Version 1.9.16.
[libguestfs.git] / po / es.po
1 # Fedora Spanish Translation of libguestfs.master.libguestfs
2 # This file is distributed under the same license as the libguestfs.master.libguestfs package.
3 #
4 # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2010.
5 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libguestfs.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
11 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:20+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: \n"
14 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
15 "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
16 "Language: es\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
21 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
22
23 #: cat/virt-cat.c:55 cat/virt-filesystems.c:97 cat/virt-ls.c:56 df/main.c:68
24 #: fish/fish.c:96 fuse/guestmount.c:907 inspector/virt-inspector.c:69
25 #: rescue/virt-rescue.c:57
26 #, c-format
27 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
28 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
29
30 #: cat/virt-cat.c:59
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid ""
33 "%s: display files in a virtual machine\n"
34 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
35 "Usage:\n"
36 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
37 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
38 "Options:\n"
39 "  -a|--add image       Add image\n"
40 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
41 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
42 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
43 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
44 "  --help               Display brief help\n"
45 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
46 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
47 "  -V|--version         Display version and exit\n"
48 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
49 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
50 msgstr ""
51 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
52 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
53 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
54 "Utilización:\n"
55 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
56 "Options:\n"
57 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
58 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
59 "5 sec)\n"
60 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
61 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
62 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
63 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
64 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
65 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
66 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
67 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
68 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
69 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
70
71 #: cat/virt-cat.c:115 cat/virt-filesystems.c:200 cat/virt-ls.c:121
72 #: df/domains.c:428 df/main.c:134 fish/fish.c:219 fuse/guestmount.c:1023
73 #: inspector/virt-inspector.c:129 rescue/virt-rescue.c:131
74 #, c-format
75 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
76 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
77
78 #: cat/virt-cat.c:137 cat/virt-filesystems.c:254 cat/virt-ls.c:143
79 #: df/main.c:158 fish/fish.c:289 fuse/guestmount.c:1073
80 #: inspector/virt-inspector.c:151 rescue/virt-rescue.c:155
81 #, c-format
82 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
83 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
84
85 #: cat/virt-filesystems.c:101
86 #, fuzzy, c-format
87 msgid ""
88 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
89 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
90 "Usage:\n"
91 "  %s [--options] -d domname\n"
92 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
93 "Options:\n"
94 "  -a|--add image       Add image\n"
95 "  --all                Display everything\n"
96 "  --blkdevs|--block-devices\n"
97 "                       Display block devices\n"
98 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
99 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
100 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
101 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
102 "  --extra              Display swap and data filesystems\n"
103 "  --filesystems        Display mountable filesystems\n"
104 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
105 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
106 "  --help               Display brief help\n"
107 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
108 "  -l|--long            Long output\n"
109 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
110 "                       Display LVM logical volumes\n"
111 "  --no-title           No title in --long output\n"
112 "  --parts|--partitions Display partitions\n"
113 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
114 "                       Display LVM physical volumes\n"
115 "  --uuid|--uuids       Add UUIDs to --long output\n"
116 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
117 "  -V|--version         Display version and exit\n"
118 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
119 "                       Display LVM volume groups\n"
120 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
121 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
122 msgstr ""
123 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
124 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
125 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
126 "Utilización:\n"
127 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
128 "Options:\n"
129 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
130 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
131 "5 sec)\n"
132 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
133 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
134 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
135 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
136 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
137 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
138 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
139 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
140 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
141 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
142
143 #: cat/virt-filesystems.c:316 df/main.c:253
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
146 msgstr ""
147 "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
148
149 #: cat/virt-ls.c:60
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid ""
152 "%s: list files in a virtual machine\n"
153 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
154 "Usage:\n"
155 "  %s [--options] -d domname file [dir ...]\n"
156 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
157 "Options:\n"
158 "  -a|--add image       Add image\n"
159 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
160 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
161 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
162 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
163 "  --help               Display brief help\n"
164 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
165 "  -l|--long            Long listing\n"
166 "  -R|--recursive       Recursive listing\n"
167 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
168 "  -V|--version         Display version and exit\n"
169 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
170 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
171 msgstr ""
172 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
173 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
174 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
175 "Utilización:\n"
176 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
177 "Options:\n"
178 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
179 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
180 "5 sec)\n"
181 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
182 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
183 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
184 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
185 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
186 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
187 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
188 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
189 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
190 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
191
192 #: df/domains.c:115
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
195 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
196
197 #: df/domains.c:124
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
200 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
201
202 #: df/domains.c:134
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
205 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
206
207 #: df/domains.c:145
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
210 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
211
212 #: df/domains.c:155
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
215 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
216
217 #: df/domains.c:281
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
220 msgstr "virt-df: ignorando {name}, posee demasiados discos ({c} > {max})"
221
222 #: df/main.c:72
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid ""
225 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
226 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
227 "Usage:\n"
228 "  %s [--options] -d domname\n"
229 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
230 "Options:\n"
231 "  -a|--add image       Add image\n"
232 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
233 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
234 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
235 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
236 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
237 "  --help               Display brief help\n"
238 "  -i|--inodes          Display inodes\n"
239 "  --one-per-guest      Separate appliance per guest\n"
240 "  --uuid               Add UUIDs to --long output\n"
241 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
242 "  -V|--version         Display version and exit\n"
243 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
244 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
245 msgstr ""
246 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
247 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
248 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
249 "Utilización:\n"
250 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
251 "Options:\n"
252 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
253 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
254 "5 sec)\n"
255 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
256 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
257 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
258 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
259 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
260 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
261 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
262 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
263 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
264 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
265
266 #: df/main.c:265
267 #, c-format
268 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
269 msgstr ""
270
271 #: df/output.c:49
272 #, fuzzy
273 msgid "VirtualMachine"
274 msgstr "Máquina virtual"
275
276 #: df/output.c:50
277 msgid "Filesystem"
278 msgstr "Sistema de archivos"
279
280 #: df/output.c:53
281 msgid "1K-blocks"
282 msgstr "Bloques de 1K"
283
284 #: df/output.c:55
285 msgid "Size"
286 msgstr "Tamaño"
287
288 #: df/output.c:56
289 msgid "Used"
290 msgstr "Utilizado"
291
292 #: df/output.c:57
293 msgid "Available"
294 msgstr "Disponible"
295
296 #: df/output.c:58
297 msgid "Use%"
298 msgstr "Utilización%"
299
300 #: df/output.c:60
301 msgid "Inodes"
302 msgstr "Inodos"
303
304 #: df/output.c:61
305 msgid "IUsed"
306 msgstr "Iutilizados"
307
308 #: df/output.c:62
309 msgid "IFree"
310 msgstr "Ilibres"
311
312 #: df/output.c:63
313 msgid "IUse%"
314 msgstr "UtilizaciónI%"
315
316 #: fish/alloc.c:37
317 #, c-format
318 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
319 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
320
321 #: fish/alloc.c:51
322 #, c-format
323 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
324 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
325
326 #: fish/alloc.c:75
327 #, c-format
328 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
329 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
330
331 #: fish/alloc.c:156
332 #, c-format
333 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
334 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
335
336 #: fish/cmds.c:2543
337 msgid "Command"
338 msgstr "Comando"
339
340 #: fish/cmds.c:2543
341 msgid "Description"
342 msgstr "Descripción"
343
344 #: fish/cmds.c:2545
345 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
346 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
347
348 #: fish/cmds.c:2546
349 #, fuzzy
350 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
351 msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
352
353 #: fish/cmds.c:2547 fish/cmds.c:2548
354 msgid "add an image to examine or modify"
355 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
356
357 #: fish/cmds.c:2549
358 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
359 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
360
361 #: fish/cmds.c:2550
362 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
363 msgstr ""
364 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
365 "QEMU tiene que utilizarse"
366
367 #: fish/cmds.c:2551
368 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
369 msgstr ""
370 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
371 "utilizarse"
372
373 #: fish/cmds.c:2552
374 msgid "allocate and add a disk file"
375 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
376
377 #: fish/cmds.c:2553
378 msgid "clear Augeas path"
379 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
380
381 #: fish/cmds.c:2554
382 msgid "close the current Augeas handle"
383 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
384
385 #: fish/cmds.c:2555
386 msgid "define an Augeas node"
387 msgstr "define un nodo Augeas"
388
389 #: fish/cmds.c:2556
390 msgid "define an Augeas variable"
391 msgstr "define una variable Augeas"
392
393 #: fish/cmds.c:2557
394 msgid "look up the value of an Augeas path"
395 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
396
397 #: fish/cmds.c:2558
398 msgid "create a new Augeas handle"
399 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
400
401 #: fish/cmds.c:2559
402 msgid "insert a sibling Augeas node"
403 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
404
405 #: fish/cmds.c:2560
406 msgid "load files into the tree"
407 msgstr "carga los archivos en el árbol"
408
409 #: fish/cmds.c:2561
410 msgid "list Augeas nodes under augpath"
411 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
412
413 #: fish/cmds.c:2562
414 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
415 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
416
417 #: fish/cmds.c:2563
418 msgid "move Augeas node"
419 msgstr "mueve nodos Augeas"
420
421 #: fish/cmds.c:2564
422 msgid "remove an Augeas path"
423 msgstr "elimina una ruta Augeas"
424
425 #: fish/cmds.c:2565
426 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
427 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
428
429 #: fish/cmds.c:2566
430 msgid "set Augeas path to value"
431 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
432
433 #: fish/cmds.c:2567
434 msgid "test availability of some parts of the API"
435 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
436
437 #: fish/cmds.c:2568
438 msgid "return a list of all optional groups"
439 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
440
441 #: fish/cmds.c:2569
442 msgid "upload base64-encoded data to file"
443 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
444
445 #: fish/cmds.c:2570
446 msgid "download file and encode as base64"
447 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
448
449 #: fish/cmds.c:2571
450 msgid "flush device buffers"
451 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
452
453 #: fish/cmds.c:2572
454 msgid "get blocksize of block device"
455 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
456
457 #: fish/cmds.c:2573
458 msgid "is block device set to read-only"
459 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
460
461 #: fish/cmds.c:2574
462 msgid "get total size of device in bytes"
463 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
464
465 #: fish/cmds.c:2575
466 msgid "get sectorsize of block device"
467 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
468
469 #: fish/cmds.c:2576
470 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
471 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
472
473 #: fish/cmds.c:2577
474 msgid "reread partition table"
475 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
476
477 #: fish/cmds.c:2578
478 msgid "set blocksize of block device"
479 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
480
481 #: fish/cmds.c:2579
482 msgid "set block device to read-only"
483 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
484
485 #: fish/cmds.c:2580
486 msgid "set block device to read-write"
487 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
488
489 #: fish/cmds.c:2581
490 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
491 msgstr ""
492 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
493 "mayúsculas y minúsculas"
494
495 #: fish/cmds.c:2582
496 msgid "list the contents of a file"
497 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
498
499 #: fish/cmds.c:2583
500 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
501 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
502
503 #: fish/cmds.c:2584
504 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
505 msgstr ""
506 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
507 "dispositivo"
508
509 #: fish/cmds.c:2585
510 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
511 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
512
513 #: fish/cmds.c:2586
514 msgid "change file mode"
515 msgstr "modifica el modo de un archivo"
516
517 #: fish/cmds.c:2587 fish/cmds.c:2701
518 msgid "change file owner and group"
519 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
520
521 #: fish/cmds.c:2588
522 msgid "run a command from the guest filesystem"
523 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
524
525 #: fish/cmds.c:2589
526 msgid "run a command, returning lines"
527 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
528
529 #: fish/cmds.c:2590
530 msgid "add qemu parameters"
531 msgstr "agrega parámetros qemu"
532
533 #: fish/cmds.c:2591
534 msgid "copy local files or directories into an image"
535 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
536
537 #: fish/cmds.c:2592
538 msgid "copy remote files or directories out of an image"
539 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
540
541 #: fish/cmds.c:2593
542 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
543 msgstr ""
544 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
545
546 #: fish/cmds.c:2594
547 msgid "copy a file"
548 msgstr "copia un archivo"
549
550 #: fish/cmds.c:2595
551 msgid "copy a file or directory recursively"
552 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
553
554 #: fish/cmds.c:2596
555 msgid "copy from source to destination using dd"
556 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
557
558 #: fish/cmds.c:2597
559 msgid "debugging and internals"
560 msgstr "depuración e internos"
561
562 #: fish/cmds.c:2598
563 #, fuzzy
564 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
565 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
566
567 #: fish/cmds.c:2599
568 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
569 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
570
571 #: fish/cmds.c:2600
572 msgid "report file system disk space usage"
573 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
574
575 #: fish/cmds.c:2601
576 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
577 msgstr ""
578 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
579 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
580
581 #: fish/cmds.c:2602
582 msgid "return kernel messages"
583 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
584
585 #: fish/cmds.c:2603
586 msgid "download a file to the local machine"
587 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
588
589 #: fish/cmds.c:2604
590 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
591 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
592
593 #: fish/cmds.c:2605
594 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
595 msgstr ""
596 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
597
598 #: fish/cmds.c:2606
599 msgid "estimate file space usage"
600 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
601
602 #: fish/cmds.c:2607
603 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
604 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
605
606 #: fish/cmds.c:2608
607 msgid "display a line of text"
608 msgstr "muestra una línea de texto"
609
610 #: fish/cmds.c:2609
611 msgid "echo arguments back to the client"
612 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
613
614 #: fish/cmds.c:2610
615 msgid "edit a file"
616 msgstr "edita un archivo"
617
618 #: fish/cmds.c:2611 fish/cmds.c:2612 fish/cmds.c:2617 fish/cmds.c:2618
619 #: fish/cmds.c:2651 fish/cmds.c:2652 fish/cmds.c:2894 fish/cmds.c:2895
620 #: fish/cmds.c:2899 fish/cmds.c:2900 fish/cmds.c:2902 fish/cmds.c:2903
621 msgid "return lines matching a pattern"
622 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
623
624 #: fish/cmds.c:2613
625 msgid "test if two files have equal contents"
626 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
627
628 #: fish/cmds.c:2614
629 msgid "test if file or directory exists"
630 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
631
632 #: fish/cmds.c:2615 fish/cmds.c:2616
633 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
634 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
635
636 #: fish/cmds.c:2619
637 msgid "determine file type"
638 msgstr "determina el tipo de archivo"
639
640 #: fish/cmds.c:2620
641 msgid "detect the architecture of a binary file"
642 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
643
644 #: fish/cmds.c:2621
645 msgid "return the size of the file in bytes"
646 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
647
648 #: fish/cmds.c:2622
649 msgid "fill a file with octets"
650 msgstr "llena un archivo con octetos"
651
652 #: fish/cmds.c:2623
653 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
654 msgstr ""
655 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
656
657 #: fish/cmds.c:2624
658 msgid "find all files and directories"
659 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
660
661 #: fish/cmds.c:2625
662 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
663 msgstr ""
664 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
665 "por NUL"
666
667 #: fish/cmds.c:2626
668 msgid "find a filesystem by label"
669 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
670
671 #: fish/cmds.c:2627
672 msgid "find a filesystem by UUID"
673 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
674
675 #: fish/cmds.c:2628
676 msgid "run the filesystem checker"
677 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
678
679 #: fish/cmds.c:2629
680 msgid "get the additional kernel options"
681 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
682
683 #: fish/cmds.c:2630
684 #, fuzzy
685 msgid "get the attach method"
686 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
687
688 #: fish/cmds.c:2631
689 msgid "get autosync mode"
690 msgstr "obtiene modo autosync"
691
692 #: fish/cmds.c:2632
693 msgid "get direct appliance mode flag"
694 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
695
696 #: fish/cmds.c:2633
697 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
698 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
699
700 #: fish/cmds.c:2634
701 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
702 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
703
704 #: fish/cmds.c:2635
705 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
706 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
707
708 #: fish/cmds.c:2636
709 msgid "get enable network flag"
710 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
711
712 #: fish/cmds.c:2637
713 msgid "get the search path"
714 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
715
716 #: fish/cmds.c:2638
717 msgid "get PID of qemu subprocess"
718 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
719
720 #: fish/cmds.c:2639
721 msgid "get the qemu binary"
722 msgstr "obtiene el binario quemu"
723
724 #: fish/cmds.c:2640
725 msgid "get recovery process enabled flag"
726 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
727
728 #: fish/cmds.c:2641
729 msgid "get SELinux enabled flag"
730 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
731
732 #: fish/cmds.c:2642
733 msgid "get the current state"
734 msgstr "obtiene el estado actual"
735
736 #: fish/cmds.c:2643
737 msgid "get command trace enabled flag"
738 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
739
740 #: fish/cmds.c:2644
741 msgid "get the current umask"
742 msgstr "obtiene el umask actual"
743
744 #: fish/cmds.c:2645
745 msgid "get verbose mode"
746 msgstr "obtiene modo de información detallada"
747
748 #: fish/cmds.c:2646
749 msgid "get SELinux security context"
750 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
751
752 #: fish/cmds.c:2647 fish/cmds.c:2702
753 msgid "get a single extended attribute"
754 msgstr ""
755
756 #: fish/cmds.c:2648 fish/cmds.c:2703
757 msgid "list extended attributes of a file or directory"
758 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
759
760 #: fish/cmds.c:2649
761 msgid "expand wildcards in command"
762 msgstr "expande comodines en un comando"
763
764 #: fish/cmds.c:2650
765 msgid "expand a wildcard path"
766 msgstr "expande un camino comodín"
767
768 #: fish/cmds.c:2653
769 msgid "install GRUB"
770 msgstr "instala el GRUB"
771
772 #: fish/cmds.c:2654
773 msgid "return first 10 lines of a file"
774 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
775
776 #: fish/cmds.c:2655
777 msgid "return first N lines of a file"
778 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
779
780 #: fish/cmds.c:2656
781 msgid "dump a file in hexadecimal"
782 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
783
784 #: fish/cmds.c:2657
785 msgid "edit with a hex editor"
786 msgstr "editar con un editor hex"
787
788 #: fish/cmds.c:2658
789 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
790 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
791
792 #: fish/cmds.c:2659
793 msgid "list files in an initrd"
794 msgstr "lista los archivos en un initrd"
795
796 #: fish/cmds.c:2660
797 msgid "add an inotify watch"
798 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
799
800 #: fish/cmds.c:2661
801 msgid "close the inotify handle"
802 msgstr "cierra el manipulador inotify"
803
804 #: fish/cmds.c:2662
805 msgid "return list of watched files that had events"
806 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
807
808 #: fish/cmds.c:2663
809 msgid "create an inotify handle"
810 msgstr "crea un manipulador inotify"
811
812 #: fish/cmds.c:2664
813 msgid "return list of inotify events"
814 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
815
816 #: fish/cmds.c:2665
817 msgid "remove an inotify watch"
818 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
819
820 #: fish/cmds.c:2666
821 msgid "get architecture of inspected operating system"
822 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
823
824 #: fish/cmds.c:2667
825 msgid "get distro of inspected operating system"
826 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
827
828 #: fish/cmds.c:2668
829 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
830 msgstr ""
831 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
832 "inspeccionado"
833
834 #: fish/cmds.c:2669
835 #, fuzzy
836 msgid "get format of inspected operating system"
837 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
838
839 #: fish/cmds.c:2670
840 #, fuzzy
841 msgid "get hostname of the operating system"
842 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
843
844 #: fish/cmds.c:2671
845 msgid "get major version of inspected operating system"
846 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
847
848 #: fish/cmds.c:2672
849 msgid "get minor version of inspected operating system"
850 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
851
852 #: fish/cmds.c:2673
853 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
854 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
855
856 #: fish/cmds.c:2674
857 #, fuzzy
858 msgid "get package format used by the operating system"
859 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
860
861 #: fish/cmds.c:2675
862 #, fuzzy
863 msgid "get package management tool used by the operating system"
864 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
865
866 #: fish/cmds.c:2676
867 msgid "get product name of inspected operating system"
868 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
869
870 #: fish/cmds.c:2677
871 #, fuzzy
872 msgid "get product variant of inspected operating system"
873 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
874
875 #: fish/cmds.c:2678
876 #, fuzzy
877 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
878 msgstr ""
879 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
880 "hallados"
881
882 #: fish/cmds.c:2679
883 msgid "get type of inspected operating system"
884 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
885
886 #: fish/cmds.c:2680
887 #, fuzzy
888 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
889 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
890
891 #: fish/cmds.c:2681
892 msgid "get live flag for install disk"
893 msgstr ""
894
895 #: fish/cmds.c:2682
896 msgid "get multipart flag for install disk"
897 msgstr ""
898
899 #: fish/cmds.c:2683
900 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
901 msgstr ""
902
903 #: fish/cmds.c:2684
904 #, fuzzy
905 msgid "get list of applications installed in the operating system"
906 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
907
908 #: fish/cmds.c:2685
909 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
910 msgstr ""
911 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
912 "hallados"
913
914 #: fish/cmds.c:2686
915 msgid "test if block device"
916 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
917
918 #: fish/cmds.c:2687
919 msgid "is busy processing a command"
920 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
921
922 #: fish/cmds.c:2688
923 msgid "test if character device"
924 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
925
926 #: fish/cmds.c:2689
927 msgid "is in configuration state"
928 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
929
930 #: fish/cmds.c:2690
931 msgid "test if a directory"
932 msgstr "verifica que sea un directorio"
933
934 #: fish/cmds.c:2691
935 msgid "test if FIFO (named pipe)"
936 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
937
938 #: fish/cmds.c:2692
939 msgid "test if a regular file"
940 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
941
942 #: fish/cmds.c:2693
943 msgid "is launching subprocess"
944 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
945
946 #: fish/cmds.c:2694
947 msgid "test if device is a logical volume"
948 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
949
950 #: fish/cmds.c:2695
951 msgid "is ready to accept commands"
952 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
953
954 #: fish/cmds.c:2696
955 msgid "test if socket"
956 msgstr "verifica que sea un socket"
957
958 #: fish/cmds.c:2697
959 msgid "test if symbolic link"
960 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
961
962 #: fish/cmds.c:2698
963 msgid "kill the qemu subprocess"
964 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
965
966 #: fish/cmds.c:2699
967 msgid "launch the qemu subprocess"
968 msgstr "lanza el subproceso quemu"
969
970 #: fish/cmds.c:2700
971 msgid "change working directory"
972 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
973
974 #: fish/cmds.c:2704
975 msgid "list the block devices"
976 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
977
978 #: fish/cmds.c:2705
979 msgid "list filesystems"
980 msgstr "lista los sistemas de archivos"
981
982 #: fish/cmds.c:2706
983 msgid "list the partitions"
984 msgstr "lista las particiones"
985
986 #: fish/cmds.c:2707
987 msgid "list the files in a directory (long format)"
988 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
989
990 #: fish/cmds.c:2708 fish/cmds.c:2709
991 msgid "create a hard link"
992 msgstr "genera un enlace fijo"
993
994 #: fish/cmds.c:2710 fish/cmds.c:2711
995 msgid "create a symbolic link"
996 msgstr "genera un enlace simbólico"
997
998 #: fish/cmds.c:2712 fish/cmds.c:2803
999 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1000 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
1001
1002 #: fish/cmds.c:2713
1003 msgid "list the files in a directory"
1004 msgstr "lista los archivos de un directorio"
1005
1006 #: fish/cmds.c:2714 fish/cmds.c:2830
1007 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1008 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
1009
1010 #: fish/cmds.c:2715
1011 msgid "get file information for a symbolic link"
1012 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
1013
1014 #: fish/cmds.c:2716
1015 msgid "lstat on multiple files"
1016 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
1017
1018 #: fish/cmds.c:2717
1019 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1020 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
1021
1022 #: fish/cmds.c:2718
1023 msgid "close a LUKS device"
1024 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
1025
1026 #: fish/cmds.c:2719 fish/cmds.c:2720
1027 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1028 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
1029
1030 #: fish/cmds.c:2721
1031 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1032 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1033
1034 #: fish/cmds.c:2722
1035 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1036 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1037
1038 #: fish/cmds.c:2723
1039 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1040 msgstr ""
1041 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1042
1043 #: fish/cmds.c:2724
1044 msgid "create an LVM logical volume"
1045 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1046
1047 #: fish/cmds.c:2725
1048 msgid "get canonical name of an LV"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: fish/cmds.c:2726
1052 msgid "clear LVM device filter"
1053 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1054
1055 #: fish/cmds.c:2727
1056 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1057 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1058
1059 #: fish/cmds.c:2728
1060 msgid "set LVM device filter"
1061 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1062
1063 #: fish/cmds.c:2729
1064 msgid "remove an LVM logical volume"
1065 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1066
1067 #: fish/cmds.c:2730
1068 msgid "rename an LVM logical volume"
1069 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1070
1071 #: fish/cmds.c:2731
1072 msgid "resize an LVM logical volume"
1073 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1074
1075 #: fish/cmds.c:2732
1076 msgid "expand an LV to fill free space"
1077 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1078
1079 #: fish/cmds.c:2733 fish/cmds.c:2734
1080 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1081 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1082
1083 #: fish/cmds.c:2735
1084 msgid "get the UUID of a logical volume"
1085 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1086
1087 #: fish/cmds.c:2736
1088 msgid "lgetxattr on multiple files"
1089 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1090
1091 #: fish/cmds.c:2737
1092 msgid "open the manual"
1093 msgstr "abre el manual"
1094
1095 #: fish/cmds.c:2738
1096 msgid "create a directory"
1097 msgstr "crea un directorio"
1098
1099 #: fish/cmds.c:2739
1100 msgid "create a directory with a particular mode"
1101 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1102
1103 #: fish/cmds.c:2740
1104 msgid "create a directory and parents"
1105 msgstr "crea un directorio y padres"
1106
1107 #: fish/cmds.c:2741
1108 msgid "create a temporary directory"
1109 msgstr "crea un directorio temporal"
1110
1111 #: fish/cmds.c:2742 fish/cmds.c:2743 fish/cmds.c:2744
1112 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1113 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1114
1115 #: fish/cmds.c:2745
1116 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1117 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1118
1119 #: fish/cmds.c:2746
1120 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1121 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1122
1123 #: fish/cmds.c:2747
1124 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1125 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1126
1127 #: fish/cmds.c:2748
1128 msgid "make FIFO (named pipe)"
1129 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1130
1131 #: fish/cmds.c:2749 fish/cmds.c:2751
1132 msgid "make a filesystem"
1133 msgstr "genera un sistema de archivos"
1134
1135 #: fish/cmds.c:2750
1136 msgid "make a filesystem with block size"
1137 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1138
1139 #: fish/cmds.c:2752
1140 msgid "create a mountpoint"
1141 msgstr "crea un punto de montaje"
1142
1143 #: fish/cmds.c:2753
1144 msgid "make block, character or FIFO devices"
1145 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1146
1147 #: fish/cmds.c:2754
1148 msgid "make block device node"
1149 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1150
1151 #: fish/cmds.c:2755
1152 msgid "make char device node"
1153 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1154
1155 #: fish/cmds.c:2756
1156 msgid "create a swap partition"
1157 msgstr "crea una partición swap"
1158
1159 #: fish/cmds.c:2757
1160 msgid "create a swap partition with a label"
1161 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1162
1163 #: fish/cmds.c:2758
1164 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1165 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1166
1167 #: fish/cmds.c:2759
1168 msgid "create a swap file"
1169 msgstr "crea un archivo swap"
1170
1171 #: fish/cmds.c:2760
1172 msgid "load a kernel module"
1173 msgstr "carga un módulo del kernel"
1174
1175 #: fish/cmds.c:2761
1176 msgid "view a file"
1177 msgstr "observa un archivo"
1178
1179 #: fish/cmds.c:2762
1180 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1181 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1182
1183 #: fish/cmds.c:2763
1184 msgid "mount a file using the loop device"
1185 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1186
1187 #: fish/cmds.c:2764
1188 msgid "mount a guest disk with mount options"
1189 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1190
1191 #: fish/cmds.c:2765
1192 msgid "mount a guest disk, read-only"
1193 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1194
1195 #: fish/cmds.c:2766
1196 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1197 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1198
1199 #: fish/cmds.c:2767
1200 msgid "show mountpoints"
1201 msgstr "muestra puntos de montaje"
1202
1203 #: fish/cmds.c:2768
1204 msgid "show mounted filesystems"
1205 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1206
1207 #: fish/cmds.c:2769
1208 msgid "move a file"
1209 msgstr "traslada un archivo"
1210
1211 #: fish/cmds.c:2770
1212 msgid "probe NTFS volume"
1213 msgstr "examina el volumen NTFS"
1214
1215 #: fish/cmds.c:2771
1216 msgid "resize an NTFS filesystem"
1217 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1218
1219 #: fish/cmds.c:2772
1220 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1221 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1222
1223 #: fish/cmds.c:2773
1224 msgid "add a partition to the device"
1225 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1226
1227 #: fish/cmds.c:2774
1228 msgid "delete a partition"
1229 msgstr "elimina una partición"
1230
1231 #: fish/cmds.c:2775
1232 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1233 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1234
1235 #: fish/cmds.c:2776
1236 msgid "return true if a partition is bootable"
1237 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1238
1239 #: fish/cmds.c:2777
1240 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1241 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1242
1243 #: fish/cmds.c:2778
1244 msgid "get the partition table type"
1245 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1246
1247 #: fish/cmds.c:2779
1248 msgid "create an empty partition table"
1249 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1250
1251 #: fish/cmds.c:2780
1252 msgid "list partitions on a device"
1253 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1254
1255 #: fish/cmds.c:2781
1256 msgid "make a partition bootable"
1257 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1258
1259 #: fish/cmds.c:2782
1260 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1261 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1262
1263 #: fish/cmds.c:2783
1264 msgid "set partition name"
1265 msgstr "define el número de la partición"
1266
1267 #: fish/cmds.c:2784
1268 msgid "convert partition name to device name"
1269 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1270
1271 #: fish/cmds.c:2785
1272 msgid "ping the guest daemon"
1273 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1274
1275 #: fish/cmds.c:2786
1276 msgid "read part of a file"
1277 msgstr "lee parte de un archivo"
1278
1279 #: fish/cmds.c:2787
1280 #, fuzzy
1281 msgid "read part of a device"
1282 msgstr "lee parte de un archivo"
1283
1284 #: fish/cmds.c:2788
1285 msgid "create an LVM physical volume"
1286 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1287
1288 #: fish/cmds.c:2789
1289 msgid "remove an LVM physical volume"
1290 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1291
1292 #: fish/cmds.c:2790
1293 msgid "resize an LVM physical volume"
1294 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1295
1296 #: fish/cmds.c:2791
1297 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1298 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1299
1300 #: fish/cmds.c:2792 fish/cmds.c:2793
1301 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1302 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1303
1304 #: fish/cmds.c:2794
1305 msgid "get the UUID of a physical volume"
1306 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1307
1308 #: fish/cmds.c:2795
1309 msgid "write to part of a file"
1310 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1311
1312 #: fish/cmds.c:2796
1313 #, fuzzy
1314 msgid "write to part of a device"
1315 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1316
1317 #: fish/cmds.c:2797
1318 msgid "read a file"
1319 msgstr "lee un archivo"
1320
1321 #: fish/cmds.c:2798
1322 msgid "read file as lines"
1323 msgstr "lee un archivo como líneas"
1324
1325 #: fish/cmds.c:2799
1326 msgid "read directories entries"
1327 msgstr "lee entradas de directorios"
1328
1329 #: fish/cmds.c:2800
1330 msgid "read the target of a symbolic link"
1331 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1332
1333 #: fish/cmds.c:2801
1334 msgid "readlink on multiple files"
1335 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1336
1337 #: fish/cmds.c:2802
1338 msgid "canonicalized absolute pathname"
1339 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1340
1341 #: fish/cmds.c:2804
1342 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1343 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1344
1345 #: fish/cmds.c:2805
1346 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1347 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1348
1349 #: fish/cmds.c:2806
1350 #, fuzzy
1351 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1352 msgstr ""
1353 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1354
1355 #: fish/cmds.c:2807
1356 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1357 msgstr ""
1358 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1359
1360 #: fish/cmds.c:2808
1361 msgid "remove a file"
1362 msgstr "elimina un archivo"
1363
1364 #: fish/cmds.c:2809
1365 msgid "remove a file or directory recursively"
1366 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1367
1368 #: fish/cmds.c:2810
1369 msgid "remove a directory"
1370 msgstr "elimina un directorio"
1371
1372 #: fish/cmds.c:2811
1373 msgid "remove a mountpoint"
1374 msgstr "elimina un punto de montaje"
1375
1376 #: fish/cmds.c:2812
1377 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1378 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1379
1380 #: fish/cmds.c:2813
1381 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1382 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1383
1384 #: fish/cmds.c:2814
1385 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1386 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1387
1388 #: fish/cmds.c:2815
1389 msgid "add options to kernel command line"
1390 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1391
1392 #: fish/cmds.c:2816
1393 #, fuzzy
1394 msgid "set the attach method"
1395 msgstr "define el camino de búsqueda"
1396
1397 #: fish/cmds.c:2817
1398 msgid "set autosync mode"
1399 msgstr "establece modo autosync"
1400
1401 #: fish/cmds.c:2818
1402 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1403 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1404
1405 #: fish/cmds.c:2819
1406 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1407 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1408
1409 #: fish/cmds.c:2820
1410 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1411 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1412
1413 #: fish/cmds.c:2821
1414 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1415 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1416
1417 #: fish/cmds.c:2822
1418 msgid "set enable network flag"
1419 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1420
1421 #: fish/cmds.c:2823
1422 msgid "set the search path"
1423 msgstr "define el camino de búsqueda"
1424
1425 #: fish/cmds.c:2824
1426 msgid "set the qemu binary"
1427 msgstr "define el binario quemu"
1428
1429 #: fish/cmds.c:2825
1430 msgid "enable or disable the recovery process"
1431 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1432
1433 #: fish/cmds.c:2826
1434 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1435 msgstr ""
1436 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1437
1438 #: fish/cmds.c:2827
1439 msgid "enable or disable command traces"
1440 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1441
1442 #: fish/cmds.c:2828
1443 msgid "set verbose mode"
1444 msgstr "define modo de información detallada"
1445
1446 #: fish/cmds.c:2829
1447 msgid "set SELinux security context"
1448 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1449
1450 #: fish/cmds.c:2831 fish/cmds.c:2832
1451 msgid "create partitions on a block device"
1452 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1453
1454 #: fish/cmds.c:2833
1455 msgid "modify a single partition on a block device"
1456 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1457
1458 #: fish/cmds.c:2834
1459 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1460 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1461
1462 #: fish/cmds.c:2835
1463 msgid "display the kernel geometry"
1464 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1465
1466 #: fish/cmds.c:2836
1467 msgid "display the partition table"
1468 msgstr "muestra la tabla de partición"
1469
1470 #: fish/cmds.c:2837
1471 msgid "run a command via the shell"
1472 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1473
1474 #: fish/cmds.c:2838
1475 msgid "run a command via the shell returning lines"
1476 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1477
1478 #: fish/cmds.c:2839
1479 msgid "sleep for some seconds"
1480 msgstr "descansa por algunos segundos"
1481
1482 #: fish/cmds.c:2840
1483 msgid "create a sparse disk image and add"
1484 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1485
1486 #: fish/cmds.c:2841
1487 msgid "get file information"
1488 msgstr "obtiene información de archivo"
1489
1490 #: fish/cmds.c:2842
1491 msgid "get file system statistics"
1492 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1493
1494 #: fish/cmds.c:2843 fish/cmds.c:2844
1495 msgid "print the printable strings in a file"
1496 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1497
1498 #: fish/cmds.c:2845
1499 msgid "list supported groups of commands"
1500 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1501
1502 #: fish/cmds.c:2846
1503 msgid "disable swap on device"
1504 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1505
1506 #: fish/cmds.c:2847
1507 msgid "disable swap on file"
1508 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1509
1510 #: fish/cmds.c:2848
1511 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1512 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1513
1514 #: fish/cmds.c:2849
1515 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1516 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1517
1518 #: fish/cmds.c:2850
1519 msgid "enable swap on device"
1520 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1521
1522 #: fish/cmds.c:2851
1523 msgid "enable swap on file"
1524 msgstr "habilita swap en el archivo"
1525
1526 #: fish/cmds.c:2852
1527 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1528 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1529
1530 #: fish/cmds.c:2853
1531 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1532 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1533
1534 #: fish/cmds.c:2854
1535 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1536 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1537
1538 #: fish/cmds.c:2855
1539 msgid "return last 10 lines of a file"
1540 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1541
1542 #: fish/cmds.c:2856
1543 msgid "return last N lines of a file"
1544 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1545
1546 #: fish/cmds.c:2857
1547 msgid "unpack tarfile to directory"
1548 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1549
1550 #: fish/cmds.c:2858
1551 msgid "pack directory into tarfile"
1552 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1553
1554 #: fish/cmds.c:2859 fish/cmds.c:2866
1555 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1556 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1557
1558 #: fish/cmds.c:2860 fish/cmds.c:2867
1559 msgid "pack directory into compressed tarball"
1560 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1561
1562 #: fish/cmds.c:2861
1563 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1564 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1565
1566 #: fish/cmds.c:2862
1567 msgid "update file timestamps or create a new file"
1568 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1569
1570 #: fish/cmds.c:2863
1571 msgid "truncate a file to zero size"
1572 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1573
1574 #: fish/cmds.c:2864
1575 msgid "truncate a file to a particular size"
1576 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1577
1578 #: fish/cmds.c:2865
1579 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1580 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1581
1582 #: fish/cmds.c:2868
1583 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1584 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1585
1586 #: fish/cmds.c:2869
1587 msgid "unmount a filesystem"
1588 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1589
1590 #: fish/cmds.c:2870
1591 msgid "unmount all filesystems"
1592 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1593
1594 #: fish/cmds.c:2871
1595 msgid "upload a file from the local machine"
1596 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1597
1598 #: fish/cmds.c:2872
1599 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1600 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1601
1602 #: fish/cmds.c:2873
1603 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1604 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1605
1606 #: fish/cmds.c:2874
1607 msgid "get the library version number"
1608 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1609
1610 #: fish/cmds.c:2875
1611 msgid "get the filesystem label"
1612 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1613
1614 #: fish/cmds.c:2876
1615 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1616 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1617
1618 #: fish/cmds.c:2877
1619 msgid "get the filesystem UUID"
1620 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1621
1622 #: fish/cmds.c:2878
1623 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1624 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1625
1626 #: fish/cmds.c:2879
1627 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1628 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1629
1630 #: fish/cmds.c:2880
1631 msgid "create an LVM volume group"
1632 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1633
1634 #: fish/cmds.c:2881
1635 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1636 msgstr ""
1637 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1638 "de volúmenes"
1639
1640 #: fish/cmds.c:2882
1641 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1642 msgstr ""
1643 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1644 "de volúmenes"
1645
1646 #: fish/cmds.c:2883
1647 msgid "remove an LVM volume group"
1648 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1649
1650 #: fish/cmds.c:2884
1651 msgid "rename an LVM volume group"
1652 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1653
1654 #: fish/cmds.c:2885 fish/cmds.c:2886
1655 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1656 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1657
1658 #: fish/cmds.c:2887
1659 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1660 msgstr ""
1661 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1662 "lógicos "
1663
1664 #: fish/cmds.c:2888
1665 msgid "get the UUID of a volume group"
1666 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1667
1668 #: fish/cmds.c:2889
1669 msgid "count characters in a file"
1670 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1671
1672 #: fish/cmds.c:2890
1673 msgid "count lines in a file"
1674 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1675
1676 #: fish/cmds.c:2891
1677 msgid "count words in a file"
1678 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1679
1680 #: fish/cmds.c:2892
1681 msgid "create a new file"
1682 msgstr "crea un nuevo archivo"
1683
1684 #: fish/cmds.c:2893
1685 msgid "create a file"
1686 msgstr "crea un archivo"
1687
1688 #: fish/cmds.c:2896
1689 msgid "write zeroes to the device"
1690 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1691
1692 #: fish/cmds.c:2897
1693 msgid "write zeroes to an entire device"
1694 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1695
1696 #: fish/cmds.c:2898
1697 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1698 msgstr ""
1699 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1700
1701 #: fish/cmds.c:2901
1702 msgid "determine file type inside a compressed file"
1703 msgstr ""
1704 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1705
1706 #: fish/cmds.c:2904
1707 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1708 msgstr ""
1709 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1710
1711 #: fish/cmds.c:3222 fish/cmds.c:3236 fish/cmds.c:3252 fish/cmds.c:3269
1712 #: fish/cmds.c:3286 fish/cmds.c:3304 fish/cmds.c:3323 fish/cmds.c:3339
1713 #: fish/cmds.c:3357 fish/cmds.c:3373 fish/cmds.c:3391 fish/cmds.c:3407
1714 #: fish/cmds.c:3424 fish/cmds.c:3439 fish/cmds.c:3457 fish/cmds.c:3472
1715 #: fish/cmds.c:3488 fish/cmds.c:3504 fish/cmds.c:3520 fish/cmds.c:3536
1716 #: fish/cmds.c:3552 fish/cmds.c:3570 fish/cmds.c:3603 fish/cmds.c:3619
1717 #: fish/cmds.c:3635 fish/cmds.c:3654 fish/cmds.c:3669 fish/cmds.c:3687
1718 #: fish/cmds.c:3702 fish/cmds.c:3720 fish/cmds.c:3735 fish/cmds.c:3753
1719 #: fish/cmds.c:3768 fish/cmds.c:3787 fish/cmds.c:3806 fish/cmds.c:3824
1720 #: fish/cmds.c:3844 fish/cmds.c:3863 fish/cmds.c:3883 fish/cmds.c:3903
1721 #: fish/cmds.c:3923 fish/cmds.c:3942 fish/cmds.c:3961 fish/cmds.c:3981
1722 #: fish/cmds.c:4001 fish/cmds.c:4021 fish/cmds.c:4036 fish/cmds.c:4052
1723 #: fish/cmds.c:4124 fish/cmds.c:4142 fish/cmds.c:4159 fish/cmds.c:4238
1724 #: fish/cmds.c:4258 fish/cmds.c:4278 fish/cmds.c:4298 fish/cmds.c:4318
1725 #: fish/cmds.c:4338 fish/cmds.c:4357 fish/cmds.c:4376 fish/cmds.c:4395
1726 #: fish/cmds.c:4410 fish/cmds.c:4429 fish/cmds.c:4450 fish/cmds.c:4466
1727 #: fish/cmds.c:4482 fish/cmds.c:4501 fish/cmds.c:4523 fish/cmds.c:4545
1728 #: fish/cmds.c:4565 fish/cmds.c:4582 fish/cmds.c:4599 fish/cmds.c:4616
1729 #: fish/cmds.c:4633 fish/cmds.c:4650 fish/cmds.c:4667 fish/cmds.c:4684
1730 #: fish/cmds.c:4703 fish/cmds.c:4726 fish/cmds.c:4762 fish/cmds.c:4779
1731 #: fish/cmds.c:4802 fish/cmds.c:4824 fish/cmds.c:4845 fish/cmds.c:4865
1732 #: fish/cmds.c:4884 fish/cmds.c:4904 fish/cmds.c:4922 fish/cmds.c:4940
1733 #: fish/cmds.c:4954 fish/cmds.c:4970 fish/cmds.c:4990 fish/cmds.c:5009
1734 #: fish/cmds.c:5028 fish/cmds.c:5047 fish/cmds.c:5066 fish/cmds.c:5086
1735 #: fish/cmds.c:5126 fish/cmds.c:5183 fish/cmds.c:5204 fish/cmds.c:5225
1736 #: fish/cmds.c:5246 fish/cmds.c:5264 fish/cmds.c:5286 fish/cmds.c:5324
1737 #: fish/cmds.c:5346 fish/cmds.c:5425 fish/cmds.c:5464 fish/cmds.c:5479
1738 #: fish/cmds.c:5496 fish/cmds.c:5510 fish/cmds.c:5526 fish/cmds.c:5548
1739 #: fish/cmds.c:5570 fish/cmds.c:5592 fish/cmds.c:5614 fish/cmds.c:5636
1740 #: fish/cmds.c:5658 fish/cmds.c:5678 fish/cmds.c:5695 fish/cmds.c:5712
1741 #: fish/cmds.c:5731 fish/cmds.c:5750 fish/cmds.c:5770 fish/cmds.c:5806
1742 #: fish/cmds.c:5825 fish/cmds.c:5844 fish/cmds.c:5861 fish/cmds.c:5879
1743 #: fish/cmds.c:5902 fish/cmds.c:5925 fish/cmds.c:5949 fish/cmds.c:5972
1744 #: fish/cmds.c:5993 fish/cmds.c:6016 fish/cmds.c:6039 fish/cmds.c:6059
1745 #: fish/cmds.c:6081 fish/cmds.c:6102 fish/cmds.c:6125 fish/cmds.c:6142
1746 #: fish/cmds.c:6159 fish/cmds.c:6177 fish/cmds.c:6195 fish/cmds.c:6216
1747 #: fish/cmds.c:6234 fish/cmds.c:6255 fish/cmds.c:6275 fish/cmds.c:6293
1748 #: fish/cmds.c:6314 fish/cmds.c:6337 fish/cmds.c:6360 fish/cmds.c:6382
1749 #: fish/cmds.c:6415 fish/cmds.c:6432 fish/cmds.c:6449 fish/cmds.c:6473
1750 #: fish/cmds.c:6496 fish/cmds.c:6519 fish/cmds.c:6541 fish/cmds.c:6558
1751 #: fish/cmds.c:6580 fish/cmds.c:6674 fish/cmds.c:6694 fish/cmds.c:6714
1752 #: fish/cmds.c:6734 fish/cmds.c:6752 fish/cmds.c:6773 fish/cmds.c:6809
1753 #: fish/cmds.c:6826 fish/cmds.c:6848 fish/cmds.c:6865 fish/cmds.c:6901
1754 #: fish/cmds.c:6921 fish/cmds.c:6941 fish/cmds.c:6961 fish/cmds.c:6983
1755 #: fish/cmds.c:7000 fish/cmds.c:7019 fish/cmds.c:7038 fish/cmds.c:7060
1756 #: fish/cmds.c:7081 fish/cmds.c:7102 fish/cmds.c:7123 fish/cmds.c:7146
1757 #: fish/cmds.c:7187 fish/cmds.c:7210 fish/cmds.c:7249 fish/cmds.c:7266
1758 #: fish/cmds.c:7285 fish/cmds.c:7306 fish/cmds.c:7329 fish/cmds.c:7351
1759 #: fish/cmds.c:7369 fish/cmds.c:7388 fish/cmds.c:7409 fish/cmds.c:7486
1760 #: fish/cmds.c:7527 fish/cmds.c:7606 fish/cmds.c:7682 fish/cmds.c:7719
1761 #: fish/cmds.c:7742 fish/cmds.c:7763 fish/cmds.c:7786 fish/cmds.c:7808
1762 #: fish/cmds.c:7833 fish/cmds.c:7876 fish/cmds.c:7917 fish/cmds.c:7938
1763 #: fish/cmds.c:7956 fish/cmds.c:7975 fish/cmds.c:7992 fish/cmds.c:8010
1764 #: fish/cmds.c:8037 fish/cmds.c:8061 fish/cmds.c:8085 fish/cmds.c:8109
1765 #: fish/cmds.c:8133 fish/cmds.c:8157 fish/cmds.c:8181 fish/cmds.c:8205
1766 #: fish/cmds.c:8229 fish/cmds.c:8253 fish/cmds.c:8277 fish/cmds.c:8301
1767 #: fish/cmds.c:8324 fish/cmds.c:8347 fish/cmds.c:8368 fish/cmds.c:8389
1768 #: fish/cmds.c:8410 fish/cmds.c:8430 fish/cmds.c:8453 fish/cmds.c:8491
1769 #: fish/cmds.c:8508 fish/cmds.c:8525 fish/cmds.c:8544 fish/cmds.c:8563
1770 #: fish/cmds.c:8580 fish/cmds.c:8597 fish/cmds.c:8614 fish/cmds.c:8631
1771 #: fish/cmds.c:8650 fish/cmds.c:8686 fish/cmds.c:8726 fish/cmds.c:8759
1772 #: fish/cmds.c:8776 fish/cmds.c:8793 fish/cmds.c:8809 fish/cmds.c:8824
1773 #: fish/cmds.c:8845 fish/cmds.c:8883 fish/cmds.c:8921 fish/cmds.c:8960
1774 #: fish/cmds.c:9000 fish/cmds.c:9041 fish/cmds.c:9082 fish/cmds.c:9120
1775 #: fish/cmds.c:9137 fish/cmds.c:9160 fish/cmds.c:9182 fish/cmds.c:9204
1776 #: fish/cmds.c:9224 fish/cmds.c:9244 fish/cmds.c:9280 fish/cmds.c:9352
1777 #: fish/cmds.c:9392 fish/cmds.c:9450 fish/cmds.c:9476 fish/cmds.c:9502
1778 #: fish/cmds.c:9530 fish/cmds.c:9589 fish/cmds.c:9610 fish/cmds.c:9655
1779 #: fish/cmds.c:9675 fish/cmds.c:9714 fish/cmds.c:9751 fish/cmds.c:9771
1780 #: fish/cmds.c:9793 fish/cmds.c:9850 fish/cmds.c:9870 fish/cmds.c:9892
1781 #: fish/cmds.c:9914 fish/cmds.c:9933 fish/cmds.c:9953 fish/cmds.c:9980
1782 #: fish/cmds.c:10000 fish/cmds.c:10020 fish/cmds.c:10040 fish/cmds.c:10060
1783 #: fish/cmds.c:10082 fish/cmds.c:10117 fish/cmds.c:10135 fish/cmds.c:10158
1784 #: fish/cmds.c:10180 fish/cmds.c:10195 fish/cmds.c:10212 fish/cmds.c:10249
1785 #: fish/cmds.c:10288 fish/cmds.c:10328 fish/cmds.c:10384 fish/cmds.c:10406
1786 #: fish/cmds.c:10442 fish/cmds.c:10457 fish/cmds.c:10477 fish/cmds.c:10517
1787 #: fish/cmds.c:10540 fish/cmds.c:10564 fish/cmds.c:10589 fish/cmds.c:10630
1788 #: fish/cmds.c:10655 fish/cmds.c:10693 fish/cmds.c:10724 fish/cmds.c:10755
1789 #: fish/cmds.c:10783 fish/cmds.c:10803 fish/cmds.c:10835 fish/cmds.c:10855
1790 #: fish/cmds.c:10875 fish/cmds.c:10892 fish/cmds.c:10910 fish/cmds.c:10933
1791 #: fish/cmds.c:10954 fish/cmds.c:10973 fish/cmds.c:11015 fish/cmds.c:11058
1792 #: fish/cmds.c:11102 fish/cmds.c:11141 fish/cmds.c:11160 fish/cmds.c:11180
1793 #: fish/cmds.c:11200 fish/cmds.c:11221 fish/cmds.c:11242 fish/cmds.c:11263
1794 #: fish/cmds.c:11284 fish/cmds.c:11305 fish/cmds.c:11327 fish/cmds.c:11365
1795 #: fish/cmds.c:11416 fish/cmds.c:11454 fish/cmds.c:11510 fish/cmds.c:11600
1796 #: fish/cmds.c:11629 fish/cmds.c:11656
1797 #, c-format
1798 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1799 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1800
1801 #: fish/cmds.c:3223 fish/cmds.c:3237 fish/cmds.c:3253 fish/cmds.c:3270
1802 #: fish/cmds.c:3287 fish/cmds.c:3305 fish/cmds.c:3324 fish/cmds.c:3340
1803 #: fish/cmds.c:3358 fish/cmds.c:3374 fish/cmds.c:3392 fish/cmds.c:3408
1804 #: fish/cmds.c:3425 fish/cmds.c:3440 fish/cmds.c:3458 fish/cmds.c:3473
1805 #: fish/cmds.c:3489 fish/cmds.c:3505 fish/cmds.c:3521 fish/cmds.c:3537
1806 #: fish/cmds.c:3553 fish/cmds.c:3571 fish/cmds.c:3604 fish/cmds.c:3620
1807 #: fish/cmds.c:3636 fish/cmds.c:3655 fish/cmds.c:3670 fish/cmds.c:3688
1808 #: fish/cmds.c:3703 fish/cmds.c:3721 fish/cmds.c:3736 fish/cmds.c:3754
1809 #: fish/cmds.c:3769 fish/cmds.c:3788 fish/cmds.c:3807 fish/cmds.c:3825
1810 #: fish/cmds.c:3845 fish/cmds.c:3864 fish/cmds.c:3884 fish/cmds.c:3904
1811 #: fish/cmds.c:3924 fish/cmds.c:3943 fish/cmds.c:3962 fish/cmds.c:3982
1812 #: fish/cmds.c:4002 fish/cmds.c:4022 fish/cmds.c:4037 fish/cmds.c:4053
1813 #: fish/cmds.c:4074 fish/cmds.c:4125 fish/cmds.c:4143 fish/cmds.c:4160
1814 #: fish/cmds.c:4181 fish/cmds.c:4239 fish/cmds.c:4259 fish/cmds.c:4279
1815 #: fish/cmds.c:4299 fish/cmds.c:4319 fish/cmds.c:4339 fish/cmds.c:4358
1816 #: fish/cmds.c:4377 fish/cmds.c:4396 fish/cmds.c:4411 fish/cmds.c:4430
1817 #: fish/cmds.c:4451 fish/cmds.c:4467 fish/cmds.c:4483 fish/cmds.c:4502
1818 #: fish/cmds.c:4524 fish/cmds.c:4546 fish/cmds.c:4566 fish/cmds.c:4583
1819 #: fish/cmds.c:4600 fish/cmds.c:4617 fish/cmds.c:4634 fish/cmds.c:4651
1820 #: fish/cmds.c:4668 fish/cmds.c:4685 fish/cmds.c:4704 fish/cmds.c:4727
1821 #: fish/cmds.c:4763 fish/cmds.c:4780 fish/cmds.c:4803 fish/cmds.c:4825
1822 #: fish/cmds.c:4846 fish/cmds.c:4866 fish/cmds.c:4885 fish/cmds.c:4905
1823 #: fish/cmds.c:4923 fish/cmds.c:4941 fish/cmds.c:4955 fish/cmds.c:4971
1824 #: fish/cmds.c:4991 fish/cmds.c:5010 fish/cmds.c:5029 fish/cmds.c:5048
1825 #: fish/cmds.c:5067 fish/cmds.c:5087 fish/cmds.c:5127 fish/cmds.c:5184
1826 #: fish/cmds.c:5205 fish/cmds.c:5226 fish/cmds.c:5247 fish/cmds.c:5265
1827 #: fish/cmds.c:5287 fish/cmds.c:5325 fish/cmds.c:5347 fish/cmds.c:5426
1828 #: fish/cmds.c:5465 fish/cmds.c:5480 fish/cmds.c:5497 fish/cmds.c:5511
1829 #: fish/cmds.c:5527 fish/cmds.c:5549 fish/cmds.c:5571 fish/cmds.c:5593
1830 #: fish/cmds.c:5615 fish/cmds.c:5637 fish/cmds.c:5659 fish/cmds.c:5679
1831 #: fish/cmds.c:5696 fish/cmds.c:5713 fish/cmds.c:5732 fish/cmds.c:5751
1832 #: fish/cmds.c:5771 fish/cmds.c:5807 fish/cmds.c:5826 fish/cmds.c:5845
1833 #: fish/cmds.c:5862 fish/cmds.c:5880 fish/cmds.c:5903 fish/cmds.c:5926
1834 #: fish/cmds.c:5950 fish/cmds.c:5973 fish/cmds.c:5994 fish/cmds.c:6017
1835 #: fish/cmds.c:6040 fish/cmds.c:6060 fish/cmds.c:6082 fish/cmds.c:6103
1836 #: fish/cmds.c:6126 fish/cmds.c:6143 fish/cmds.c:6160 fish/cmds.c:6178
1837 #: fish/cmds.c:6196 fish/cmds.c:6217 fish/cmds.c:6235 fish/cmds.c:6256
1838 #: fish/cmds.c:6276 fish/cmds.c:6294 fish/cmds.c:6315 fish/cmds.c:6338
1839 #: fish/cmds.c:6361 fish/cmds.c:6383 fish/cmds.c:6416 fish/cmds.c:6433
1840 #: fish/cmds.c:6450 fish/cmds.c:6474 fish/cmds.c:6497 fish/cmds.c:6520
1841 #: fish/cmds.c:6542 fish/cmds.c:6559 fish/cmds.c:6581 fish/cmds.c:6675
1842 #: fish/cmds.c:6695 fish/cmds.c:6715 fish/cmds.c:6735 fish/cmds.c:6753
1843 #: fish/cmds.c:6774 fish/cmds.c:6810 fish/cmds.c:6827 fish/cmds.c:6849
1844 #: fish/cmds.c:6866 fish/cmds.c:6902 fish/cmds.c:6922 fish/cmds.c:6942
1845 #: fish/cmds.c:6962 fish/cmds.c:6984 fish/cmds.c:7001 fish/cmds.c:7020
1846 #: fish/cmds.c:7039 fish/cmds.c:7061 fish/cmds.c:7082 fish/cmds.c:7103
1847 #: fish/cmds.c:7124 fish/cmds.c:7147 fish/cmds.c:7188 fish/cmds.c:7211
1848 #: fish/cmds.c:7250 fish/cmds.c:7267 fish/cmds.c:7286 fish/cmds.c:7307
1849 #: fish/cmds.c:7330 fish/cmds.c:7352 fish/cmds.c:7370 fish/cmds.c:7389
1850 #: fish/cmds.c:7410 fish/cmds.c:7487 fish/cmds.c:7528 fish/cmds.c:7607
1851 #: fish/cmds.c:7683 fish/cmds.c:7720 fish/cmds.c:7743 fish/cmds.c:7764
1852 #: fish/cmds.c:7787 fish/cmds.c:7809 fish/cmds.c:7834 fish/cmds.c:7877
1853 #: fish/cmds.c:7918 fish/cmds.c:7939 fish/cmds.c:7957 fish/cmds.c:7976
1854 #: fish/cmds.c:7993 fish/cmds.c:8011 fish/cmds.c:8038 fish/cmds.c:8062
1855 #: fish/cmds.c:8086 fish/cmds.c:8110 fish/cmds.c:8134 fish/cmds.c:8158
1856 #: fish/cmds.c:8182 fish/cmds.c:8206 fish/cmds.c:8230 fish/cmds.c:8254
1857 #: fish/cmds.c:8278 fish/cmds.c:8302 fish/cmds.c:8325 fish/cmds.c:8348
1858 #: fish/cmds.c:8369 fish/cmds.c:8390 fish/cmds.c:8411 fish/cmds.c:8431
1859 #: fish/cmds.c:8454 fish/cmds.c:8492 fish/cmds.c:8509 fish/cmds.c:8526
1860 #: fish/cmds.c:8545 fish/cmds.c:8564 fish/cmds.c:8581 fish/cmds.c:8598
1861 #: fish/cmds.c:8615 fish/cmds.c:8632 fish/cmds.c:8651 fish/cmds.c:8687
1862 #: fish/cmds.c:8727 fish/cmds.c:8760 fish/cmds.c:8777 fish/cmds.c:8794
1863 #: fish/cmds.c:8810 fish/cmds.c:8825 fish/cmds.c:8846 fish/cmds.c:8884
1864 #: fish/cmds.c:8922 fish/cmds.c:8961 fish/cmds.c:9001 fish/cmds.c:9042
1865 #: fish/cmds.c:9083 fish/cmds.c:9121 fish/cmds.c:9138 fish/cmds.c:9161
1866 #: fish/cmds.c:9183 fish/cmds.c:9205 fish/cmds.c:9225 fish/cmds.c:9245
1867 #: fish/cmds.c:9281 fish/cmds.c:9353 fish/cmds.c:9393 fish/cmds.c:9451
1868 #: fish/cmds.c:9477 fish/cmds.c:9503 fish/cmds.c:9531 fish/cmds.c:9590
1869 #: fish/cmds.c:9611 fish/cmds.c:9656 fish/cmds.c:9676 fish/cmds.c:9715
1870 #: fish/cmds.c:9752 fish/cmds.c:9772 fish/cmds.c:9794 fish/cmds.c:9851
1871 #: fish/cmds.c:9871 fish/cmds.c:9893 fish/cmds.c:9915 fish/cmds.c:9934
1872 #: fish/cmds.c:9954 fish/cmds.c:9981 fish/cmds.c:10001 fish/cmds.c:10021
1873 #: fish/cmds.c:10041 fish/cmds.c:10061 fish/cmds.c:10083 fish/cmds.c:10118
1874 #: fish/cmds.c:10136 fish/cmds.c:10159 fish/cmds.c:10181 fish/cmds.c:10196
1875 #: fish/cmds.c:10213 fish/cmds.c:10250 fish/cmds.c:10289 fish/cmds.c:10329
1876 #: fish/cmds.c:10385 fish/cmds.c:10407 fish/cmds.c:10443 fish/cmds.c:10458
1877 #: fish/cmds.c:10478 fish/cmds.c:10518 fish/cmds.c:10541 fish/cmds.c:10565
1878 #: fish/cmds.c:10590 fish/cmds.c:10631 fish/cmds.c:10656 fish/cmds.c:10694
1879 #: fish/cmds.c:10725 fish/cmds.c:10756 fish/cmds.c:10784 fish/cmds.c:10804
1880 #: fish/cmds.c:10836 fish/cmds.c:10856 fish/cmds.c:10876 fish/cmds.c:10893
1881 #: fish/cmds.c:10911 fish/cmds.c:10934 fish/cmds.c:10955 fish/cmds.c:10974
1882 #: fish/cmds.c:11016 fish/cmds.c:11059 fish/cmds.c:11103 fish/cmds.c:11142
1883 #: fish/cmds.c:11161 fish/cmds.c:11181 fish/cmds.c:11201 fish/cmds.c:11222
1884 #: fish/cmds.c:11243 fish/cmds.c:11264 fish/cmds.c:11285 fish/cmds.c:11306
1885 #: fish/cmds.c:11328 fish/cmds.c:11366 fish/cmds.c:11417 fish/cmds.c:11455
1886 #: fish/cmds.c:11511 fish/cmds.c:11534 fish/cmds.c:11601 fish/cmds.c:11630
1887 #: fish/cmds.c:11657
1888 #, c-format
1889 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1890 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
1891
1892 #: fish/cmds.c:3581 fish/cmds.c:4739 fish/cmds.c:5097 fish/cmds.c:5137
1893 #: fish/cmds.c:5156 fish/cmds.c:5299 fish/cmds.c:5358 fish/cmds.c:5377
1894 #: fish/cmds.c:5396 fish/cmds.c:5439 fish/cmds.c:5782 fish/cmds.c:6393
1895 #: fish/cmds.c:6592 fish/cmds.c:6611 fish/cmds.c:6630 fish/cmds.c:6649
1896 #: fish/cmds.c:6785 fish/cmds.c:6876 fish/cmds.c:7157 fish/cmds.c:7221
1897 #: fish/cmds.c:7420 fish/cmds.c:7439 fish/cmds.c:7458 fish/cmds.c:7497
1898 #: fish/cmds.c:7538 fish/cmds.c:7557 fish/cmds.c:7576 fish/cmds.c:7617
1899 #: fish/cmds.c:7636 fish/cmds.c:7655 fish/cmds.c:7693 fish/cmds.c:7846
1900 #: fish/cmds.c:7889 fish/cmds.c:8466 fish/cmds.c:8661 fish/cmds.c:8699
1901 #: fish/cmds.c:8737 fish/cmds.c:8857 fish/cmds.c:8894 fish/cmds.c:8932
1902 #: fish/cmds.c:8971 fish/cmds.c:9012 fish/cmds.c:9053 fish/cmds.c:9094
1903 #: fish/cmds.c:9257 fish/cmds.c:9293 fish/cmds.c:9306 fish/cmds.c:9319
1904 #: fish/cmds.c:9332 fish/cmds.c:9365 fish/cmds.c:9403 fish/cmds.c:9422
1905 #: fish/cmds.c:9543 fish/cmds.c:9562 fish/cmds.c:9623 fish/cmds.c:9636
1906 #: fish/cmds.c:9687 fish/cmds.c:9726 fish/cmds.c:9804 fish/cmds.c:9823
1907 #: fish/cmds.c:10097 fish/cmds.c:10224 fish/cmds.c:10261 fish/cmds.c:10300
1908 #: fish/cmds.c:10340 fish/cmds.c:10359 fish/cmds.c:10418 fish/cmds.c:10491
1909 #: fish/cmds.c:10601 fish/cmds.c:10671 fish/cmds.c:10705 fish/cmds.c:10736
1910 #: fish/cmds.c:10767 fish/cmds.c:10816 fish/cmds.c:10987 fish/cmds.c:11029
1911 #: fish/cmds.c:11074 fish/cmds.c:11116 fish/cmds.c:11342 fish/cmds.c:11380
1912 #: fish/cmds.c:11393 fish/cmds.c:11431 fish/cmds.c:11466 fish/cmds.c:11485
1913 #: fish/cmds.c:11552
1914 #, c-format
1915 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
1916 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
1917
1918 #: fish/cmds.c:3587 fish/cmds.c:4745 fish/cmds.c:5103 fish/cmds.c:5143
1919 #: fish/cmds.c:5162 fish/cmds.c:5305 fish/cmds.c:5364 fish/cmds.c:5383
1920 #: fish/cmds.c:5402 fish/cmds.c:5445 fish/cmds.c:5788 fish/cmds.c:6399
1921 #: fish/cmds.c:6598 fish/cmds.c:6617 fish/cmds.c:6636 fish/cmds.c:6655
1922 #: fish/cmds.c:6791 fish/cmds.c:6882 fish/cmds.c:7163 fish/cmds.c:7227
1923 #: fish/cmds.c:7426 fish/cmds.c:7445 fish/cmds.c:7464 fish/cmds.c:7503
1924 #: fish/cmds.c:7544 fish/cmds.c:7563 fish/cmds.c:7582 fish/cmds.c:7623
1925 #: fish/cmds.c:7642 fish/cmds.c:7661 fish/cmds.c:7699 fish/cmds.c:7852
1926 #: fish/cmds.c:7895 fish/cmds.c:8472 fish/cmds.c:8667 fish/cmds.c:8705
1927 #: fish/cmds.c:8743 fish/cmds.c:8863 fish/cmds.c:8900 fish/cmds.c:8938
1928 #: fish/cmds.c:8977 fish/cmds.c:9018 fish/cmds.c:9059 fish/cmds.c:9100
1929 #: fish/cmds.c:9371 fish/cmds.c:9409 fish/cmds.c:9428 fish/cmds.c:9549
1930 #: fish/cmds.c:9693 fish/cmds.c:9732 fish/cmds.c:9810 fish/cmds.c:9829
1931 #: fish/cmds.c:10230 fish/cmds.c:10267 fish/cmds.c:10306 fish/cmds.c:10346
1932 #: fish/cmds.c:10365 fish/cmds.c:10424 fish/cmds.c:10497 fish/cmds.c:10607
1933 #: fish/cmds.c:10993 fish/cmds.c:11035 fish/cmds.c:11080 fish/cmds.c:11122
1934 #: fish/cmds.c:11472 fish/cmds.c:11558
1935 #, c-format
1936 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
1937 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
1938
1939 #: fish/cmds.c:4073 fish/cmds.c:4180 fish/cmds.c:11533
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
1942 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1943
1944 #: fish/cmds.c:4099 fish/cmds.c:4211 fish/cmds.c:11573
1945 #, fuzzy, c-format
1946 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
1947 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
1948
1949 #: fish/cmds.c:4105 fish/cmds.c:4217 fish/cmds.c:11579
1950 #, fuzzy, c-format
1951 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
1952 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
1953
1954 #: fish/cmds.c:11674
1955 #, c-format
1956 msgid "%s: unknown command\n"
1957 msgstr "%s: comando desconocido\n"
1958
1959 #: fish/config.c:73 fish/config.c:112
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
1962 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
1963
1964 #: fish/copy.c:41
1965 #, c-format
1966 msgid ""
1967 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
1968 msgstr ""
1969 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
1970 "archivos dentro de la imagen\n"
1971
1972 #: fish/copy.c:54
1973 #, c-format
1974 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
1975 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
1976
1977 #: fish/copy.c:139
1978 #, c-format
1979 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
1980 msgstr ""
1981 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
1982 "permitida\n"
1983
1984 #: fish/copy.c:184
1985 #, c-format
1986 msgid ""
1987 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
1988 "image\n"
1989 msgstr ""
1990 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
1991 "archivos fuera de la imagen\n"
1992
1993 #: fish/copy.c:195
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
1996 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
1997
1998 #: fish/copy.c:225
1999 #, c-format
2000 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2001 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
2002
2003 #: fish/edit.c:44
2004 #, c-format
2005 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2006 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2007
2008 #: fish/fish.c:100
2009 #, fuzzy, c-format
2010 msgid ""
2011 "%s: guest filesystem shell\n"
2012 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2013 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2014 "Usage:\n"
2015 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2016 "Options:\n"
2017 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2018 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2019 "  -a|--add image       Add image\n"
2020 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2021 "  --csh                Make --listen csh-compatible\n"
2022 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2023 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2024 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2025 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2026 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2027 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2028 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2029 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2030 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2031 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2032 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2033 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2034 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
2035 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
2036 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2037 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2038 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2039 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2040 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2041 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2042 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2043 "\n"
2044 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2045 "  %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2046 "or\n"
2047 "  %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2048 "\n"
2049 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image.  If -i option fails\n"
2050 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2051 "\n"
2052 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2053 msgstr ""
2054 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
2055 "%s le permite editar sistemas de archivos de máquina virtual\n"
2056 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2057 "Utilización:\n"
2058 "  %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2059 "  %s -i libvirt-domain\n"
2060 "  %s -i disk-image(s)\n"
2061 "o para uso interactivo:\n"
2062 "  %s\n"
2063 "o desde un programa de shell:\n"
2064 "  %s <<EOF\n"
2065 "  cmd\n"
2066 "  ...\n"
2067 "  EOF\n"
2068 "Opciones:\n"
2069 "  -h|--cmd-help        Lista los comandos disponibles\n"
2070 "  -h|--cmd-help cmd    Muestra asistencia detallada del 'cmd'\n"
2071 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2072 "  -c|--connect uri     Especifica el URI de libvirt para la opción -d\n"
2073 "  -d|--domain guest    Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2074 "  -D|--no-dest-paths   No tabula rutas completas desde el sistema de "
2075 "archivos huésped\n"
2076 "  --echo-keys          No deshabilita la visualización de frases de acceso\n"
2077 "  -f|--file file       Lee comandos desde el archivo\n"
2078 "  -i|--inspector       Monta automáticamente sistemas de archivos\n"
2079 "  --keys-from-stdin    Lee frases de acceso desde stdin\n"
2080 "  --listen             Escucha comandos remotos\n"
2081 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev sobre mnt (si es omitido, /)\n"
2082 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2083 "  -N|--new type        Crea disco preparado (test1.img, ...)\n"
2084 "  --progress-bars      Habilita barras de progreso aún cuando no sea "
2085 "interactivo\n"
2086 "  --no-progress-bars   Deshabilita barras de progreso\n"
2087 "  --remote[=pid]       Envía comandos a %s remoto\n"
2088 "  -r|--ro              Monta, sólo lectura\n"
2089 "  --selinux            Habilita soporte de SELinux\n"
2090 "  -v|--verbose         Mensajes con información detallada\n"
2091 "  -x                   Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2092 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2093 "Para mayor información, vea la página man %s(1).\n"
2094
2095 #: fish/fish.c:256
2096 #, c-format
2097 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2098 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2099
2100 #: fish/fish.c:263
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2104 msgstr ""
2105 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2106 "remoto\n"
2107
2108 #: fish/fish.c:313
2109 #, c-format
2110 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2111 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2112
2113 #: fish/fish.c:468
2114 #, c-format
2115 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2116 msgstr ""
2117 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2118
2119 #: fish/fish.c:476
2120 #, c-format
2121 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2122 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2123
2124 #: fish/fish.c:482
2125 #, c-format
2126 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2127 msgstr ""
2128 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2129
2130 #: fish/fish.c:540
2131 #, c-format
2132 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
2133 msgstr ""
2134 "guestfish: no es posible acceder a la base de datos termcap o terminfo.\n"
2135
2136 #: fish/fish.c:544
2137 #, c-format
2138 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
2139 msgstr "guestfish: el tipo de terminal \"%s\" no ha sido definido.\n"
2140
2141 #: fish/fish.c:632
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid ""
2144 "\n"
2145 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2146 "editing virtual machine filesystems.\n"
2147 "\n"
2148 "Type: 'help' for help on commands\n"
2149 "      'man' to read the manual\n"
2150 "      'quit' to quit the shell\n"
2151 "\n"
2152 msgstr ""
2153 "\n"
2154 "Bienvenido a guestfish, la shell de sistema de archivos interactiva de "
2155 "libguestfs para\n"
2156 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2157 "\n"
2158 "Ingrese: 'help' para obtener una lista de comandos\n"
2159 "      'man' para leer el manual\n"
2160 "      'quit' para abandonar la shell\n"
2161 "\n"
2162
2163 #: fish/fish.c:776
2164 #, c-format
2165 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2166 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2167
2168 #: fish/fish.c:782 fish/fish.c:799
2169 #, c-format
2170 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2171 msgstr ""
2172 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2173
2174 #: fish/fish.c:793
2175 #, c-format
2176 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2177 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2178
2179 #: fish/fish.c:823
2180 #, c-format
2181 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2182 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2183
2184 #: fish/fish.c:840
2185 #, c-format
2186 msgid "%s: too many arguments\n"
2187 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2188
2189 #: fish/fish.c:908
2190 #, c-format
2191 msgid "%s: empty command on command line\n"
2192 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2193
2194 #: fish/fish.c:1054
2195 msgid "display a list of commands or help on a command"
2196 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2197
2198 #: fish/fish.c:1056
2199 msgid "quit guestfish"
2200 msgstr "salir de guestfish"
2201
2202 #: fish/fish.c:1067
2203 #, c-format
2204 msgid ""
2205 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2206 "     help cmd\n"
2207 "     help\n"
2208 msgstr ""
2209 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2210 "     help cmd\n"
2211 "     help\n"
2212
2213 #: fish/fish.c:1075
2214 #, c-format
2215 msgid ""
2216 "quit - quit guestfish\n"
2217 "     quit\n"
2218 msgstr ""
2219 "quit - abandonar guestfish\n"
2220 "     quit\n"
2221
2222 #: fish/fish.c:1080
2223 #, c-format
2224 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2225 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2226
2227 #: fish/fish.c:1096
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2231 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2232 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2233 msgstr ""
2234 "¿Quería abrir una imagen de disco?  guestfish -a disk.img\n"
2235 "Para obtener una lista de comandos:             guestfish -h\n"
2236 "Para obtener la documentación completa:         man guestfish\n"
2237
2238 #: fish/fish.c:1253
2239 #, c-format
2240 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2241 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2242
2243 #: fish/glob.c:53
2244 #, c-format
2245 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2246 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2247
2248 #: fish/glob.c:73
2249 #, c-format
2250 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2251 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2252
2253 #: fish/help.c:38
2254 #, c-format
2255 msgid ""
2256 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2257 "command.\n"
2258 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2259 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: fish/help.c:44
2263 #, c-format
2264 msgid ""
2265 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2266 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2267 "'mount-options'.\n"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: fish/help.c:52
2271 #, c-format
2272 msgid ""
2273 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2274 "\n"
2275 "To read the manual, type 'man'.\n"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: fish/hexedit.c:41
2279 #, c-format
2280 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2281 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2282
2283 #: fish/hexedit.c:52
2284 #, c-format
2285 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2286 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2287
2288 #: fish/hexedit.c:63
2289 #, c-format
2290 msgid ""
2291 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2292 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2293 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2294 msgstr ""
2295 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2296 "  'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2297 "  'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2298
2299 #: fish/hexedit.c:92
2300 #, c-format
2301 msgid "hexedit: invalid range\n"
2302 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2303
2304 #: fish/inspect.c:77
2305 #, fuzzy, c-format
2306 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2307 msgstr ""
2308 "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
2309
2310 #: fish/inspect.c:89
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2313 msgstr "guestfish: no han sido hallados sistemas operativos en este disco\n"
2314
2315 #: fish/inspect.c:95
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2318 msgstr ""
2319 "guestfish: con la opción -i, no existe soporte para sistemas operativos "
2320 "multiarranque\n"
2321
2322 #: fish/inspect.c:134
2323 #, c-format
2324 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: fish/inspect.c:146
2328 #, c-format
2329 msgid "Operating system: %s\n"
2330 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2331
2332 #: fish/inspect.c:159
2333 #, c-format
2334 msgid "%s mounted on %s\n"
2335 msgstr "%s montado en %s\n"
2336
2337 #: fish/keys.c:52
2338 #, c-format
2339 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2340 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2341
2342 #: fish/lcd.c:34
2343 #, c-format
2344 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2345 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2346
2347 #: fish/man.c:34
2348 #, c-format
2349 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2350 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2351
2352 #: fish/man.c:53
2353 #, c-format
2354 msgid "the external 'man' program failed\n"
2355 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2356
2357 #: fish/more.c:39
2358 #, c-format
2359 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2360 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2361
2362 #: fish/options.c:36
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2365 msgstr ""
2366 "guestfish: han sido agregados demasiados dispositivos en la línea de "
2367 "comando\n"
2368
2369 #: fish/options.c:128
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "%s: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
2372 msgstr "guestfish: '%s' no pudo ser montado. ¿Se refería a alguno de estos?\n"
2373
2374 #: fish/prep.c:37
2375 #, c-format
2376 msgid ""
2377 "List of available prepared disk images:\n"
2378 "\n"
2379 msgstr ""
2380 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2381 "\n"
2382
2383 #: fish/prep.c:40
2384 #, c-format
2385 msgid ""
2386 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2387 "\n"
2388 "%s\n"
2389 msgstr ""
2390 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2391 "\n"
2392 "%s\n"
2393
2394 #: fish/prep.c:48
2395 #, c-format
2396 msgid "  Optional parameters:\n"
2397 msgstr "  Parámetros opcionales:\n"
2398
2399 #: fish/prep.c:55
2400 #, c-format
2401 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2402 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2403
2404 #: fish/prep.c:65
2405 #, c-format
2406 msgid ""
2407 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2408 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2409 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2410 msgstr ""
2411 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2412 "del\n"
2413 "directorio local.  (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2414 "veces).\n"
2415 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2416
2417 #: fish/prep.c:96
2418 #, c-format
2419 msgid ""
2420 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2421 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2422 msgstr ""
2423 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2424 "preparada.\n"
2425 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2426 "del parámetro -N.\n"
2427
2428 #: fish/prep.c:158
2429 #, c-format
2430 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2431 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2432
2433 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2434 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2435 msgid "failed to allocate disk"
2436 msgstr "falló al alojar el disco."
2437
2438 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2439 msgid "could not parse boot size"
2440 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2441
2442 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2443 #, c-format
2444 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2445 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2446
2447 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2448 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2449 #, c-format
2450 msgid "failed to partition disk: %s"
2451 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2452
2453 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2454 #, c-format
2455 msgid "failed to add boot partition: %s"
2456 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2457
2458 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2459 #, c-format
2460 msgid "failed to add root partition: %s"
2461 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2462
2463 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2464 #, c-format
2465 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2466 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2467
2468 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2469 #, c-format
2470 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2471 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2472
2473 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2474 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2475 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2476 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2477
2478 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2479 #, c-format
2480 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2481 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2482
2483 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2484 #, c-format
2485 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2486 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2487
2488 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2489 #, c-format
2490 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2491 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2492
2493 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2494 #, c-format
2495 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2496 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2497
2498 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2499 #, c-format
2500 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2501 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2502
2503 #: fish/rc.c:255
2504 #, c-format
2505 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2506 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2507
2508 #: fish/rc.c:260
2509 #, c-format
2510 msgid ""
2511 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2512 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2513 msgstr ""
2514 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2515 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2516 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2517
2518 #: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
2519 #, c-format
2520 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2521 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2522
2523 #: fish/rc.c:361 fish/rc.c:375
2524 #, c-format
2525 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2526 msgstr ""
2527 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2528 "el servidor\n"
2529
2530 #: fish/rc.c:386
2531 #, c-format
2532 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2533 msgstr ""
2534 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2535 "servidor\n"
2536
2537 #: fish/reopen.c:36
2538 #, c-format
2539 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2540 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2541
2542 #: fish/reopen.c:46
2543 #, c-format
2544 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2545 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2546
2547 #: fish/supported.c:66
2548 msgid "yes"
2549 msgstr "si"
2550
2551 #: fish/supported.c:68
2552 msgid "no"
2553 msgstr "no"
2554
2555 #: fish/time.c:36
2556 #, c-format
2557 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2558 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2559
2560 #: fuse/guestmount.c:911
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid ""
2563 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2564 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2565 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2566 "Usage:\n"
2567 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2568 "Options:\n"
2569 "  -a|--add image       Add image\n"
2570 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2571 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2572 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2573 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2574 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2575 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2576 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2577 "  --help               Display help message and exit\n"
2578 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2579 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2580 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2581 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2582 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2583 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2584 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2585 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2586 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2587 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2588 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
2589 msgstr ""
2590 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2591 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2592 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2593 "Utilización:\n"
2594 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2595 "Options:\n"
2596 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2597 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2598 "5 sec)\n"
2599 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2600 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2601 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2602 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2603 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2604 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2605 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2606 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2607 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2608 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2609
2610 #: fuse/guestmount.c:1142
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2613 msgstr "%s: debe poseer al menos una opción -a, y al menos una opción -m\n"
2614
2615 #: fuse/guestmount.c:1150
2616 #, c-format
2617 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2618 msgstr ""
2619 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2620
2621 #: inspector/virt-inspector.c:73
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid ""
2624 "%s: display information about a virtual machine\n"
2625 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2626 "Usage:\n"
2627 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2628 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2629 "Options:\n"
2630 "  -a|--add image       Add image\n"
2631 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2632 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2633 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2634 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2635 "  --help               Display brief help\n"
2636 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2637 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2638 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2639 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2640 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2641 msgstr ""
2642 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2643 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2644 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2645 "Utilización:\n"
2646 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2647 "Options:\n"
2648 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2649 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2650 "5 sec)\n"
2651 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2652 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2653 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2654 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2655 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2656 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2657 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2658 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2659 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2660 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2661
2662 #: inspector/virt-inspector.c:260
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid ""
2665 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2666 "\n"
2667 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2668 "machine\n"
2669 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2670 "\n"
2671 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2672 "must\n"
2673 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2674 "\n"
2675 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2676 "information about the disk image as possible.\n"
2677 msgstr ""
2678 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2679 "disco.\n"
2680 "\n"
2681 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2682 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2683 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2684 "\n"
2685 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2686 "la\n"
2687 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2688 "posible.\n"
2689
2690 #: inspector/virt-inspector.c:285
2691 #, c-format
2692 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: inspector/virt-inspector.c:297
2696 #, c-format
2697 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: inspector/virt-inspector.c:305
2701 #, c-format
2702 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2706 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2707 msgstr ""
2708 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
2709
2710 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2711 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2712 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
2713
2714 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2715 #, perl-brace-format
2716 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2717 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
2718
2719 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2720 msgid ""
2721 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2722 "XPath::XMLParser)"
2723 msgstr ""
2724 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
2725 "XML::XPath::XMLParser)"
2726
2727 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2728 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2729 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
2730
2731 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2732 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2733 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
2734
2735 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2736 #, perl-brace-format
2737 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2738 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
2739
2740 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2741 #, perl-brace-format
2742 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2743 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
2744
2745 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2746 #, perl-brace-format
2747 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2748 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
2749
2750 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2751 msgid ""
2752 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2753 "\n"
2754 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2755 "machine\n"
2756 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2757 "\n"
2758 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2759 "information about the disk image as possible.\n"
2760 msgstr ""
2761 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2762 "disco.\n"
2763 "\n"
2764 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2765 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2766 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2767 "\n"
2768 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2769 "la\n"
2770 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2771 "posible.\n"
2772
2773 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:901
2774 #, perl-brace-format
2775 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
2776 msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n"
2777
2778 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:911
2779 #, perl-brace-format
2780 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
2781 msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n"
2782
2783 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:939
2784 #, perl-brace-format
2785 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2786 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
2787
2788 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1017
2789 #, perl-brace-format
2790 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2791 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
2792
2793 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1043
2794 #, perl-brace-format
2795 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2796 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
2797
2798 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1108
2799 msgid "Can't find grub on guest"
2800 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
2801
2802 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1163
2803 #, perl-brace-format
2804 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2805 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
2806
2807 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1194
2808 #, perl-brace-format
2809 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2810 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
2811
2812 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1217
2813 #, perl-brace-format
2814 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2815 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
2816
2817 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1286
2818 #, perl-brace-format
2819 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2820 msgstr ""
2821 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
2822 "kernel"
2823
2824 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1294
2825 #, perl-brace-format
2826 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2827 msgstr ""
2828 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
2829 "del kernel"
2830
2831 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1348
2832 #, perl-brace-format
2833 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2834 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
2835
2836 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1387
2837 #, perl-brace-format
2838 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2839 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
2840
2841 #: rescue/virt-rescue.c:61
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid ""
2844 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
2845 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2846 "Usage:\n"
2847 "  %s [--options] -d domname\n"
2848 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
2849 "Options:\n"
2850 "  -a|--add image       Add image\n"
2851 "  --append kernelopts  Append kernel options\n"
2852 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2853 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2854 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2855 "  --help               Display brief help\n"
2856 "  -m|--memsize MB      Set memory size in megabytes\n"
2857 "  --network            Enable network\n"
2858 "  -r|--ro              Access read-only\n"
2859 "  --selinux            Enable SELinux\n"
2860 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2861 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2862 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2863 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2864 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2865 msgstr ""
2866 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2867 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2868 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2869 "Utilización:\n"
2870 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2871 "Options:\n"
2872 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2873 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2874 "5 sec)\n"
2875 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2876 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2877 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2878 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2879 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2880 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2881 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2882 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2883 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2884 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2885
2886 #: rescue/virt-rescue.c:178
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
2889 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2890
2891 #: rescue/virt-rescue.c:417
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
2894 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
2895
2896 #: src/appliance.c:181
2897 #, c-format
2898 msgid ""
2899 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
2900 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
2901 msgstr ""
2902 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
2903 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
2904
2905 #: src/appliance.c:331
2906 #, c-format
2907 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/appliance.c:336
2911 #, c-format
2912 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/appliance.c:341
2916 #, c-format
2917 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/appliance.c:659
2921 msgid "external command failed, see earlier error messages"
2922 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
2923
2924 #: src/filearch.c:153
2925 #, c-format
2926 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/filearch.c:266
2930 msgid ""
2931 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
2932 "compiled without PCRE or libmagic libraries"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/guestfs.c:177
2936 #, c-format
2937 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
2938 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
2939
2940 #: src/guestfs.c:302
2941 #, c-format
2942 msgid "warning: %s"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/guestfs.c:361
2946 #, c-format
2947 msgid "libguestfs: error: %s\n"
2948 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
2949
2950 #: src/guestfs.c:908
2951 #, c-format
2952 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/inspect.c:486 src/inspect.c:1180 src/inspect.c:2680 src/inspect.c:2723
2956 #: src/inspect.c:2773 src/inspect.c:2817
2957 #, c-format
2958 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/inspect.c:1214
2962 #, fuzzy
2963 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
2964 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2965
2966 #: src/inspect.c:1429
2967 #, c-format
2968 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
2969 msgstr "no es posible resolver  %%SYSTEMROOT%% de Windows"
2970
2971 #: src/inspect.c:1745 src/inspect.c:1758
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "could not parse integer in version number: %s"
2974 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2975
2976 #: src/inspect.c:1854
2977 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
2978 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
2979
2980 #: src/inspect.c:1866
2981 #, c-format
2982 msgid ""
2983 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
2984 "previously returned by guestfs_inspect_os"
2985 msgstr ""
2986 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
2987 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante  guestfs_inspect_os"
2988
2989 #: src/inspect.c:2006
2990 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/inspect.c:2297 src/inspect.c:2319 src/inspect.c:2344
2994 #, fuzzy
2995 msgid "unexpected end of output from db_dump command"
2996 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
2997
2998 #: src/inspect.c:2782
2999 #, c-format
3000 msgid "%s: file is empty"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/inspect.c:2845
3004 msgid ""
3005 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3006 "without PCRE or hivex libraries"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/launch.c:98
3010 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3011 msgstr ""
3012 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
3013 "subproceso qemu"
3014
3015 #: src/launch.c:155
3016 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3017 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3018
3019 #: src/launch.c:169
3020 #, c-format
3021 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3022 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3023
3024 #: src/launch.c:235 src/launch.c:339
3025 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3026 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3027
3028 #: src/launch.c:247 src/launch.c:252
3029 #, c-format
3030 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/launch.c:358
3034 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3035 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3036
3037 #: src/launch.c:367
3038 #, c-format
3039 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3040 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3041
3042 #: src/launch.c:404
3043 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3044 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3045
3046 #: src/launch.c:750
3047 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3048 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3049
3050 #: src/launch.c:763
3051 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3052 msgstr ""
3053 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3054
3055 #: src/launch.c:851
3056 #, fuzzy
3057 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3058 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3059
3060 #: src/launch.c:859
3061 #, fuzzy
3062 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3063 msgstr ""
3064 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3065
3066 #: src/launch.c:1038
3067 #, c-format
3068 msgid ""
3069 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
3070 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
3071 msgstr ""
3072 "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, "
3073 "intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
3074
3075 #: src/launch.c:1129
3076 msgid "qemu has not been launched yet"
3077 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3078
3079 #: src/launch.c:1140
3080 msgid "no subprocess to kill"
3081 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3082
3083 #: src/proto.c:188
3084 #, c-format
3085 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3086 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3087
3088 #: src/proto.c:211
3089 #, c-format
3090 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3091 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3092
3093 #: src/proto.c:421
3094 #, c-format
3095 msgid ""
3096 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3097 msgstr ""
3098 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
3099 "esperaba 0x%x\n"
3100
3101 #: src/proto.c:599 src/proto.c:662
3102 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
3103 msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio"
3104
3105 #: src/proto.c:620
3106 #, c-format
3107 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3108 msgstr ""
3109 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3110
3111 #: src/proto.c:639
3112 #, c-format
3113 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3114 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3115
3116 #: src/proto.c:791
3117 #, c-format
3118 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3119 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3120
3121 #: src/proto.c:815
3122 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3123 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3124
3125 #: src/proto.c:824
3126 msgid "dispatch failed to marshal args"
3127 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3128
3129 #: src/proto.c:951
3130 #, c-format
3131 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3132 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3133
3134 #: src/proto.c:967
3135 #, c-format
3136 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3137 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3138
3139 #: src/proto.c:1117
3140 #, c-format
3141 msgid "%s: error in chunked encoding"
3142 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3143
3144 #: src/proto.c:1144
3145 msgid "write to daemon socket"
3146 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3147
3148 #: src/proto.c:1167
3149 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3150 msgstr ""
3151 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3152
3153 #: src/proto.c:1172
3154 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3155 msgstr ""
3156 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3157 "porciones del archivo "
3158
3159 #: src/proto.c:1180
3160 msgid "failed to parse file chunk"
3161 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3162
3163 #: src/proto.c:1189
3164 msgid "file receive cancelled by daemon"
3165 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3166
3167 #: src/virt.c:92 src/virt.c:325
3168 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/virt.c:100
3172 #, fuzzy, c-format
3173 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3174 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
3175
3176 #: src/virt.c:108
3177 #, fuzzy, c-format
3178 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3179 msgstr "guestfish: no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s\n"
3180
3181 #: src/virt.c:163 src/virt.c:413
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3184 msgstr ""
3185 "guestfish: error leyendo información XML de libvirt acerca de '%s': %s\n"
3186
3187 #: src/virt.c:173 src/virt.c:421
3188 #, fuzzy
3189 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3190 msgstr ""
3191 "guestfish: no es posible analizar la información XML obtenida con libvirt\n"
3192
3193 #: src/virt.c:179 src/virt.c:427
3194 #, fuzzy
3195 msgid "unable to create new XPath context"
3196 msgstr "guestfish: no es posible crear un nuevo contexto XPath\n"
3197
3198 #: src/virt.c:186 src/virt.c:442
3199 #, fuzzy
3200 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3201 msgstr "guestfish: no es posible evaluar expresiones XPath\n"
3202
3203 #: src/virt.c:283
3204 #, fuzzy
3205 msgid "libvirt domain has no disks"
3206 msgstr "guestfish: el dominio '%s' de libvirt no posee discos\n"
3207
3208 #: src/virt.c:336
3209 #, fuzzy, c-format
3210 msgid "error getting domain info: %s"
3211 msgstr ""
3212 "guestfish: error al intentar obtener información de dominio relacionada con "
3213 "'%s': %s\n"
3214
3215 #: src/virt.c:350
3216 msgid ""
3217 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3218 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3219 "corruption.\n"
3220 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3221 "specify live access.  In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3222 "--live respectively.  Consult the documentation for further information."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/virt.c:470
3226 msgid ""
3227 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3228 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/virt.c:495
3232 msgid ""
3233 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3234 "without libvirt or libxml2"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: test-tool/test-tool.c:82
3238 #, c-format
3239 msgid ""
3240 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3241 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3242 "Usage:\n"
3243 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3244 "Options:\n"
3245 "  --help         Display usage\n"
3246 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3247 "                 Helper program (default: %s)\n"
3248 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3249 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3250 "  --timeout n\n"
3251 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3252 msgstr ""
3253 "libguestfs-test-tool: herramienta de prueba interactiva\n"
3254 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3255 "Utilización:\n"
3256 "  libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3257 "Opcionss:\n"
3258 "  --help         Muestra la utilización\n"
3259 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3260 "                 Programa de asistencia (por defecto: %s)\n"
3261 "  --qemudir dir  Especifica directorio QEMUfuente\n"
3262 "  --qemu qemu    Especifica binario QEMU\n"
3263 "  --timeout n\n"
3264 "  -t n           Define tiempo de espera de lanzamiento (por defecto: %d "
3265 "segundos)\n"
3266
3267 #: test-tool/test-tool.c:138
3268 #, c-format
3269 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3270 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3271
3272 #: test-tool/test-tool.c:147
3273 #, c-format
3274 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3275 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3276
3277 #: test-tool/test-tool.c:159
3278 #, c-format
3279 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3280 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3281
3282 #: test-tool/test-tool.c:182
3283 #, c-format
3284 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3285 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3286
3287 #: test-tool/test-tool.c:189 test-tool/test-tool.c:198
3288 #, c-format
3289 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3290 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3291
3292 #: test-tool/test-tool.c:206
3293 #, c-format
3294 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3295 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3296
3297 #: test-tool/test-tool.c:228
3298 #, c-format
3299 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3300 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3301
3302 #: test-tool/test-tool.c:240
3303 #, c-format
3304 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n"
3305 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3306
3307 #: test-tool/test-tool.c:246
3308 #, c-format
3309 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3310 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3311
3312 #: test-tool/test-tool.c:252
3313 #, c-format
3314 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3315 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3316
3317 #: test-tool/test-tool.c:258
3318 #, c-format
3319 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
3320 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n"
3321
3322 #: test-tool/test-tool.c:264
3323 #, c-format
3324 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
3325 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n"
3326
3327 #: test-tool/test-tool.c:272
3328 #, c-format
3329 msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
3330 msgstr ""
3331 "libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la "
3332 "asistencia ha fallado\n"
3333
3334 #: test-tool/test-tool.c:303
3335 #, c-format
3336 msgid ""
3337 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3338 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3339 msgstr ""
3340 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3341 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3342
3343 #: test-tool/test-tool.c:311
3344 #, c-format
3345 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3346 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3347
3348 #: test-tool/test-tool.c:325
3349 #, c-format
3350 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3351 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3352
3353 #: test-tool/test-tool.c:374
3354 #, c-format
3355 msgid ""
3356 "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
3357 "available.  Expected to find it in '%s'\n"
3358 "\n"
3359 "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
3360 msgstr ""
3361 "El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-"
3362 "helper'\n"
3363 "no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n"
3364 "\n"
3365 "Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este programa.\n"
3366
3367 #: test-tool/test-tool.c:390
3368 #, c-format
3369 msgid "command failed: %s"
3370 msgstr "el comando ha fallado: %s"
3371
3372 #: test-tool/test-tool.c:398
3373 #, c-format
3374 msgid ""
3375 "Test tool helper program %s\n"
3376 "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
3377 "was built.\n"
3378 msgstr ""
3379 "El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n"
3380 "no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n"
3381 "compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n"
3382
3383 #: test-tool/test-tool.c:432
3384 #, c-format
3385 msgid "mkisofs command failed: %s\n"
3386 msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n"
3387
3388 #: tools/virt-edit.pl:169
3389 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
3390 msgstr ""
3391 "virt-edit: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o nombres de archivos "
3392 "para editar"
3393
3394 #: tools/virt-edit.pl:185 tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:217
3395 #, fuzzy, perl-brace-format
3396 msgid ""
3397 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3398 "\n"
3399 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3400 "machine\n"
3401 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3402 "\n"
3403 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3404 "information about the disk image as possible.\n"
3405 msgstr ""
3406 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
3407 "disco.\n"
3408 "\n"
3409 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
3410 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
3411 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
3412 "\n"
3413 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
3414 "la\n"
3415 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
3416 "posible.\n"
3417
3418 #: tools/virt-edit.pl:189 tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:221
3419 #, fuzzy, perl-brace-format
3420 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3421 msgstr "virt-ls no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3422
3423 #: tools/virt-edit.pl:221
3424 msgid "File not changed.\n"
3425 msgstr "El archivo no ha sido modificado.\n"
3426
3427 #: tools/virt-list-filesystems.pl:142
3428 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3429 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3430
3431 #: tools/virt-list-partitions.pl:152
3432 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3433 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3434
3435 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3436 msgid "virt-make-fs input output\n"
3437 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3438
3439 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3440 msgid "unexpected output from 'du' command"
3441 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3442
3443 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3444 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3445 #, perl-brace-format
3446 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3447 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3448
3449 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3450 #, perl-brace-format
3451 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3452 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3453
3454 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3455 msgid ""
3456 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3457 msgstr ""
3458 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3459 "de errores anteriores\n"
3460
3461 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3462 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3463 msgstr ""
3464 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3465 "compilado\n"
3466
3467 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3468 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3469 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3470
3471 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3472 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3473 msgstr ""
3474 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3475
3476 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3477 msgid ""
3478 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3479 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3480 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3481 msgstr ""
3482 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3483 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3484 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3485 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3486
3487 #: tools/virt-resize.pl:33
3488 msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
3489 msgstr ""
3490 "virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de 32 "
3491 "bits\n"
3492
3493 #: tools/virt-resize.pl:581
3494 #, perl-brace-format
3495 msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
3496 msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n"
3497
3498 #: tools/virt-resize.pl:583
3499 #, perl-brace-format
3500 msgid ""
3501 "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
3502 "You have to create the destination disk before running this program.\n"
3503 "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
3504 msgstr ""
3505 "virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n"
3506 "Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n"
3507 "Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor "
3508 "información.\n"
3509
3510 #: tools/virt-resize.pl:663 tools/virt-resize.pl:666
3511 #, perl-brace-format
3512 msgid ""
3513 "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
3514 msgstr ""
3515 "virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen de "
3516 "disco ({sz} bytes)\n"
3517
3518 #: tools/virt-resize.pl:682 tools/virt-resize.pl:694
3519 msgid "virt-resize: short read"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: tools/virt-resize.pl:828
3523 #, perl-brace-format
3524 msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
3525 msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n"
3526
3527 #: tools/virt-resize.pl:848
3528 #, perl-brace-format
3529 msgid ""
3530 "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
3531 "command line option\n"
3532 msgstr ""
3533 "{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido "
3534 "encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n"
3535
3536 #: tools/virt-resize.pl:854
3537 #, perl-brace-format
3538 msgid ""
3539 "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n"
3540 msgstr ""
3541 "{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3542 "línea de comando\n"
3543
3544 #: tools/virt-resize.pl:858
3545 #, perl-brace-format
3546 msgid ""
3547 "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n"
3548 msgstr ""
3549 "{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3550 "línea de comando\n"
3551
3552 #: tools/virt-resize.pl:900
3553 #, perl-brace-format
3554 msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
3555 msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n"
3556
3557 #: tools/virt-resize.pl:908
3558 #, perl-brace-format
3559 msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
3560 msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n"
3561
3562 #: tools/virt-resize.pl:925
3563 #, perl-brace-format
3564 msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
3565 msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n"
3566
3567 #: tools/virt-resize.pl:930
3568 #, perl-brace-format
3569 msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
3570 msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n"
3571
3572 #: tools/virt-resize.pl:953
3573 #, perl-brace-format
3574 msgid ""
3575 "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
3576 "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new "
3577 "size.\n"
3578 "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
3579 msgstr ""
3580 "{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n"
3581 "contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n"
3582 "contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n"
3583 "Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n"
3584
3585 #: tools/virt-resize.pl:969
3586 msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
3587 msgstr ""
3588 "virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --"
3589 "shrink\n"
3590
3591 #: tools/virt-resize.pl:1018
3592 #, perl-brace-format
3593 msgid ""
3594 "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n"
3595 "expand into.  You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
3596 msgstr ""
3597 "virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n"
3598 "excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n"
3599 "del disco de destino, por lo menos en {h}.\n"
3600
3601 #: tools/virt-resize.pl:1033
3602 msgid ""
3603 "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
3604 "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
3605 msgstr ""
3606 "virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay "
3607 "déficit\n"
3608 "(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n"
3609
3610 #: tools/virt-resize.pl:1048
3611 msgid "Summary of changes:\n"
3612 msgstr "Resumen de modificaciones:\n"
3613
3614 #: tools/virt-resize.pl:1052
3615 #, perl-brace-format
3616 msgid "{p}: partition will be ignored\n"
3617 msgstr "{p}: la partición será ignorada\n"
3618
3619 #: tools/virt-resize.pl:1054
3620 #, perl-brace-format
3621 msgid "{p}: partition will be deleted\n"
3622 msgstr "{p}: la partición será eliminada\n"
3623
3624 #: tools/virt-resize.pl:1056
3625 #, perl-brace-format
3626 msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
3627 msgstr ""
3628 "{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n"
3629
3630 #: tools/virt-resize.pl:1061
3631 #, perl-brace-format
3632 msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3633 msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3634
3635 #: tools/virt-resize.pl:1066
3636 #, perl-brace-format
3637 msgid "{p}: partition will be left alone\n"
3638 msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n"
3639
3640 #: tools/virt-resize.pl:1071
3641 #, perl-brace-format
3642 msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
3643 msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n"
3644
3645 #: tools/virt-resize.pl:1077
3646 #, perl-brace-format
3647 msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3648 msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3649
3650 #: tools/virt-resize.pl:1084
3651 #, perl-brace-format
3652 msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
3653 msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n"
3654
3655 #: tools/virt-resize.pl:1089
3656 msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
3657 msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n"
3658
3659 #: tools/virt-resize.pl:1091
3660 msgid ""
3661 "The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n"
3662 "and so it will just be ignored.\n"
3663 msgstr ""
3664 "El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n"
3665 "crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n"
3666
3667 #: tools/virt-resize.pl:1094
3668 msgid ""
3669 "The surplus space will be ignored.  Run a partitioning program in the guest\n"
3670 "to partition this extra space if you want.\n"
3671 msgstr ""
3672 "El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n"
3673 "de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n"
3674
3675 #: tools/virt-resize.pl:1097
3676 #, perl-brace-format
3677 msgid ""
3678 "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
3679 "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
3680 "or adjust your resizing requests.\n"
3681 msgstr ""
3682 "virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n"
3683 "Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n"
3684 "con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n"
3685
3686 #: tools/virt-resize.pl:1114
3687 msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
3688 msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n"
3689
3690 #: tools/virt-resize.pl:1209
3691 #, perl-brace-format
3692 msgid "Copying {p} ...\n"
3693 msgstr "Copiando {p} ...\n"
3694
3695 #: tools/virt-resize.pl:1272 tools/virt-resize.pl:1330
3696 #, perl-brace-format
3697 msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
3698 msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n"
3699
3700 #: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
3701 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3702 msgstr ""
3703 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3704 "comando\n"
3705
3706 #: tools/virt-tar.pl:212
3707 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3708 msgstr ""
3709 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3710 "archivo"
3711
3712 #: tools/virt-tar.pl:215
3713 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3714 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3715
3716 #: tools/virt-tar.pl:226
3717 #, perl-brace-format
3718 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3719 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3720
3721 #: tools/virt-tar.pl:229
3722 #, perl-brace-format
3723 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3724 msgstr ""
3725 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3726
3727 #: tools/virt-win-reg.pl:201
3728 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3729 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3730
3731 #: tools/virt-win-reg.pl:240
3732 msgid ""
3733 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3734 "export\n"
3735 msgstr ""
3736 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
3737 "a ser exportado\n"
3738
3739 #: tools/virt-win-reg.pl:351
3740 #, perl-brace-format
3741 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3742 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3743
3744 #: tools/virt-win-reg.pl:368 tools/virt-win-reg.pl:390
3745 #, perl-brace-format
3746 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3747 msgstr ""
3748 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3749
3750 #: tools/virt-win-reg.pl:375
3751 #, perl-brace-format
3752 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3753 msgstr ""
3754 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
3755 "{err}\n"
3756
3757 #: tools/virt-win-reg.pl:397
3758 #, perl-brace-format
3759 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3760 msgstr ""
3761 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
3762
3763 #, fuzzy
3764 #~ msgid ""
3765 #~ "error: domain is a live virtual machine.\n"
3766 #~ "You must use readonly access because write access to a running virtual "
3767 #~ "machine\n"
3768 #~ "can cause disk corruption."
3769 #~ msgstr ""
3770 #~ "guestfish: error: '%s' es una máquina virtual viva.\n"
3771 #~ "Debe utilizar '--ro' ya que el acceso de escritura sobre una máquina\n"
3772 #~ "virtual en ejecución puede provocar la corrupción del disco.\n"
3773
3774 #, fuzzy
3775 #~ msgid "failed to create temporary cache directory: %m"
3776 #~ msgstr "crea un directorio temporal"
3777
3778 #, fuzzy
3779 #~ msgid "error renaming temporary cache directory: %m"
3780 #~ msgstr "crea un directorio temporal"
3781
3782 #~ msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
3783 #~ msgstr ""
3784 #~ "virt-rescue: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV para rescate"
3785
3786 #~ msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n"
3787 #~ msgstr ""
3788 #~ "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma "
3789 #~ "simultánea\n"
3790
3791 #~ msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n"
3792 #~ msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3793
3794 #~ msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n"
3795 #~ msgstr "virt-ls: no es posible combinar las opciones -l y -R\n"
3796
3797 #~ msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
3798 #~ msgstr ""
3799 #~ "virt-ls: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o directorio que "
3800 #~ "mostrar"
3801
3802 #~ msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
3803 #~ msgstr "virt-inspector: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3804
3805 #~ msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
3806 #~ msgstr ""
3807 #~ "virt-cat: no han sido ofrecidadas imágenes, nombres MV o nombres de "
3808 #~ "archivos para cat"
3809
3810 #~ msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
3811 #~ msgstr "la salida de --fish es posible solo con un SO\n"
3812
3813 #~ msgid ""
3814 #~ "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-"
3815 #~ "perl\n"
3816 #~ msgstr ""
3817 #~ "virt-inspector: no existe soporte para YAML, intente instalando perl-YAML "
3818 #~ "o libyaml-perl\n"
3819
3820 #~ msgid "  Mountpoints:\n"
3821 #~ msgstr "  Puntos de montaje:\n"
3822
3823 #~ msgid "  Filesystems:\n"
3824 #~ msgstr "  Sistemas de archivos:\n"
3825
3826 #~ msgid "  Modprobe aliases:\n"
3827 #~ msgstr "  Aliases de Modprobe:\n"
3828
3829 #~ msgid "  Initrd modules:\n"
3830 #~ msgstr "  Módulos initrd:\n"
3831
3832 #~ msgid "  Applications:\n"
3833 #~ msgstr "  Aplicaciones:\n"
3834
3835 #~ msgid "  Kernels:\n"
3836 #~ msgstr "  Kernels:\n"
3837
3838 #~ msgid "  Windows Registry entries:\n"
3839 #~ msgstr "  Entradas de registro de Windows:\n"
3840
3841 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
3842 #~ msgstr "virt-cat no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3843
3844 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
3845 #~ msgstr "virt-edit no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3846
3847 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
3848 #~ msgstr "virt-tar no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3849
3850 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
3851 #~ msgstr ""
3852 #~ "virt-win-reg no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3853
3854 #~ msgid "allocate an image"
3855 #~ msgstr "aloja una imagen"
3856
3857 #~ msgid "edit a file in the image"
3858 #~ msgstr "edita un archivo en la imagen"
3859
3860 #~ msgid "view a file in the pager"
3861 #~ msgstr "visualiza un archivo en el paginador"
3862
3863 #~ msgid ""
3864 #~ "alloc - allocate an image\n"
3865 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
3866 #~ "\n"
3867 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
3868 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
3869 #~ "\n"
3870 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
3871 #~ "\n"
3872 #~ "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
3873 #~ msgstr ""
3874 #~ "alloc - alojar una imagen\n"
3875 #~ "     alloc <nombre del archivo> <tamaño>\n"
3876 #~ "\n"
3877 #~ "    Esto genera un archivo vacío del tamaño indicado,\n"
3878 #~ "    y luego lo va completando de modo de poder luego ser examinado.\n"
3879 #~ "\n"
3880 #~ "    Para una creación de imagen más copleja, consulte la herramienta qemu-"
3881 #~ "img.\n"
3882 #~ "\n"
3883 #~ "    El tamaño puede indicarse utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n"
3884
3885 #~ msgid ""
3886 #~ "copy-in - copy files into an image\n"
3887 #~ "     copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
3888 #~ "\n"
3889 #~ "    Copy local files or directories recursively into the\n"
3890 #~ "    image, placing them on a remote directory.\n"
3891 #~ msgstr ""
3892 #~ "copy-in - copia archivos dentro de una imagen\n"
3893 #~ "     copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
3894 #~ "\n"
3895 #~ "    Copia archivos locales o directorios de manera recursiva\n"
3896 #~ "    dentro de la imagen, colocándolos en un directorio remoto.\n"
3897
3898 #~ msgid ""
3899 #~ "copy-out - copy files out of an image\n"
3900 #~ "     copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
3901 #~ "\n"
3902 #~ "    Copy remote files or directories recursively out of the\n"
3903 #~ "    image, placing them in a local directory.\n"
3904 #~ msgstr ""
3905 #~ "copy-out - copia archivos fuera de una imagen\n"
3906 #~ "     copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
3907 #~ "\n"
3908 #~ "    Copia archivos remotos o directorios de manera recursiva\n"
3909 #~ "    fuera de la imagen, colocándolos en un directorio local.\n"
3910
3911 #~ msgid ""
3912 #~ "echo - display a line of text\n"
3913 #~ "     echo [<params> ...]\n"
3914 #~ "\n"
3915 #~ "    This echos the parameters to the terminal.\n"
3916 #~ msgstr ""
3917 #~ "echo - muestra una línea de texto\n"
3918 #~ "     echo [<params> ...]\n"
3919 #~ "\n"
3920 #~ "    Esto muestra los parámetros en la terminal.\n"
3921
3922 #~ msgid ""
3923 #~ "edit - edit a file in the image\n"
3924 #~ "     edit <filename>\n"
3925 #~ "\n"
3926 #~ "    This is used to edit a file.\n"
3927 #~ "\n"
3928 #~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
3929 #~ "    running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
3930 #~ "\n"
3931 #~ "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
3932 #~ "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
3933 #~ "\n"
3934 #~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
3935 #~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
3936 #~ msgstr ""
3937 #~ "edit - edita un archivo de la imagen\n"
3938 #~ "     edit <nombre del archivo>\n"
3939 #~ "\n"
3940 #~ "    Esto es utilizado para editar un archivo.\n"
3941 #~ "\n"
3942 #~ "    Es el equivalente de (y es implementado por)\n"
3943 #~ "    ejecutar \"cat\", editar localmente, y luego \"write\".\n"
3944 #~ "\n"
3945 #~ "    Generalmente utiliza $EDITOR, pero si usted utiliza los alias\n"
3946 #~ "    \"vi\" or \"emacs\" obtendrá esos editores.\n"
3947 #~ "\n"
3948 #~ "    NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n"
3949 #~ "    (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n"
3950
3951 #~ msgid ""
3952 #~ "lcd - local change directory\n"
3953 #~ "    lcd <directory>\n"
3954 #~ "\n"
3955 #~ "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
3956 #~ "    useful if you want to download files to a particular\n"
3957 #~ "    place.\n"
3958 #~ msgstr ""
3959 #~ "lcd - modificar directorio local\n"
3960 #~ "    lcd <directorio>\n"
3961 #~ "\n"
3962 #~ "    Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n"
3963 #~ "    es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n"
3964
3965 #~ msgid ""
3966 #~ "glob - expand wildcards in command\n"
3967 #~ "    glob <command> [<args> ...]\n"
3968 #~ "\n"
3969 #~ "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
3970 #~ "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
3971 #~ "    once for each expanded argument.\n"
3972 #~ msgstr ""
3973 #~ "glob - expandir comodines en un comando\n"
3974 #~ "    glob <comando> [<args> ...]\n"
3975 #~ "\n"
3976 #~ "    Glob ejecuta <comando> con comodines expandidos en cualquier\n"
3977 #~ "    argumento del comando.  Fíjese que el comando es ejecutado "
3978 #~ "reiteradamente\n"
3979 #~ "    una vez por cada argumento expandido.\n"
3980
3981 #~ msgid ""
3982 #~ "man - read the manual\n"
3983 #~ "    man\n"
3984 #~ "\n"
3985 #~ "    Opens the manual page for guestfish.\n"
3986 #~ msgstr ""
3987 #~ "man - read the manual\n"
3988 #~ "    man\n"
3989 #~ "\n"
3990 #~ "    Abre la página del manual de guestfish.\n"
3991
3992 #~ msgid ""
3993 #~ "more - view a file in the pager\n"
3994 #~ "     more <filename>\n"
3995 #~ "\n"
3996 #~ "    This is used to view a file in the pager.\n"
3997 #~ "\n"
3998 #~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
3999 #~ "    running \"cat\" and using the pager.\n"
4000 #~ "\n"
4001 #~ "    Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
4002 #~ "    \"less\" then it always uses \"less\".\n"
4003 #~ "\n"
4004 #~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
4005 #~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
4006 #~ msgstr ""
4007 #~ "more - muestra un archivo en el paginador\n"
4008 #~ "     more <nombre de archivo>\n"
4009 #~ "\n"
4010 #~ "    Esto es utilizado para ver un archivo en el paginador.\n"
4011 #~ "\n"
4012 #~ "    Es lo equivalente a (y es implementado por)\n"
4013 #~ "    ejecutar \"cat\" y utilizar el paginador.\n"
4014 #~ "\n"
4015 #~ "    Generalmente utiliza $PAGER, pero si utiliza el alias\n"
4016 #~ "    \"less\" entonces siempre utilizará \"less\".\n"
4017 #~ "\n"
4018 #~ "    NOTA: Esto no funcionará de manera confiable con archivos demasiado "
4019 #~ "grandes\n"
4020 #~ "    (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n"
4021
4022 #~ msgid ""
4023 #~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
4024 #~ "     reopen\n"
4025 #~ "\n"
4026 #~ "Close and reopen the libguestfs handle.  It is not necessary to use\n"
4027 #~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
4028 #~ "exits.  However this is occasionally useful for testing.\n"
4029 #~ msgstr ""
4030 #~ "reopen - cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs\n"
4031 #~ "     reopen\n"
4032 #~ "\n"
4033 #~ "Cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs. Generalmente no es "
4034 #~ "necesario\n"
4035 #~ "utilizarlo, ya que el manipulador es cerrado correctamente cada vez que "
4036 #~ "finaliza\n"
4037 #~ "guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar "
4038 #~ "pruebas.\n"
4039
4040 #~ msgid ""
4041 #~ "sparse - allocate a sparse image file\n"
4042 #~ "     sparse <filename> <size>\n"
4043 #~ "\n"
4044 #~ "    This creates an empty sparse file of the given size,\n"
4045 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
4046 #~ "\n"
4047 #~ "    In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
4048 #~ "    command, except that the image file is allocated\n"
4049 #~ "    sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
4050 #~ "    to the file until they are needed.  Sparse disk files\n"
4051 #~ "    only use space when written to, but they are slower\n"
4052 #~ "    and there is a danger you could run out of real disk\n"
4053 #~ "    space during a write operation.\n"
4054 #~ "\n"
4055 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4056 #~ "\n"
4057 #~ "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
4058 #~ msgstr ""
4059 #~ "sparse - aloja un archivo de imagen sparse\n"
4060 #~ "     sparse <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4061 #~ "\n"
4062 #~ "    Esto genera un archivo vacío sparse del tamaño indicado,\n"
4063 #~ "    y luego se completa de modo de poder ser luego examinado.\n"
4064 #~ "\n"
4065 #~ "    En todos los aspectos funciona del mismo modo que el comando\n"
4066 #~ "    'alloc', sólo que el archivo de imagen es alojado de manera sparse,\n"
4067 #~ "    lo que significa que los bloques del disco no son asignados al "
4068 #~ "archivo\n"
4069 #~ "    hasta que no sean necesitados. Los archivos de disco sparse sólo\n"
4070 #~ "    utilizan espacio cuando son escritos, pero son más lentos y puede\n"
4071 #~ "    correrse el riesgo de quedarse sin espacio real en el disco durante\n"
4072 #~ "    el proceso de escritura.\n"
4073 #~ "\n"
4074 #~ "    Para una creación de imagen más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4075 #~ "img.\n"
4076 #~ "\n"
4077 #~ "    El tamaño puede ser especificado utilizando sufijos estándar, p.ej. "
4078 #~ "'1M'.\n"
4079
4080 #~ msgid ""
4081 #~ "supported - list supported groups of commands\n"
4082 #~ "     supported\n"
4083 #~ "\n"
4084 #~ "    This command returns a list of the optional groups\n"
4085 #~ "    known to the daemon, and indicates which ones are\n"
4086 #~ "    supported by this build of the libguestfs appliance.\n"
4087 #~ "\n"
4088 #~ "    See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n"
4089 #~ msgstr ""
4090 #~ "supported - lista con los grupos de comandos soportados\n"
4091 #~ "     supported\n"
4092 #~ "\n"
4093 #~ "    Este comando ofrece una lista de los grupos opcionales\n"
4094 #~ "    conocidos por el demonio, e indica cuáles tienen soporte\n"
4095 #~ "    en esta versión de la herramienta libguestfs.\n"
4096 #~ "\n"
4097 #~ "    Consulte también la sección AVAILABILITY de guestfs(3).\n"
4098
4099 #~ msgid ""
4100 #~ "time - measure time taken to run command\n"
4101 #~ "    time <command> [<args> ...]\n"
4102 #~ "\n"
4103 #~ "    This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
4104 #~ "    time afterwards.\n"
4105 #~ msgstr ""
4106 #~ "time - tiempo requerido para ejecutar un comando\n"
4107 #~ "    time <comando> [<args> ...]\n"
4108 #~ "\n"
4109 #~ "   Esto ejecuta <comando> como siempre, e imprime luego el\n"
4110 #~ "    tiempo transcurrido.\n"
4111
4112 #~ msgid "external command failed: %s"
4113 #~ msgstr "falló el comando externo: %s"
4114
4115 #~ msgid "test if file exists"
4116 #~ msgstr "verifica si existe el archivo"
4117
4118 #~ msgid "done"
4119 #~ msgstr "listo"
4120
4121 #~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
4122 #~ msgstr ""
4123 #~ "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)"
4124
4125 #~ msgid "failed to connect to vmchannel socket"
4126 #~ msgstr "falló al conectarse con el socket vmchannel"
4127
4128 #~ msgid ""
4129 #~ "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --"
4130 #~ "selinux\n"
4131 #~ msgstr ""
4132 #~ "%s: no es posible utilizar la opción -i con -a, -m, -N, --listen, --"
4133 #~ "remote o --selinux\n"
4134
4135 #~ msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
4136 #~ msgstr ""
4137 #~ "%s: -i necesita un dominio libvirt, o ruta(s) hacia la(s) imagen(es) de "
4138 #~ "disco(s)\n"
4139
4140 #~ msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'"
4141 #~ msgstr "obteniendo tipo de arquitectura no canonizada  '{arch}'"
4142
4143 #~ msgid "cpio command failed: {error}"
4144 #~ msgstr "el comando cpio ha fallado: {error}"
4145
4146 #~ msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}"
4147 #~ msgstr ""
4148 #~ "file_architecture: no han sido encontrados binarios conocidos en la "
4149 #~ "imagen initrd: {path}"
4150
4151 #~ msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}"
4152 #~ msgstr "file_architecture: arquitectura desconocida: {path}"
4153
4154 #~ msgid ""
4155 #~ "alloc - allocate an image\n"
4156 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
4157 #~ "\n"
4158 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
4159 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
4160 #~ "\n"
4161 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4162 #~ "\n"
4163 #~ "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
4164 #~ "    <nn>             number of kilobytes\n"
4165 #~ "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
4166 #~ "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
4167 #~ "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
4168 #~ "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
4169 #~ "    <nn>T or <nn>TB  number of terabytes\n"
4170 #~ "    <nn>P or <nn>PB  number of petabytes\n"
4171 #~ "    <nn>E or <nn>EB  number of exabytes\n"
4172 #~ "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
4173 #~ msgstr ""
4174 #~ "alloc - allojar una imagen\n"
4175 #~ "     alloc <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4176 #~ "\n"
4177 #~ "    Este genera un archivo vacío (valor cero) del tamaño indicado,\n"
4178 #~ "    y luego se agrega de modo de poder ser examinado luego.\n"
4179 #~ "\n"
4180 #~ "    Para una creación de imágenes más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4181 #~ "img utility.\n"
4182 #~ "\n"
4183 #~ "    El tamaño puede ser especificado (donde <nn> significa un número):\n"
4184 #~ "    <nn>             número de kilobytes\n"
4185 #~ "      ej: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
4186 #~ "    <nn>K o <nn>KB  número de kilobytes\n"
4187 #~ "    <nn>M o <nn>MB  número de megabytes\n"
4188 #~ "    <nn>G o <nn>GB  número de gigabytes\n"
4189 #~ "    <nn>T o <nn>TB  número de terabytes\n"
4190 #~ "    <nn>P o <nn>PB  número de petabytes\n"
4191 #~ "    <nn>E o <nn>EB  número de exabytes\n"
4192 #~ "    <nn>sects        número de sectores de 512 bytes\n"
4193
4194 #~ msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
4195 #~ msgstr ""
4196 #~ "%s: el comando virt-inspector es demasiado extenso para el búfer de "
4197 #~ "tamaño predeterminado\n"
4198
4199 #~ msgid "no root device found in this operating system image"
4200 #~ msgstr ""
4201 #~ "no se ha encontrado ningpun dispositivo raíz en la imagen de este sistema "
4202 #~ "operativo"
4203
4204 #~ msgid "no root device found in this operating system image\n"
4205 #~ msgstr ""
4206 #~ "no se ha encontrado un dispositivos raíz en la imagen de este sistema "
4207 #~ "operativo\n"
4208
4209 #~ msgid ""
4210 #~ "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n"
4211 #~ msgstr ""
4212 #~ "guestfish: el archivo '%s' ya existe y la opción '-N' no lo "
4213 #~ "sobrescribirá\n"