysteem (%s) mislukte: %s"
2144
2145 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2148 msgstr "aanmaken van bestandssysteem (%s) mislukte: %s"
2149
2150 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2153 msgstr "aanmaken van bestandssysteem (%s) mislukte: %s"
2154
2155 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2156 #, c-format
2157 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2158 msgstr "aanmaken van bestandssysteem (%s) mislukte: %s"
2159
2160 #: fish/rc.c:255
2161 #, c-format
2162 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2163 msgstr "guestfish: protocol fout: kon 'hello' boodschap niet lezen\n"
2164
2165 #: fish/rc.c:260
2166 #, c-format
2167 msgid ""
2168 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2169 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2170 msgstr ""
2171 "guestfish: protocol fout: versie komt niet overeen, server versie '%s' komt "
2172 "niet overeen met cliënt versie '%s'. De twee versies moeten exact "
2173 "overeenkomen.\n"
2174
2175 #: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
2176 #, c-format
2177 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2178 msgstr "guestfish: remote: het lijkt erop dat de server niet draait\n"
2179
2180 #: fish/rc.c:361 fish/rc.c:375
2181 #, c-format
2182 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2183 msgstr ""
2184 "guestfish: protocol fout: kon initiële groeten niet naar de server sturen\n"
2185
2186 #: fish/rc.c:386
2187 #, c-format
2188 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2189 msgstr "guestfish: protocol fout: kon antwoord van de server niet decoderen\n"
2190
2191 #: fish/reopen.c:36
2192 #, c-format
2193 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2194 msgstr "'reopen' commando neemt geen parameters\n"
2195
2196 #: fish/reopen.c:46
2197 #, c-format
2198 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2199 msgstr "reopen: guestfs_create: hendel aanmaken mislukte\n"
2200
2201 #: fish/supported.c:66
2202 msgid "yes"
2203 msgstr "ja"
2204
2205 #: fish/supported.c:68
2206 msgid "no"
2207 msgstr "nee"
2208
2209 #: fish/time.c:36
2210 #, c-format
2211 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2212 msgstr "gebruik 'time command [args...]'\n"
2213
2214 #: fuse/guestmount.c:845
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid ""
2217 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2218 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2219 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2220 "Usage:\n"
2221 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2222 "Options:\n"
2223 "  -a|--add image       Add image\n"
2224 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2225 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2226 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2227 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2228 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2229 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2230 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2231 "  --help               Display help message and exit\n"
2232 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2233 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2234 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2235 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2236 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2237 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2238 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2239 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2240 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
2241 msgstr ""
2242 "%s: FUSE module voor libguestfs\n"
2243 "%s laat je een virtuele machine bestandssysteem aankoppelen\n"
2244 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2245 "Gebruik:\n"
2246 "  %s [--opties] [-- [--FUSE-opties]] koppelpunt\n"
2247 "Opties:\n"
2248 "  -a|--add image       Voeg image toe\n"
2249 "  --dir-cache-timeout  Stel readdir cache time-out in (standaard 5 sec)\n"
2250 "  --fuse-help          Laat extra FUSE opties zien\n"
2251 "  --help               Laat hulp boodschap zien en sluit af\n"
2252 "  -m|--mount dev[:mnt] Koppel dev aan op mnt (indien weggelaten, /)\n"
2253 "  -n|--no-sync         Geen autosync\n"
2254 "  -o|--option opt      Geeft optie door aan FUSE\n"
2255 "  -r|--ro              Alleez-lezen aankoppelen\n"
2256 "  --selinux            Zet SELinux ondersteuning aan\n"
2257 "  --trace              Ga guestfs API aanroepen na (naar stderr)\n"
2258 "  -v|--verbose         Breedsprakige boodschappen\n"
2259 "  -V|--version         Laat versie zien en sluit af\n"
2260
2261 #: fuse/guestmount.c:1068
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2264 msgstr "%s: moet tenminste een -a en tenminste een -m optie hebben\n"
2265
2266 #: fuse/guestmount.c:1076
2267 #, c-format
2268 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2269 msgstr ""
2270 "%s: je moet een aankoppel punt in het host bestandssysteem specificeren\n"
2271
2272 #: inspector/virt-inspector.pl:134
2273 msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
2274 msgstr "virt-inspector: geen image of VM namen opgegeven"
2275
2276 #: inspector/virt-inspector.pl:145 tools/virt-edit.pl:185 tools/virt-ls.pl:194
2277 #: tools/virt-tar.pl:238 tools/virt-win-reg.pl:292
2278 #, fuzzy, perl-brace-format
2279 msgid ""
2280 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2281 "\n"
2282 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2283 "machine\n"
2284 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2285 "\n"
2286 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2287 "information about the disk image as possible.\n"
2288 msgstr ""
2289 "Binnen deze schijf image kon geen besturingssysteem gedetecteerd worden.\n"
2290 "\n"
2291 "Dit kan zijn omdat het bestand geen schijf image is, of het is geen virtuele "
2292 "machine\n"
2293 "image, of omdat het OS type niet begrepen wordt door virt-inspector.\n"
2294 "\n"
2295 "Als je denkt dat dit een fout is, moet je een bug rapport indienen\n"
2296 "met inbegrip van zoveel mogelijk informatie over de schijf image.\n"
2297
2298 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2299 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2300 msgstr "open_guest: eerste parameter moet een tekenreeks of een arrayref zijn"
2301
2302 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2303 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2304 msgstr "open_guest: eerste argument bevat niet-gedefinieerde element"
2305
2306 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2307 #, perl-brace-format
2308 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2309 msgstr "gast image {imagename} bestaat niet of is niet leesbaar"
2310
2311 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2312 msgid ""
2313 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2314 "XPath::XMLParser)"
2315 msgstr ""
2316 "open_guest: geen libvirt ondersteuning (installeer Sys::Virt, XML::XPath en "
2317 "XML::XPath::XMLParser)"
2318
2319 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2320 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2321 msgstr "open_guest: teveel domeinen weergegeven op commando regel"
2322
2323 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2324 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2325 msgstr "open_guest: kan niet verbinden met libvirt"
2326
2327 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2328 #, perl-brace-format
2329 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2330 msgstr "{imagename} is niet de naam van een inactief libvirt domein\n"
2331
2332 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2333 #, perl-brace-format
2334 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2335 msgstr "{imagename} is niet de naam van een libvirt domein\n"
2336
2337 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2338 #, perl-brace-format
2339 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2340 msgstr "{imagename} lijkt geen schijf apparaten te hebben\n"
2341
2342 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2343 msgid ""
2344 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2345 "\n"
2346 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2347 "machine\n"
2348 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2349 "\n"
2350 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2351 "information about the disk image as possible.\n"
2352 msgstr ""
2353 "Binnen deze schijf image kon geen besturingssysteem gedetecteerd worden.\n"
2354 "\n"
2355 "Dit kan zijn omdat het bestand geen schijf image is, of het is geen virtuele "
2356 "machine\n"
2357 "image, of omdat het OS type niet begrepen wordt door virt-inspector.\n"
2358 "\n"
2359 "Als je denkt dat dit een fout is, moet je een bug rapport indienen\n"
2360 "met inbegrip van zoveel mogelijk informatie over de schijf image.\n"
2361
2362 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:900
2363 #, perl-brace-format
2364 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
2365 msgstr "onbekend bestandssysteem label {label}\n"
2366
2367 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:910
2368 #, perl-brace-format
2369 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
2370 msgstr "onbekend bestandssysteem UUID {uuid}\n"
2371
2372 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:933
2373 #, perl-brace-format
2374 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2375 msgstr "onbekend bestandssysteem {fs}\n"
2376
2377 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1011
2378 #, perl-brace-format
2379 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2380 msgstr "Fout bij het draaien van rpm -qa: {error}"
2381
2382 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1037
2383 #, perl-brace-format
2384 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2385 msgstr "Fout bij het draaien van dpkg-query: {error}"
2386
2387 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1102
2388 msgid "Can't find grub on guest"
2389 msgstr "Kan grub niet op de gast vinden"
2390
2391 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1157
2392 #, perl-brace-format
2393 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2394 msgstr "Grub ingang {title} heeft geen kernel"
2395
2396 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1188
2397 #, perl-brace-format
2398 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2399 msgstr "grub refereert naar {path}, welke niet bestaat\n"
2400
2401 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1211
2402 #, perl-brace-format
2403 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2404 msgstr "Grub ingang {title} specificeert geen initrd"
2405
2406 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1280
2407 #, perl-brace-format
2408 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2409 msgstr "Kon modules map {modules} niet vinden voor kernel {path}"
2410
2411 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1288
2412 #, perl-brace-format
2413 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2414 msgstr "Kon kernel versie nummer niet raden uit het pad voor kernel {path}"
2415
2416 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1342
2417 #, perl-brace-format
2418 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2419 msgstr "{path} komt niet overeen met augeas patroon"
2420
2421 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1381
2422 #, perl-brace-format
2423 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2424 msgstr "{filename}: kon initrd formaat niet lezen"
2425
2426 #: src/appliance.c:142
2427 #, c-format
2428 msgid ""
2429 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
2430 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
2431 msgstr ""
2432 "kon geen geschikte libguestfs supermin of gewoon toestel vinden op "
2433 "LIBGUESTFS_PATH (zoek pad: %s)"
2434
2435 #: src/appliance.c:358
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "failed to create temporary cache directory: %m"
2438 msgstr "maak een tijdelijke map aan"
2439
2440 #: src/appliance.c:446
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "error renaming temporary cache directory: %m"
2443 msgstr "maak een tijdelijke map aan"
2444
2445 #: src/appliance.c:522
2446 #, fuzzy
2447 msgid "external command failed, see earlier error messages"
2448 msgstr "guestfs_launch mislukte, bekijk de eerdere fout boodschap"
2449
2450 #: src/filearch.c:153 src/inspect.c:956
2451 #, c-format
2452 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/filearch.c:266
2456 msgid ""
2457 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
2458 "compiled without PCRE or libmagic libraries"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/guestfs.c:178
2462 #, c-format
2463 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
2464 msgstr "guestfs_close: twee keer dezelfde hendel aangeroepen\n"
2465
2466 #: src/guestfs.c:290
2467 #, c-format
2468 msgid "libguestfs: error: %s\n"
2469 msgstr "libguestfs: foutr: %s\n"
2470
2471 #: src/guestfs.c:791
2472 #, c-format
2473 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/inspect.c:352
2477 #, c-format
2478 msgid "%s: file is empty"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/inspect.c:637
2482 #, c-format
2483 msgid "size of /etc/fstab unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/inspect.c:665
2487 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/inspect.c:881
2491 #, c-format
2492 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
2493 msgstr "Kan Windows %%SYSTEMROOT%% niet oplossen"
2494
2495 #: src/inspect.c:1098
2496 #, c-format
2497 msgid "could not parse integer in version number: %s"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/inspect.c:1186
2501 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
2502 msgstr "geen inspectie data: roep eerst guestfs_inspect_os aan"
2503
2504 #: src/inspect.c:1198
2505 #, c-format
2506 msgid ""
2507 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
2508 "previously returned by guestfs_inspect_os"
2509 msgstr ""
2510 "%s: root apparaat niet gevonden: roep deze functie alleen aan met een root "
2511 "apparaat eerder teruggegeven door guestfs_inspect_os"
2512
2513 #: src/inspect.c:1325
2514 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/inspect.c:1457
2518 msgid ""
2519 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
2520 "without PCRE or hivex libraries"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/launch.c:95
2524 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
2525 msgstr ""
2526 "commando regel kan niet gewijzigd worden nadat een qemu sub-proces "
2527 "gelanceerd is"
2528
2529 #: src/launch.c:152
2530 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
2531 msgstr "guestfs_config: parameter moet met '-' beginnen"
2532
2533 #: src/launch.c:166
2534 #, c-format
2535 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
2536 msgstr "guestfs_config: parameter '%s' is niet toegestaan"
2537
2538 #: src/launch.c:232 src/launch.c:336
2539 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
2540 msgstr "bestandsnaam kan geen ',' (komma) bevatten"
2541
2542 #: src/launch.c:244 src/launch.c:249
2543 #, c-format
2544 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/launch.c:361
2548 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
2549 msgstr "je moet guestfs_add_drive aanroepen voor guestfs_launch"
2550
2551 #: src/launch.c:366
2552 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
2553 msgstr "de libguestfs hendel is al gelanceerd"
2554
2555 #: src/launch.c:378
2556 #, c-format
2557 msgid "%s: cannot create temporary directory"
2558 msgstr "%s: kan geen tijdelijke map aanmaken"
2559
2560 #: src/launch.c:726
2561 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
2562 msgstr "guestfs_launch mislukte, bekijk de eerdere fout boodschap"
2563
2564 #: src/launch.c:739
2565 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
2566 msgstr ""
2567 "qemu gelanceerd en contact opgenomen met daemon, maar toestand != READY"
2568
2569 #: src/launch.c:880
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
2573 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
2574 msgstr ""
2575 "%s: commando mislukte: Als qemu zich op een niet standaard pad bevindt, "
2576 "probeer je het instellen van de LIBGUESTFS_QEMU omgevingsvariabele."
2577
2578 #: src/launch.c:972
2579 msgid "qemu has not been launched yet"
2580 msgstr "qemu is nog niet gelanceerd"
2581
2582 #: src/launch.c:983
2583 msgid "no subprocess to kill"
2584 msgstr "geen sub-proces om af te schieten"
2585
2586 #: src/proto.c:143
2587 #, c-format
2588 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
2589 msgstr "guestfs_set_busy: aangeroepen in toestand %d != READY"
2590
2591 #: src/proto.c:166
2592 #, c-format
2593 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
2594 msgstr "guestfs_end_busy: aangeroepen in toestand %d"
2595
2596 #: src/proto.c:281
2597 #, c-format
2598 msgid ""
2599 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
2600 msgstr ""
2601 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: 0x%x gelezen van daemon, verwachte 0x"
2602 "%x\n"
2603
2604 #: src/proto.c:453 src/proto.c:514
2605 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
2606 msgstr "onverwacht einde van bestand bij het lezen van daemon"
2607
2608 #: src/proto.c:474
2609 #, c-format
2610 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
2611 msgstr "magie ondertekening ontvangen van guestfsd, maar de toestand is %d"
2612
2613 #: src/proto.c:491
2614 #, c-format
2615 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
2616 msgstr "boodschap lengte (%u) > maximaal mogelijke grootte (%d)"
2617
2618 #: src/proto.c:641
2619 #, c-format
2620 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
2621 msgstr "guestfs___send: toestand %d != BUSY"
2622
2623 #: src/proto.c:663
2624 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
2625 msgstr "xdr_guestfs_message_header mislukte"
2626
2627 #: src/proto.c:672
2628 msgid "dispatch failed to marshal args"
2629 msgstr "verzending faalde om argumenten te rangschikken"
2630
2631 #: src/proto.c:802
2632 #, c-format
2633 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
2634 msgstr "send_file_chunk: toestand %d != READY"
2635
2636 #: src/proto.c:818
2637 #, c-format
2638 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
2639 msgstr "xdr_guestfs_chunk mislukted (buf = %p, buflen = %zu)"
2640
2641 #: src/proto.c:941
2642 #, c-format
2643 msgid "%s: error in chunked encoding"
2644 msgstr "%s: fout in chunk codering"
2645
2646 #: src/proto.c:969
2647 msgid "write to daemon socket"
2648 msgstr "schrijven naar daemon socket"
2649
2650 #: src/proto.c:992
2651 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
2652 msgstr "receive_file_data: ontleed fout in antwoord callback"
2653
2654 #: src/proto.c:997
2655 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
2656 msgstr ""
2657 "receive_file_data: onverwachte vlag ontvangen bij het lezen van bestand "
2658 "chunks"
2659
2660 #: src/proto.c:1005
2661 msgid "failed to parse file chunk"
2662 msgstr "bestand chunk ontleden mislukte"
2663
2664 #: src/proto.c:1014
2665 msgid "file receive cancelled by daemon"
2666 msgstr "bestand ontvangen geannuleerd door daemon"
2667
2668 #: src/virt.c:88
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
2671 msgstr "guestfish: kon niet verbinden met libvirt (code %d, domein %d): %s\n"
2672
2673 #: src/virt.c:96
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
2676 msgstr "guestfish: geen libvirt domein aangeroepen '%s': %s\n"
2677
2678 #: src/virt.c:145
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "error getting domain info: %s"
2681 msgstr "guestfish: fout bij verkrijgen van domein info over '%s': %s\n"
2682
2683 #: src/virt.c:149
2684 #, fuzzy
2685 msgid ""
2686 "error: domain is a live virtual machine.\n"
2687 "You must use readonly access because write access to a running virtual "
2688 "machine\n"
2689 "can cause disk corruption."
2690 msgstr ""
2691 "guestfish: error: '%s' is een live virtuele machine.\n"
2692 "Je moet '--ro' gebruiken omdat schrijf toegang tot een draaiende virtuele\n"
2693 "machine schijf beschadiging kan veroorzaken.\n"
2694
2695 #: src/virt.c:159
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
2698 msgstr "guestfish: fout bij lezen van libvirt XML informatie over '%s': %s\n"
2699
2700 #: src/virt.c:169
2701 #, fuzzy
2702 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
2703 msgstr ""
2704 "guestfish: kan XML informatie teruggegeven door libvirt niet ontleden\n"
2705
2706 #: src/virt.c:175
2707 #, fuzzy
2708 msgid "unable to create new XPath context"
2709 msgstr "guestfish: kan nieuwe XPath context niet aanmaken\n"
2710
2711 #: src/virt.c:182
2712 #, fuzzy
2713 msgid "unable to evaluate XPath expression"
2714 msgstr "guestfish: kan XPath expressie niet evalueren\n"
2715
2716 #: src/virt.c:289
2717 #, fuzzy
2718 msgid "libvirt domain has no disks"
2719 msgstr "guestfish: libvirt domein '%s' heeft geen schijven\n"
2720
2721 #: src/virt.c:309
2722 msgid ""
2723 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
2724 "without libvirt or libxml2"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: test-tool/test-tool.c:82
2728 #, c-format
2729 msgid ""
2730 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
2731 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2732 "Usage:\n"
2733 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
2734 "Options:\n"
2735 "  --help         Display usage\n"
2736 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
2737 "                 Helper program (default: %s)\n"
2738 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
2739 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
2740 "  --timeout n\n"
2741 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
2742 msgstr ""
2743 "libguestfs-test-tool: interactief test gereedschap\n"
2744 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2745 "Gebruik:\n"
2746 "  libguestfs-test-tool [--opties]\n"
2747 "Opties:\n"
2748 "  --help         Laat gebruik zien\n"
2749 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
2750 "                 Hulp programma (standaard: %s)\n"
2751 "  --qemudir dir  Specificeer QEMU bron map\n"
2752 "  --qemu qemu    Specificeer QEMU binair prog\n"
2753 "  --timeout n\n"
2754 "  -t n           Stel lanceer time-out in (standaard: %d seconden)\n"
2755
2756 #: test-tool/test-tool.c:138
2757 #, c-format
2758 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
2759 msgstr "libguestfs-test-tool: onbekende lange optie: %s (%d)\n"
2760
2761 #: test-tool/test-tool.c:147
2762 #, c-format
2763 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
2764 msgstr "libguestfs-test-tool: ongeldige time-out: %s\n"
2765
2766 #: test-tool/test-tool.c:159
2767 #, c-format
2768 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
2769 msgstr "libguestfs-test-tool: onverwachte commando regel optie 0x%x\n"
2770
2771 #: test-tool/test-tool.c:182
2772 #, c-format
2773 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
2774 msgstr "libguestfs-test-tool: libguestfs hendel aanmaken mislukte\n"
2775
2776 #: test-tool/test-tool.c:189 test-tool/test-tool.c:198
2777 #, c-format
2778 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
2779 msgstr "libguestfs-test-tool: station '%s' toevoegen mislukte\n"
2780
2781 #: test-tool/test-tool.c:206
2782 #, c-format
2783 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
2784 msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version mislukte\n"
2785
2786 #: test-tool/test-tool.c:228
2787 #, c-format
2788 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
2789 msgstr "libguestfs-test-tool: toestel lanceren mislukte\n"
2790
2791 #: test-tool/test-tool.c:240
2792 #, c-format
2793 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n"
2794 msgstr "libguestfs-test-tool: draaien van sfdisk mislukte\n"
2795
2796 #: test-tool/test-tool.c:246
2797 #, c-format
2798 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
2799 msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 mislukte\n"
2800
2801 #: test-tool/test-tool.c:252
2802 #, c-format
2803 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
2804 msgstr "libguestfs-test-tool: aankoppelen van /dev/sda1 op / mislukte\n"
2805
2806 #: test-tool/test-tool.c:258
2807 #, c-format
2808 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
2809 msgstr "libguestfs-test-tool: mkdir /iso mislukte\n"
2810
2811 #: test-tool/test-tool.c:264
2812 #, c-format
2813 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
2814 msgstr "libguestfs-test-tool: aankoppelen van /dev/sdb op /iso mislukte\n"
2815
2816 #: test-tool/test-tool.c:272
2817 #, c-format
2818 msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
2819 msgstr ""
2820 "libguestfs-test-tool: kon hulp programma niet draaien, of hulp programma "
2821 "mislukte\n"
2822
2823 #: test-tool/test-tool.c:303
2824 #, c-format
2825 msgid ""
2826 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
2827 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
2828 msgstr ""
2829 "LIBGUESTFS_QEMU omgevingsvariabele al is ingesteld, dus\n"
2830 "de --qemu/--qemudir opties kunnen niet gebruikt worden.\n"
2831
2832 #: test-tool/test-tool.c:311
2833 #, c-format
2834 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
2835 msgstr "Binair programma '%s' bestaat niet of is niet uitvoerbaar\n"
2836
2837 #: test-tool/test-tool.c:325
2838 #, c-format
2839 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
2840 msgstr "%s: ziet er niet uit als een qemu bron map\n"
2841
2842 #: test-tool/test-tool.c:374
2843 #, c-format
2844 msgid ""
2845 "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
2846 "available.  Expected to find it in '%s'\n"
2847 "\n"
2848 "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
2849 msgstr ""
2850 "Test hulp programma 'libguestfs-test-programma-helper' is niet\n"
2851 "beschikbaar.  Verwacht het te vinden in '%s'\n"
2852 "\n"
2853 "Gebruik de --helper optie om de locatie van dit programma te specificeren.\n"
2854
2855 #: test-tool/test-tool.c:390
2856 #, c-format
2857 msgid "command failed: %s"
2858 msgstr "commando mislukte: %s"
2859
2860 #: test-tool/test-tool.c:398
2861 #, c-format
2862 msgid ""
2863 "Test tool helper program %s\n"
2864 "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
2865 "was built.\n"
2866 msgstr ""
2867 "Test hulp programma %s\n"
2868 "is niet statisch gelinkt.  Dit is een bouw fout toen dit test\n"
2869 "programma werd gebouwd.\n"
2870
2871 #: test-tool/test-tool.c:432
2872 #, c-format
2873 msgid "mkisofs command failed: %s\n"
2874 msgstr "mkisofs commando mislukte: %s\n"
2875
2876 #: tools/virt-df.pl:213
2877 msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n"
2878 msgstr "virt-df: kan -h en -csv opties niet tezamen gebruiken\n"
2879
2880 #: tools/virt-df.pl:277
2881 #, perl-brace-format
2882 msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n"
2883 msgstr "{name} is niet de naam van een libvirt domein\n"
2884
2885 #: tools/virt-df.pl:345
2886 #, perl-brace-format
2887 msgid "virt-df: ignoring {name}, it has too many disks ({c} > {max})"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: tools/virt-df.pl:521
2891 msgid "Virtual Machine"
2892 msgstr "Virtuele machine"
2893
2894 #: tools/virt-df.pl:521
2895 msgid "Filesystem"
2896 msgstr "Bestandssysteem"
2897
2898 #: tools/virt-df.pl:524
2899 msgid "1K-blocks"
2900 msgstr "1K-blokken"
2901
2902 #: tools/virt-df.pl:526
2903 msgid "Size"
2904 msgstr "Grootte"
2905
2906 #: tools/virt-df.pl:528
2907 msgid "Used"
2908 msgstr "Gebruikt"
2909
2910 #: tools/virt-df.pl:529
2911 msgid "Available"
2912 msgstr "Beschikbaar"
2913
2914 #: tools/virt-df.pl:530
2915 msgid "Use%"
2916 msgstr "Gebruik%"
2917
2918 #: tools/virt-df.pl:532
2919 msgid "Inodes"
2920 msgstr "Inodes"
2921
2922 #: tools/virt-df.pl:533
2923 msgid "IUsed"
2924 msgstr "IUsed"
2925
2926 #: tools/virt-df.pl:534
2927 msgid "IFree"
2928 msgstr "IFree"
2929
2930 #: tools/virt-df.pl:535
2931 msgid "IUse%"
2932 msgstr "IUse%"
2933
2934 #: tools/virt-edit.pl:169
2935 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
2936 msgstr ""
2937 "virt-edit: geen afbeelding, VM namen of bestandsnamen gegeven om te bewerken"
2938
2939 #: tools/virt-edit.pl:189 tools/virt-ls.pl:198 tools/virt-tar.pl:242
2940 #: tools/virt-win-reg.pl:296
2941 #, fuzzy, perl-brace-format
2942 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
2943 msgstr ""
2944 "multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-ls\n"
2945
2946 #: tools/virt-edit.pl:221
2947 msgid "File not changed.\n"
2948 msgstr "Bestand niet gewijzigd.\n"
2949
2950 #: tools/virt-list-filesystems.pl:139
2951 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
2952 msgstr "virt-list-filesystems: geen image of VM naam opgegeven"
2953
2954 #: tools/virt-list-partitions.pl:149
2955 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
2956 msgstr "virt-list-partitions: geen image of VM naam opgegeven"
2957
2958 #: tools/virt-ls.pl:153 tools/virt-ls.pl:159
2959 msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n"
2960 msgstr "virt-ls: kan -l en -R opties niet combineren\n"
2961
2962 #: tools/virt-ls.pl:178
2963 msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
2964 msgstr "virt-ls: geen image, VM namen of map opgegeven om te tonen"
2965
2966 #: tools/virt-make-fs.pl:291
2967 msgid "virt-make-fs input output\n"
2968 msgstr "virt-make-fs input output\n"
2969
2970 #: tools/virt-make-fs.pl:321
2971 msgid "unexpected output from 'du' command"
2972 msgstr "onverwachte output  van 'du' commando"
2973
2974 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
2975 #: tools/virt-make-fs.pl:453
2976 #, perl-brace-format
2977 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
2978 msgstr "{f}: onbekend invoer formaat: {fmt}\n"
2979
2980 #: tools/virt-make-fs.pl:391
2981 #, perl-brace-format
2982 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
2983 msgstr "virt-make-fs: kan size parameter niet ontleden: {sz}\n"
2984
2985 #: tools/virt-make-fs.pl:401
2986 msgid ""
2987 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
2988 msgstr ""
2989 "qemu-img create: aanmaken schijf image mislukte, zie eerdere fout "
2990 "boodschappen\n"
2991
2992 #: tools/virt-make-fs.pl:412
2993 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
2994 msgstr ""
2995 "virt-make-fs: NTFS ondersteuning was uitgezet toen libguestfs gecompileerd "
2996 "werd\n"
2997
2998 #: tools/virt-make-fs.pl:437
2999 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3000 msgstr "tar: misluket, zie eerdere boodschappen\n"
3001
3002 #: tools/virt-make-fs.pl:459
3003 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3004 msgstr "decomprimeer commando mislukte, zie eerdere boodschappen\n"
3005
3006 #: tools/virt-make-fs.pl:494
3007 msgid ""
3008 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3009 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3010 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3011 msgstr ""
3012 "virt-make-fs: fout bij het kopiëren van inhoud naar het bestandssysteem\n"
3013 "Een fout hier betekent gewoonlijk dat het programma de grootte van het\n"
3014 "bestandssysteem niet correct bepaald heeft. Lees de BUGS sectie van de man "
3015 "pagina.\n"
3016
3017 #: tools/virt-rescue.pl:222
3018 msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
3019 msgstr "virt-rescue: geen image of VM namen redding opgegeven"
3020
3021 #: tools/virt-resize.pl:33
3022 msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
3023 msgstr "virt-resize: sorry, dit programma werkt niet op een 32-bit host\n"
3024
3025 #: tools/virt-resize.pl:584
3026 #, perl-brace-format
3027 msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
3028 msgstr "virt-resize: {file}: bestaat niet of is niet leesbaar\n"
3029
3030 #: tools/virt-resize.pl:586
3031 #, perl-brace-format
3032 msgid ""
3033 "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
3034 "You have to create the destination disk before running this program.\n"
3035 "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
3036 msgstr ""
3037 "virt-formaat: {file}: bestaat niet of is niet beschrijfbaar\n"
3038 "Je moet de bestemming schijf aanmaken voordat je dit programma uitvoert.\n"
3039 "Lees de virt-resize(1) man pagina voor meer informatie.\n"
3040
3041 #: tools/virt-resize.pl:665 tools/virt-resize.pl:668
3042 #, perl-brace-format
3043 msgid ""
3044 "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
3045 msgstr ""
3046 "virt-resize: {file}: bestand is te klein om een schijf image te zijn ({sz} "
3047 "bytes)\n"
3048
3049 #: tools/virt-resize.pl:684 tools/virt-resize.pl:696
3050 msgid "virt-resize: short read"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: tools/virt-resize.pl:830
3054 #, perl-brace-format
3055 msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
3056 msgstr "virt-resize: geen logische gevolume aangeroepen {n}\n"
3057
3058 #: tools/virt-resize.pl:850
3059 #, perl-brace-format
3060 msgid ""
3061 "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
3062 "command line option\n"
3063 msgstr ""
3064 "{p}: partitie niet gevonden on de bron schijf image bij gebruik van de "
3065 "'{opt}' commando-regel optie\n"
3066
3067 #: tools/virt-resize.pl:856
3068 #, perl-brace-format
3069 msgid ""
3070 "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n"
3071 msgstr ""
3072 "{p}: partitie genegeerd, je kunt het niet in een ander commando-regel "
3073 "argument gebruiken\n"
3074
3075 #: tools/virt-resize.pl:860
3076 #, perl-brace-format
3077 msgid ""
3078 "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n"
3079 msgstr ""
3080 "{p}: partitie verwijderd, je kunt het niet in een ander commando-regel "
3081 "argument gebruiken\n"
3082
3083 #: tools/virt-resize.pl:902
3084 #, perl-brace-format
3085 msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
3086 msgstr "{p}: deze partitie is al gemarkeerd voor het veranderen in grootte\n"
3087
3088 #: tools/virt-resize.pl:910
3089 #, perl-brace-format
3090 msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
3091 msgstr "{p}: ontbrekende grootte veld in {o} optie\n"
3092
3093 #: tools/virt-resize.pl:927
3094 #, perl-brace-format
3095 msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
3096 msgstr "{p}: {f}: kan size veld niet ontleden\n"
3097
3098 #: tools/virt-resize.pl:932
3099 #, perl-brace-format
3100 msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
3101 msgstr "{p}: nieuwe grootte is nul of negatief\n"
3102
3103 #: tools/virt-resize.pl:955
3104 #, perl-brace-format
3105 msgid ""
3106 "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
3107 "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new "
3108 "size.\n"
3109 "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
3110 msgstr ""
3111 "{p}: kan deze partitie niet kleiner maken omdat het een bestandssysteem,\n"
3112 "fysieke volume, of andere inhoud bevat die groter is dan de nieuwe grootte.\n"
3113 "Je moet de inhoud eerst in grootte veranderen, bekijk virt-resize(1).\n"
3114
3115 #: tools/virt-resize.pl:971
3116 msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
3117 msgstr ""
3118 "virt-resize: je kunt de opties --expand en --shrink niet tezamen gebruiken\n"
3119
3120 #: tools/virt-resize.pl:1020
3121 #, perl-brace-format
3122 msgid ""
3123 "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n"
3124 "expand into.  You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
3125 msgstr ""
3126 "virt-resize: fout: je kunt --expand niet gebruiken als er geen extra ruimte "
3127 "is\n"
3128 "voor het expanderen.  Je moet de doel schijf tenminste {h} groter maken.\n"
3129
3130 #: tools/virt-resize.pl:1035
3131 msgid ""
3132 "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
3133 "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
3134 msgstr ""
3135 "virt-resize: fout: kan --shrink niet gebruiken omdat er geen deficit is\n"
3136 "(zie 'deficit' in de virt-resize(1) man pagina)\n"
3137
3138 #: tools/virt-resize.pl:1050
3139 msgid "Summary of changes:\n"
3140 msgstr "Samenvatting van de veranderingen:\n"
3141
3142 #: tools/virt-resize.pl:1054
3143 #, perl-brace-format
3144 msgid "{p}: partition will be ignored\n"
3145 msgstr "{p}: partitie zal genegeerd worden\n"
3146
3147 #: tools/virt-resize.pl:1056
3148 #, perl-brace-format
3149 msgid "{p}: partition will be deleted\n"
3150 msgstr "{p}: partitie zal verwijderd worden\n"
3151
3152 #: tools/virt-resize.pl:1058
3153 #, perl-brace-format
3154 msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
3155 msgstr ""
3156 "{p}: partitie zal in grootte veranderd worden van {oldsize} naar {newsize}\n"
3157
3158 #: tools/virt-resize.pl:1063
3159 #, perl-brace-format
3160 msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3161 msgstr "{p}: inhoud zal geëxpandeerd worden met de '{meth}' methode\n"
3162
3163 #: tools/virt-resize.pl:1068
3164 #, perl-brace-format
3165 msgid "{p}: partition will be left alone\n"
3166 msgstr "{p}: partitie zal met rust gelaten worden\n"
3167
3168 #: tools/virt-resize.pl:1073
3169 #, perl-brace-format
3170 msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
3171 msgstr "{n}: LV zal geëxpandeerd worden tot de maximale grootte\n"
3172
3173 #: tools/virt-resize.pl:1079
3174 #, perl-brace-format
3175 msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3176 msgstr "{n}: inhoud zal geëxpandeerd worden met de '{meth}' methode\n"
3177
3178 #: tools/virt-resize.pl:1086
3179 #, perl-brace-format
3180 msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
3181 msgstr "Er is een overschot van {spl} bytes ({h}).\n"
3182
3183 #: tools/virt-resize.pl:1091
3184 msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
3185 msgstr "Er zal een extra partitie aangemaakt worden voor het overschot.\n"
3186
3187 #: tools/virt-resize.pl:1093
3188 msgid ""
3189 "The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n"
3190 "and so it will just be ignored.\n"
3191 msgstr ""
3192 "De overschot ruimte is niet groot genoeg om een extra partitie aan te maken\n"
3193 "en daarom genegeerd worden.\n"
3194
3195 #: tools/virt-resize.pl:1096
3196 msgid ""
3197 "The surplus space will be ignored.  Run a partitioning program in the guest\n"
3198 "to partition this extra space if you want.\n"
3199 msgstr ""
3200 "De overtollige ruimte zal genegeerd worden.  Draai een schijf indeling "
3201 "programma in de gast\n"
3202 "om deze extra ruimte te partitioneren als je dat wilt.\n"
3203
3204 #: tools/virt-resize.pl:1099
3205 #, perl-brace-format
3206 msgid ""
3207 "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
3208 "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
3209 "or adjust your resizing requests.\n"
3210 msgstr ""
3211 "virt-resize: fout: er is een tekort van {def} bytes ({h}).\n"
3212 "Je moet de doel schijf tenminste deze hoeveelheid groter maken,\n"
3213 "of jouw in grootte verander verzoek aanpassen.\n"
3214
3215 #: tools/virt-resize.pl:1116
3216 msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
3217 msgstr "virt-resize: bron schijf heeft geen eerste partitie\n"
3218
3219 #: tools/virt-resize.pl:1211
3220 #, fuzzy, perl-brace-format
3221 msgid "Copying {p} ...\n"
3222 msgstr "{p} kopiëren ..."
3223
3224 #: tools/virt-resize.pl:1274 tools/virt-resize.pl:1332
3225 #, perl-brace-format
3226 msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
3227 msgstr "{p} expanderen met de '{meth}' methode\n"
3228
3229 #: tools/virt-tar.pl:178 tools/virt-tar.pl:185
3230 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3231 msgstr ""
3232 "virt-tar: extraheer/upload mode twee keer gespecificeerd op de commando-"
3233 "regel\n"
3234
3235 #: tools/virt-tar.pl:207
3236 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3237 msgstr "virt-tar: geen image, VM namen, map of bestandsnaam opgegeven"
3238
3239 #: tools/virt-tar.pl:210
3240 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3241 msgstr "virt-tar: -x of -u  moet opgegeven worden op de commando-regel\n"
3242
3243 #: tools/virt-tar.pl:221
3244 #, perl-brace-format
3245 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3246 msgstr "virt-tar: {tarball}: bestand niet gevonden\n"
3247
3248 #: tools/virt-tar.pl:224
3249 #, perl-brace-format
3250 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3251 msgstr "virt-tar: {dir}: map naam moet beginnen met het '/' karakter\n"
3252
3253 #: tools/virt-win-reg.pl:276
3254 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3255 msgstr "geen libvirt domein naam of schijf image gegeven\n"
3256
3257 #: tools/virt-win-reg.pl:315
3258 msgid ""
3259 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3260 "export\n"
3261 msgstr ""
3262 "verwacht 1 of 2 extra parameters, subkey pad en optioneel de waarde om te "
3263 "exporteren\n"
3264
3265 #: tools/virt-win-reg.pl:426
3266 #, perl-brace-format
3267 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3268 msgstr "virt-win-reg: {p}: geen ondersteund Windows Registry pad\n"
3269
3270 #: tools/virt-win-reg.pl:443 tools/virt-win-reg.pl:465
3271 #, perl-brace-format
3272 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3273 msgstr "virt-win-reg: {p}: bestand niet gevonden in gast: {err}\n"
3274
3275 #: tools/virt-win-reg.pl:450
3276 #, perl-brace-format
3277 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3278 msgstr "virt-win-reg: {p}: kon registry bestand niet downloaden: {err}\n"
3279
3280 #: tools/virt-win-reg.pl:472
3281 #, perl-brace-format
3282 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3283 msgstr "virt-win-reg: {p}: kon registry bestand niet uploaden: {err}\n"
3284
3285 #~ msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
3286 #~ msgstr "virt-cat: geen image, VM namen of bestandsnamen aan cat gegeven"
3287
3288 #~ msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
3289 #~ msgstr "--fish output is alleen mogelijk bij een enkel OS\n"
3290
3291 #~ msgid ""
3292 #~ "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-"
3293 #~ "perl\n"
3294 #~ msgstr ""
3295 #~ "virt-inspector: geen YAML ondersteuning, probeer perl-YAML of libyaml-"
3296 #~ "perl te installeren\n"
3297
3298 #~ msgid "  Mountpoints:\n"
3299 #~ msgstr "  Aankoppel punten:\n"
3300
3301 #~ msgid "  Filesystems:\n"
3302 #~ msgstr "  Bestandssystemen:\n"
3303
3304 #~ msgid "  Modprobe aliases:\n"
3305 #~ msgstr "  Modprobe aliassen:\n"
3306
3307 #~ msgid "  Initrd modules:\n"
3308 #~ msgstr "  Initrd modules:\n"
3309
3310 #~ msgid "  Applications:\n"
3311 #~ msgstr "  Toepassingen:\n"
3312
3313 #~ msgid "  Kernels:\n"
3314 #~ msgstr "  Kernels:\n"
3315
3316 #~ msgid "  Windows Registry entries:\n"
3317 #~ msgstr "  Windows Registry ingangen:\n"
3318
3319 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
3320 #~ msgstr ""
3321 #~ "multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-cat"
3322
3323 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
3324 #~ msgstr ""
3325 #~ "multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-edit"
3326
3327 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
3328 #~ msgstr ""
3329 #~ "multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-tar\n"
3330
3331 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
3332 #~ msgstr ""
3333 #~ "multi-opstart besturingssystemen worden niet ondersteund door virt-win-reg"
3334
3335 #~ msgid "allocate an image"
3336 #~ msgstr "wijs een image toe"
3337
3338 #~ msgid "edit a file in the image"
3339 #~ msgstr "bewerk een bestand in de image"
3340
3341 #~ msgid "view a file in the pager"
3342 #~ msgstr "bekijk een bestand in de pager"
3343
3344 #~ msgid ""
3345 #~ "alloc - allocate an image\n"
3346 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
3347 #~ "\n"
3348 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
3349 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
3350 #~ "\n"
3351 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
3352 #~ "\n"
3353 #~ "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
3354 #~ msgstr ""
3355 #~ "alloc - wijs een image toe\n"
3356 #~ "     alloc <bestandsnaam> <grootte>\n"
3357 #~ "\n"
3358 #~ "    Dit creëert een leeg (gevuld met nullen) bestand van de gegeven "
3359 #~ "grootte,\n"
3360 #~ "    en voegt dan toe zodat het verder onderzocht kan worden.\n"
3361 #~ "\n"
3362 #~ "    Voor meer geavanceerd aanmaken van een image, bekijk je het qemu-img "
3363 #~ "programma.\n"
3364 #~ "\n"
3365 #~ "    Grootte kan gespecificeerd worden met de standaard suffix, b.v. "
3366 #~ "'1M'.\n"
3367
3368 #~ msgid ""
3369 #~ "echo - display a line of text\n"
3370 #~ "     echo [<params> ...]\n"
3371 #~ "\n"
3372 #~ "    This echos the parameters to the terminal.\n"
3373 #~ msgstr ""
3374 #~ "echo - laat een regel tekst zien\n"
3375 #~ "     echo [<params> ...]\n"
3376 #~ "\n"
3377 #~ "    Dit echoot de parameters naar de terminal.\n"
3378
3379 #~ msgid ""
3380 #~ "edit - edit a file in the image\n"
3381 #~ "     edit <filename>\n"
3382 #~ "\n"
3383 #~ "    This is used to edit a file.\n"
3384 #~ "\n"
3385 #~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
3386 #~ "    running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
3387 #~ "\n"
3388 #~ "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
3389 #~ "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
3390 #~ "\n"
3391 #~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
3392 #~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
3393 #~ msgstr ""
3394 #~ "edit - bewerk een bestand in de image\n"
3395 #~ "     edit <bestandsnaam>\n"
3396 #~ "\n"
3397 #~ "    Dit wordt gebruikt om een bestand te bewerken.\n"
3398 #~ "\n"
3399 #~ "    Het is het equivalent van (en wordt geïmplementeerd door)\n"
3400 #~ "    het draaien van \"cat\", lokaal bewerken, en daarna \"write\".\n"
3401 #~ "\n"
3402 #~ "    Normaal gebruikt het $EDITOR, maar je kunt de aliases\n"
3403 #~ "    \"vi\" of \"emacs\" gebruiken om deze te krijgen.\n"
3404 #~ "\n"
3405 #~ "    OPMERKING: Dit zal niet betrouwbaar werken voor grote bestanden\n"
3406 #~ "    (> 2 MB) of binaire bestanden met \\0 bytes.\n"
3407
3408 #~ msgid ""
3409 #~ "lcd - local change directory\n"
3410 #~ "    lcd <directory>\n"
3411 #~ "\n"
3412 #~ "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
3413 #~ "    useful if you want to download files to a particular\n"
3414 #~ "    place.\n"
3415 #~ msgstr ""
3416 #~ "lcd - verander locale map\n"
3417 #~ "    lcd <map>\n"
3418 #~ "\n"
3419 #~ "    Verander de huidoge map van guestfish. Dit commando is\n"
3420 #~ "    nuttig als je bestanden wilt downloaden naar een bepaalde\n"
3421 #~ "    plaats.\n"
3422
3423 #~ msgid ""
3424 #~ "glob - expand wildcards in command\n"
3425 #~ "    glob <command> [<args> ...]\n"
3426 #~ "\n"
3427 #~ "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
3428 #~ "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
3429 #~ "    once for each expanded argument.\n"
3430 #~ msgstr ""
3431 #~ "glob - expandeer wildcards in commando\n"
3432 #~ "    glob <commando> [<args> ...]\n"
3433 #~ "\n"
3434 #~ "    Glob draait <commando> met geëxpandeerde wildcards voor alle\n"
3435 #~ "    commando args.  Merk op dat het commando herhaaldelijk wordt\n"
3436 #~ "    gedraaid, een keer voor ieder geëxpandeerd argument.\n"
3437
3438 #~ msgid ""
3439 #~ "man - read the manual\n"
3440 #~ "    man\n"
3441 #~ "\n"
3442 #~ "    Opens the manual page for guestfish.\n"
3443 #~ msgstr ""
3444 #~ "man - lees de manual\n"
3445 #~ "    man\n"
3446 #~ "\n"
3447 #~ "    Opent de manual pagina voor guestfish.\n"
3448
3449 #~ msgid ""
3450 #~ "more - view a file in the pager\n"
3451 #~ "     more <filename>\n"
3452 #~ "\n"
3453 #~ "    This is used to view a file in the pager.\n"
3454 #~ "\n"
3455 #~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
3456 #~ "    running \"cat\" and using the pager.\n"
3457 #~ "\n"
3458 #~ "    Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
3459 #~ "    \"less\" then it always uses \"less\".\n"
3460 #~ "\n"
3461 #~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
3462 #~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
3463 #~ msgstr ""
3464 #~ "more - bekijk een bestand in de pager\n"
3465 #~ "     more <bestandsnaam>\n"
3466 #~ "\n"
3467 #~ "    Dit wordt gebruikt om een bestand te bekijken in de pager.\n"
3468 #~ "\n"
3469 #~ "    Het is het equivalent van (en wordt geïmplementeerd door)\n"
3470 #~ "    het draaien van \"cat\" en de pager gebruiken.\n"
3471 #~ "\n"
3472 #~ "    Normaal gebruikt het $PAGER, maar als je de alias\n"
3473 #~ "    \"less\" gebruikt, dan gebruikt het altijd \"less\".\n"
3474 #~ "\n"
3475 #~ "    OPMERKINK: Dit zal niet betrouwbaar werken voor grote bestanden\n"
3476 #~ "    (> 2 MB) of binaire bestanden met \\0 bytes.\n"
3477
3478 #~ msgid ""
3479 #~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
3480 #~ "     reopen\n"
3481 #~ "\n"
3482 #~ "Close and reopen the libguestfs handle.  It is not necessary to use\n"
3483 #~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
3484 #~ "exits.  However this is occasionally useful for testing.\n"
3485 #~ msgstr ""
3486 #~ "reopen - sluit en open de libguestfs hendel opnieuw\n"
3487 #~ "     reopen\n"
3488 #~ "\n"
3489 #~ "Sluit en open de libguestfs hendel opnieuw.  Het is niet nodig om dit "
3490 #~ "normaal\n"
3491 #~ "te gebruiken, omdat de hendel correct gesloten wordt als guestfish\n"
3492 #~ "afgesloten wordt.  Het is soms echter nuttig voor het testen.\n"
3493
3494 #~ msgid ""
3495 #~ "sparse - allocate a sparse image file\n"
3496 #~ "     sparse <filename> <size>\n"
3497 #~ "\n"
3498 #~ "    This creates an empty sparse file of the given size,\n"
3499 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
3500 #~ "\n"
3501 #~ "    In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
3502 #~ "    command, except that the image file is allocated\n"
3503 #~ "    sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
3504 #~ "    to the file until they are needed.  Sparse disk files\n"
3505 #~ "    only use space when written to, but they are slower\n"
3506 #~ "    and there is a danger you could run out of real disk\n"
3507 #~ "    space during a write operation.\n"
3508 #~ "\n"
3509 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
3510 #~ "\n"
3511 #~ "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
3512 #~ msgstr ""
3513 #~ "sparse - wijs een sparse image bestand toe\n"
3514 #~ "     sparse <bestandsnaam> <grootte>\n"
3515 #~ "\n"
3516 #~ "    dit creëert een leeg sparse bestand met de gegeven grootte,\n"
3517 #~ "    en voegt het dan toe zodat het verder onderzocht kan worden.\n"
3518 #~ "\n"
3519 #~ "    In alle opzichten werkt dit hetzelfde als het 'alloc'\n"
3520 #~ "    commando, behalve dat het image bestand sparse\n"
3521 #~ "    toegewezen wordt, wat betekent dat schijf blokken niet toegekend "
3522 #~ "worden\n"
3523 #~ "    aan het bestand totdat ze nodig zijn.  Sparse schijf bestanden\n"
3524 #~ "    gebruiken alleen ruimte als er naar geschreven wordt, maar ze zijn\n"
3525 #~ "    langzamer en er is een gevaar dat je te weinig echte schijf\n"
3526 #~ "    ruimte hebt tijdens een schrijf bewerking.\n"
3527 #~ "\n"
3528 #~ "    Voor meer geavanceerd image aanmaken, bekijk je het qemu-img "
3529 #~ "programma.\n"
3530 #~ "\n"
3531 #~ "    Groote kan gespecificeerd worden met standaard suffix, b.v. '1M'.\n"
3532
3533 #~ msgid ""
3534 #~ "supported - list supported groups of commands\n"
3535 #~ "     supported\n"
3536 #~ "\n"
3537 #~ "    This command returns a list of the optional groups\n"
3538 #~ "    known to the daemon, and indicates which ones are\n"
3539 #~ "    supported by this build of the libguestfs appliance.\n"
3540 #~ "\n"
3541 #~ "    See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n"
3542 #~ msgstr ""
3543 #~ "supported - lijst van ondersteunde groepen commando's\n"
3544 #~ "     supported\n"
3545 #~ "\n"
3546 #~ "    Dit commando geeft een lijst van de optionele groepen\n"
3547 #~ "    bekend aan de daemon terug, and geeft aan welke\n"
3548 #~ "    ondersteund worden door deze versie van libguestfs.\n"
3549 #~ "\n"
3550 #~ "    Zie ook guestfs(3) sectie AVAILABILITY.\n"
3551
3552 #~ msgid ""
3553 #~ "time - measure time taken to run command\n"
3554 #~ "    time <command> [<args> ...]\n"
3555 #~ "\n"
3556 #~ "    This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
3557 #~ "    time afterwards.\n"
3558 #~ msgstr ""
3559 #~ "time - meet de tijd nodig voor draaien van command0\n"
3560 #~ "    time <commando> [<args> ...]\n"
3561 #~ "\n"
3562 #~ "    Dit draait <commando> zoals gewoonlijk, en geeft daarna\n"
3563 #~ "    de verstreken tijd terug.\n"
3564
3565 #~ msgid "external command failed: %s"
3566 #~ msgstr "extern commando mislukte: %s"
3567
3568 #~ msgid "test if file exists"
3569 #~ msgstr "test of het bestand bestaat"
3570
3571 #~ msgid "done"
3572 #~ msgstr "voltooid"