7dd5ad8e997d24b17c1652080e89c9d60e802867
[libguestfs.git] / po / es.po
1 # Fedora Spanish Translation of libguestfs.master.libguestfs
2 # This file is distributed under the same license as the libguestfs.master.libguestfs package.
3 #
4 # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2010.
5 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libguestfs.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-25 23:22+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: \n"
13 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
14 "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
19 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
20
21 #: fish/alloc.c:37
22 #, c-format
23 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
24 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
25
26 #: fish/alloc.c:51
27 #, c-format
28 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
29 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
30
31 #: fish/alloc.c:77
32 #, c-format
33 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
34 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
35
36 #: fish/alloc.c:156
37 #, c-format
38 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
39 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
40
41 #: fish/cmds.c:41
42 msgid "Command"
43 msgstr "Comando"
44
45 #: fish/cmds.c:41
46 msgid "Description"
47 msgstr "Descripción"
48
49 #: fish/cmds.c:43
50 #: fish/cmds.c:344
51 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
52 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
53
54 #: fish/cmds.c:44
55 #: fish/cmds.c:341
56 msgid "add an image to examine or modify"
57 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
58
59 #: fish/cmds.c:45
60 #: fish/cmds.c:347
61 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
62 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
63
64 #: fish/cmds.c:46
65 #: fish/cmds.c:437
66 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
67 msgstr "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que utilizarse"
68
69 #: fish/cmds.c:47
70 #: fish/cmds.c:434
71 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
72 msgstr "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que utilizarse"
73
74 #: fish/cmds.c:48
75 #: fish/cmds.c:1154
76 msgid "clear Augeas path"
77 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
78
79 #: fish/cmds.c:49
80 #: fish/cmds.c:488
81 msgid "close the current Augeas handle"
82 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
83
84 #: fish/cmds.c:50
85 #: fish/cmds.c:494
86 msgid "define an Augeas node"
87 msgstr "define un nodo Augeas"
88
89 #: fish/cmds.c:51
90 #: fish/cmds.c:491
91 msgid "define an Augeas variable"
92 msgstr "define una variable Augeas"
93
94 #: fish/cmds.c:52
95 #: fish/cmds.c:497
96 msgid "look up the value of an Augeas path"
97 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
98
99 #: fish/cmds.c:53
100 #: fish/cmds.c:485
101 msgid "create a new Augeas handle"
102 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
103
104 #: fish/cmds.c:54
105 #: fish/cmds.c:503
106 msgid "insert a sibling Augeas node"
107 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
108
109 #: fish/cmds.c:55
110 #: fish/cmds.c:518
111 msgid "load files into the tree"
112 msgstr "carga los archivos en el árbol"
113
114 #: fish/cmds.c:56
115 #: fish/cmds.c:521
116 msgid "list Augeas nodes under augpath"
117 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
118
119 #: fish/cmds.c:57
120 #: fish/cmds.c:512
121 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
122 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
123
124 #: fish/cmds.c:58
125 #: fish/cmds.c:509
126 msgid "move Augeas node"
127 msgstr "mueve nodos Augeas"
128
129 #: fish/cmds.c:59
130 #: fish/cmds.c:506
131 msgid "remove an Augeas path"
132 msgstr "elimina una ruta Augeas"
133
134 #: fish/cmds.c:60
135 #: fish/cmds.c:515
136 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
137 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
138
139 #: fish/cmds.c:61
140 #: fish/cmds.c:500
141 msgid "set Augeas path to value"
142 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
143
144 #: fish/cmds.c:62
145 #: fish/cmds.c:1085
146 msgid "test availability of some parts of the API"
147 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
148
149 #: fish/cmds.c:63
150 #: fish/cmds.c:1190
151 msgid "return a list of all optional groups"
152 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
153
154 #: fish/cmds.c:64
155 #: fish/cmds.c:1163
156 msgid "upload base64-encoded data to file"
157 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
158
159 #: fish/cmds.c:65
160 #: fish/cmds.c:1166
161 msgid "download file and encode as base64"
162 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
163
164 #: fish/cmds.c:66
165 #: fish/cmds.c:629
166 msgid "flush device buffers"
167 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
168
169 #: fish/cmds.c:67
170 #: fish/cmds.c:617
171 msgid "get blocksize of block device"
172 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
173
174 #: fish/cmds.c:68
175 #: fish/cmds.c:611
176 msgid "is block device set to read-only"
177 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
178
179 #: fish/cmds.c:69
180 #: fish/cmds.c:626
181 msgid "get total size of device in bytes"
182 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
183
184 #: fish/cmds.c:70
185 #: fish/cmds.c:614
186 msgid "get sectorsize of block device"
187 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
188
189 #: fish/cmds.c:71
190 #: fish/cmds.c:623
191 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
192 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
193
194 #: fish/cmds.c:72
195 #: fish/cmds.c:632
196 msgid "reread partition table"
197 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
198
199 #: fish/cmds.c:73
200 #: fish/cmds.c:620
201 msgid "set blocksize of block device"
202 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
203
204 #: fish/cmds.c:74
205 #: fish/cmds.c:605
206 msgid "set block device to read-only"
207 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
208
209 #: fish/cmds.c:75
210 #: fish/cmds.c:608
211 msgid "set block device to read-write"
212 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
213
214 #: fish/cmds.c:76
215 #: fish/cmds.c:1028
216 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
217 msgstr "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen mayúsculas y minúsculas"
218
219 #: fish/cmds.c:77
220 #: fish/cmds.c:449
221 msgid "list the contents of a file"
222 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
223
224 #: fish/cmds.c:78
225 #: fish/cmds.c:641
226 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
227 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
228
229 #: fish/cmds.c:79
230 #: fish/cmds.c:1148
231 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
232 msgstr "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un dispositivo"
233
234 #: fish/cmds.c:80
235 #: fish/cmds.c:1169
236 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
237 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
238
239 #: fish/cmds.c:81
240 #: fish/cmds.c:539
241 msgid "change file mode"
242 msgstr "modifica el modo de un archivo"
243
244 #: fish/cmds.c:82
245 #: fish/cmds.c:154
246 #: fish/cmds.c:542
247 #: fish/cmds.c:1046
248 msgid "change file owner and group"
249 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
250
251 #: fish/cmds.c:83
252 #: fish/cmds.c:587
253 msgid "run a command from the guest filesystem"
254 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
255
256 #: fish/cmds.c:84
257 #: fish/cmds.c:590
258 msgid "run a command, returning lines"
259 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
260
261 #: fish/cmds.c:85
262 #: fish/cmds.c:350
263 msgid "add qemu parameters"
264 msgstr "agrega parámetros qemu"
265
266 #: fish/cmds.c:86
267 #: fish/cmds.c:1118
268 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
269 msgstr "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
270
271 #: fish/cmds.c:87
272 #: fish/cmds.c:698
273 msgid "copy a file"
274 msgstr "copia un archivo"
275
276 #: fish/cmds.c:88
277 #: fish/cmds.c:701
278 msgid "copy a file or directory recursively"
279 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
280
281 #: fish/cmds.c:89
282 #: fish/cmds.c:1088
283 msgid "copy from source to destination using dd"
284 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
285
286 #: fish/cmds.c:90
287 #: fish/cmds.c:665
288 msgid "debugging and internals"
289 msgstr "depuración e internos"
290
291 #: fish/cmds.c:91
292 #: fish/cmds.c:1160
293 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
294 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
295
296 #: fish/cmds.c:92
297 #: fish/cmds.c:812
298 msgid "report file system disk space usage"
299 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
300
301 #: fish/cmds.c:93
302 #: fish/cmds.c:815
303 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
304 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de manera que pueda ser leído por seres humanos)"
305
306 #: fish/cmds.c:94
307 #: fish/cmds.c:710
308 msgid "return kernel messages"
309 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
310
311 #: fish/cmds.c:95
312 #: fish/cmds.c:638
313 msgid "download a file to the local machine"
314 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
315
316 #: fish/cmds.c:96
317 #: fish/cmds.c:707
318 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
319 msgstr "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
320
321 #: fish/cmds.c:97
322 #: fish/cmds.c:818
323 msgid "estimate file space usage"
324 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
325
326 #: fish/cmds.c:98
327 #: fish/cmds.c:761
328 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
329 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
330
331 #: fish/cmds.c:99
332 #: fish/cmds.c:1022
333 msgid "echo arguments back to the client"
334 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
335
336 #: fish/cmds.c:100
337 #: fish/cmds.c:101
338 #: fish/cmds.c:105
339 #: fish/cmds.c:106
340 #: fish/cmds.c:132
341 #: fish/cmds.c:133
342 #: fish/cmds.c:319
343 #: fish/cmds.c:320
344 #: fish/cmds.c:324
345 #: fish/cmds.c:325
346 #: fish/cmds.c:327
347 #: fish/cmds.c:328
348 #: fish/cmds.c:890
349 #: fish/cmds.c:893
350 #: fish/cmds.c:896
351 #: fish/cmds.c:899
352 #: fish/cmds.c:902
353 #: fish/cmds.c:905
354 #: fish/cmds.c:908
355 #: fish/cmds.c:911
356 #: fish/cmds.c:914
357 #: fish/cmds.c:917
358 #: fish/cmds.c:920
359 #: fish/cmds.c:923
360 msgid "return lines matching a pattern"
361 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
362
363 #: fish/cmds.c:102
364 #: fish/cmds.c:716
365 msgid "test if two files have equal contents"
366 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
367
368 #: fish/cmds.c:103
369 #: fish/cmds.c:545
370 msgid "test if file or directory exists"
371 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
372
373 #: fish/cmds.c:104
374 #: fish/cmds.c:944
375 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
376 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
377
378 #: fish/cmds.c:107
379 #: fish/cmds.c:584
380 msgid "determine file type"
381 msgstr "determina el tipo de archivo"
382
383 #: fish/cmds.c:108
384 #: fish/cmds.c:1091
385 msgid "return the size of the file in bytes"
386 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
387
388 #: fish/cmds.c:109
389 #: fish/cmds.c:1082
390 msgid "fill a file with octets"
391 msgstr "llena un archivo con octetos"
392
393 #: fish/cmds.c:110
394 #: fish/cmds.c:1172
395 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
396 msgstr "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
397
398 #: fish/cmds.c:111
399 #: fish/cmds.c:758
400 msgid "find all files and directories"
401 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
402
403 #: fish/cmds.c:112
404 #: fish/cmds.c:1025
405 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
406 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada por NUL"
407
408 #: fish/cmds.c:113
409 #: fish/cmds.c:689
410 msgid "run the filesystem checker"
411 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
412
413 #: fish/cmds.c:114
414 #: fish/cmds.c:368
415 msgid "get the additional kernel options"
416 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
417
418 #: fish/cmds.c:115
419 #: fish/cmds.c:374
420 msgid "get autosync mode"
421 msgstr "obtiene modo autosync"
422
423 #: fish/cmds.c:116
424 #: fish/cmds.c:425
425 msgid "get direct appliance mode flag"
426 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
427
428 #: fish/cmds.c:117
429 #: fish/cmds.c:680
430 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
431 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
432
433 #: fish/cmds.c:118
434 #: fish/cmds.c:686
435 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
436 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
437
438 #: fish/cmds.c:119
439 #: fish/cmds.c:401
440 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
441 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
442
443 #: fish/cmds.c:120
444 #: fish/cmds.c:362
445 msgid "get the search path"
446 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
447
448 #: fish/cmds.c:121
449 #: fish/cmds.c:404
450 msgid "get PID of qemu subprocess"
451 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
452
453 #: fish/cmds.c:122
454 #: fish/cmds.c:356
455 msgid "get the qemu binary"
456 msgstr "obtiene el binario quemu"
457
458 #: fish/cmds.c:123
459 #: fish/cmds.c:431
460 msgid "get recovery process enabled flag"
461 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
462
463 #: fish/cmds.c:124
464 #: fish/cmds.c:413
465 msgid "get SELinux enabled flag"
466 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
467
468 #: fish/cmds.c:125
469 #: fish/cmds.c:395
470 msgid "get the current state"
471 msgstr "obtiene el estado actual"
472
473 #: fish/cmds.c:126
474 #: fish/cmds.c:419
475 msgid "get command trace enabled flag"
476 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
477
478 #: fish/cmds.c:127
479 #: fish/cmds.c:1157
480 msgid "get the current umask"
481 msgstr "obtiene el umask actual"
482
483 #: fish/cmds.c:128
484 #: fish/cmds.c:380
485 msgid "get verbose mode"
486 msgstr "obtiene modo de información detallada"
487
488 #: fish/cmds.c:129
489 #: fish/cmds.c:995
490 msgid "get SELinux security context"
491 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
492
493 #: fish/cmds.c:130
494 #: fish/cmds.c:155
495 #: fish/cmds.c:860
496 #: fish/cmds.c:863
497 msgid "list extended attributes of a file or directory"
498 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
499
500 #: fish/cmds.c:131
501 #: fish/cmds.c:776
502 msgid "expand a wildcard path"
503 msgstr "expande un camino comodín"
504
505 #: fish/cmds.c:134
506 #: fish/cmds.c:695
507 msgid "install GRUB"
508 msgstr "instala el GRUB"
509
510 #: fish/cmds.c:135
511 #: fish/cmds.c:800
512 msgid "return first 10 lines of a file"
513 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
514
515 #: fish/cmds.c:136
516 #: fish/cmds.c:803
517 msgid "return first N lines of a file"
518 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
519
520 #: fish/cmds.c:137
521 #: fish/cmds.c:725
522 msgid "dump a file in hexadecimal"
523 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
524
525 #: fish/cmds.c:138
526 #: fish/cmds.c:1100
527 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
528 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
529
530 #: fish/cmds.c:139
531 #: fish/cmds.c:821
532 msgid "list files in an initrd"
533 msgstr "lista los archivos en un initrd"
534
535 #: fish/cmds.c:140
536 #: fish/cmds.c:977
537 msgid "add an inotify watch"
538 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
539
540 #: fish/cmds.c:141
541 #: fish/cmds.c:989
542 msgid "close the inotify handle"
543 msgstr "cierra el manipulador inotify"
544
545 #: fish/cmds.c:142
546 #: fish/cmds.c:986
547 msgid "return list of watched files that had events"
548 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
549
550 #: fish/cmds.c:143
551 #: fish/cmds.c:974
552 msgid "create an inotify handle"
553 msgstr "crea un manipulador inotify"
554
555 #: fish/cmds.c:144
556 #: fish/cmds.c:983
557 msgid "return list of inotify events"
558 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
559
560 #: fish/cmds.c:145
561 #: fish/cmds.c:980
562 msgid "remove an inotify watch"
563 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
564
565 #: fish/cmds.c:146
566 #: fish/cmds.c:392
567 msgid "is busy processing a command"
568 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
569
570 #: fish/cmds.c:147
571 #: fish/cmds.c:386
572 msgid "is in configuration state"
573 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
574
575 #: fish/cmds.c:148
576 #: fish/cmds.c:149
577 #: fish/cmds.c:548
578 #: fish/cmds.c:551
579 msgid "test if file exists"
580 msgstr "verifica si existe el archivo"
581
582 #: fish/cmds.c:150
583 #: fish/cmds.c:389
584 msgid "is launching subprocess"
585 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
586
587 #: fish/cmds.c:151
588 #: fish/cmds.c:383
589 msgid "is ready to accept commands"
590 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
591
592 #: fish/cmds.c:152
593 #: fish/cmds.c:338
594 msgid "kill the qemu subprocess"
595 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
596
597 #: fish/cmds.c:153
598 #: fish/cmds.c:335
599 msgid "launch the qemu subprocess"
600 msgstr "lanza el subproceso quemu"
601
602 #: fish/cmds.c:156
603 #: fish/cmds.c:458
604 msgid "list the block devices"
605 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
606
607 #: fish/cmds.c:157
608 #: fish/cmds.c:461
609 msgid "list the partitions"
610 msgstr "lista las particiones"
611
612 #: fish/cmds.c:158
613 #: fish/cmds.c:452
614 msgid "list the files in a directory (long format)"
615 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
616
617 #: fish/cmds.c:159
618 #: fish/cmds.c:160
619 #: fish/cmds.c:929
620 #: fish/cmds.c:932
621 msgid "create a hard link"
622 msgstr "genera un enlace fijo"
623
624 #: fish/cmds.c:161
625 #: fish/cmds.c:162
626 #: fish/cmds.c:935
627 #: fish/cmds.c:938
628 msgid "create a symbolic link"
629 msgstr "genera un enlace simbólico"
630
631 #: fish/cmds.c:163
632 #: fish/cmds.c:238
633 #: fish/cmds.c:872
634 #: fish/cmds.c:875
635 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
636 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
637
638 #: fish/cmds.c:164
639 #: fish/cmds.c:455
640 msgid "list the files in a directory"
641 msgstr "lista los archivos de un directorio"
642
643 #: fish/cmds.c:165
644 #: fish/cmds.c:261
645 #: fish/cmds.c:866
646 #: fish/cmds.c:869
647 msgid "set extended attribute of a file or directory"
648 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
649
650 #: fish/cmds.c:166
651 #: fish/cmds.c:596
652 msgid "get file information for a symbolic link"
653 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
654
655 #: fish/cmds.c:167
656 #: fish/cmds.c:1049
657 msgid "lstat on multiple files"
658 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
659
660 #: fish/cmds.c:168
661 #: fish/cmds.c:560
662 msgid "create an LVM logical volume"
663 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
664
665 #: fish/cmds.c:169
666 #: fish/cmds.c:581
667 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
668 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
669
670 #: fish/cmds.c:170
671 #: fish/cmds.c:668
672 msgid "remove an LVM logical volume"
673 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
674
675 #: fish/cmds.c:171
676 #: fish/cmds.c:1094
677 msgid "rename an LVM logical volume"
678 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
679
680 #: fish/cmds.c:172
681 #: fish/cmds.c:752
682 msgid "resize an LVM logical volume"
683 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
684
685 #: fish/cmds.c:173
686 #: fish/cmds.c:1151
687 msgid "expand an LV to fill free space"
688 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
689
690 #: fish/cmds.c:174
691 #: fish/cmds.c:175
692 #: fish/cmds.c:470
693 #: fish/cmds.c:479
694 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
695 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
696
697 #: fish/cmds.c:176
698 #: fish/cmds.c:1109
699 msgid "get the UUID of a logical volume"
700 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
701
702 #: fish/cmds.c:177
703 #: fish/cmds.c:1052
704 msgid "lgetxattr on multiple files"
705 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
706
707 #: fish/cmds.c:178
708 #: fish/cmds.c:533
709 msgid "create a directory"
710 msgstr "crea un directorio"
711
712 #: fish/cmds.c:179
713 #: fish/cmds.c:1043
714 msgid "create a directory with a particular mode"
715 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
716
717 #: fish/cmds.c:180
718 #: fish/cmds.c:536
719 msgid "create a directory and parents"
720 msgstr "crea un directorio y padres"
721
722 #: fish/cmds.c:181
723 #: fish/cmds.c:788
724 msgid "create a temporary directory"
725 msgstr "crea un directorio temporal"
726
727 #: fish/cmds.c:182
728 #: fish/cmds.c:183
729 #: fish/cmds.c:184
730 #: fish/cmds.c:1010
731 #: fish/cmds.c:1013
732 #: fish/cmds.c:1016
733 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
734 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
735
736 #: fish/cmds.c:185
737 #: fish/cmds.c:1001
738 msgid "make ext2/3/4 external journal"
739 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
740
741 #: fish/cmds.c:186
742 #: fish/cmds.c:1004
743 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
744 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
745
746 #: fish/cmds.c:187
747 #: fish/cmds.c:1007
748 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
749 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
750
751 #: fish/cmds.c:188
752 #: fish/cmds.c:839
753 msgid "make FIFO (named pipe)"
754 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
755
756 #: fish/cmds.c:189
757 #: fish/cmds.c:563
758 msgid "make a filesystem"
759 msgstr "genera un sistema de archivos"
760
761 #: fish/cmds.c:190
762 #: fish/cmds.c:998
763 msgid "make a filesystem with block size"
764 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
765
766 #: fish/cmds.c:191
767 #: fish/cmds.c:881
768 msgid "create a mountpoint"
769 msgstr "crea un punto de montaje"
770
771 #: fish/cmds.c:192
772 #: fish/cmds.c:836
773 msgid "make block, character or FIFO devices"
774 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
775
776 #: fish/cmds.c:193
777 #: fish/cmds.c:842
778 msgid "make block device node"
779 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
780
781 #: fish/cmds.c:194
782 #: fish/cmds.c:845
783 msgid "make char device node"
784 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
785
786 #: fish/cmds.c:195
787 #: fish/cmds.c:827
788 msgid "create a swap partition"
789 msgstr "crea una partición swap"
790
791 #: fish/cmds.c:196
792 #: fish/cmds.c:830
793 msgid "create a swap partition with a label"
794 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
795
796 #: fish/cmds.c:197
797 #: fish/cmds.c:833
798 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
799 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
800
801 #: fish/cmds.c:198
802 #: fish/cmds.c:971
803 msgid "create a swap file"
804 msgstr "crea un archivo swap"
805
806 #: fish/cmds.c:199
807 #: fish/cmds.c:1019
808 msgid "load a kernel module"
809 msgstr "carga un módulo del kernel"
810
811 #: fish/cmds.c:200
812 #: fish/cmds.c:440
813 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
814 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
815
816 #: fish/cmds.c:201
817 #: fish/cmds.c:824
818 msgid "mount a file using the loop device"
819 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
820
821 #: fish/cmds.c:202
822 #: fish/cmds.c:659
823 msgid "mount a guest disk with mount options"
824 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
825
826 #: fish/cmds.c:203
827 #: fish/cmds.c:656
828 msgid "mount a guest disk, read-only"
829 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
830
831 #: fish/cmds.c:204
832 #: fish/cmds.c:662
833 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
834 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
835
836 #: fish/cmds.c:205
837 #: fish/cmds.c:878
838 msgid "show mountpoints"
839 msgstr "muestra puntos de montaje"
840
841 #: fish/cmds.c:206
842 #: fish/cmds.c:575
843 msgid "show mounted filesystems"
844 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
845
846 #: fish/cmds.c:207
847 #: fish/cmds.c:704
848 msgid "move a file"
849 msgstr "traslada un archivo"
850
851 #: fish/cmds.c:208
852 #: fish/cmds.c:767
853 msgid "probe NTFS volume"
854 msgstr "examina el volumen NTFS"
855
856 #: fish/cmds.c:209
857 #: fish/cmds.c:1130
858 msgid "resize an NTFS filesystem"
859 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
860
861 #: fish/cmds.c:210
862 #: fish/cmds.c:1187
863 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
864 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
865
866 #: fish/cmds.c:211
867 #: fish/cmds.c:1064
868 msgid "add a partition to the device"
869 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
870
871 #: fish/cmds.c:212
872 #: fish/cmds.c:1136
873 msgid "delete a partition"
874 msgstr "elimina una partición"
875
876 #: fish/cmds.c:213
877 #: fish/cmds.c:1067
878 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
879 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
880
881 #: fish/cmds.c:214
882 #: fish/cmds.c:1139
883 msgid "return true if a partition is bootable"
884 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
885
886 #: fish/cmds.c:215
887 #: fish/cmds.c:1142
888 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
889 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
890
891 #: fish/cmds.c:216
892 #: fish/cmds.c:1079
893 msgid "get the partition table type"
894 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
895
896 #: fish/cmds.c:217
897 #: fish/cmds.c:1061
898 msgid "create an empty partition table"
899 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
900
901 #: fish/cmds.c:218
902 #: fish/cmds.c:1076
903 msgid "list partitions on a device"
904 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
905
906 #: fish/cmds.c:219
907 #: fish/cmds.c:1070
908 msgid "make a partition bootable"
909 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
910
911 #: fish/cmds.c:220
912 #: fish/cmds.c:1145
913 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
914 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
915
916 #: fish/cmds.c:221
917 #: fish/cmds.c:1073
918 msgid "set partition name"
919 msgstr "define el número de la partición"
920
921 #: fish/cmds.c:222
922 #: fish/cmds.c:713
923 msgid "ping the guest daemon"
924 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
925
926 #: fish/cmds.c:223
927 #: fish/cmds.c:1058
928 msgid "read part of a file"
929 msgstr "lee parte de un archivo"
930
931 #: fish/cmds.c:224
932 #: fish/cmds.c:554
933 msgid "create an LVM physical volume"
934 msgstr "crea un volumen físico LVM"
935
936 #: fish/cmds.c:225
937 #: fish/cmds.c:674
938 msgid "remove an LVM physical volume"
939 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
940
941 #: fish/cmds.c:226
942 #: fish/cmds.c:731
943 msgid "resize an LVM physical volume"
944 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
945
946 #: fish/cmds.c:227
947 #: fish/cmds.c:1184
948 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
949 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
950
951 #: fish/cmds.c:228
952 #: fish/cmds.c:229
953 #: fish/cmds.c:464
954 #: fish/cmds.c:473
955 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
956 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
957
958 #: fish/cmds.c:230
959 #: fish/cmds.c:1103
960 msgid "get the UUID of a physical volume"
961 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
962
963 #: fish/cmds.c:231
964 #: fish/cmds.c:1178
965 msgid "write to part of a file"
966 msgstr "escribe en parte de un archivo"
967
968 #: fish/cmds.c:232
969 #: fish/cmds.c:887
970 msgid "read a file"
971 msgstr "lee un archivo"
972
973 #: fish/cmds.c:233
974 #: fish/cmds.c:482
975 msgid "read file as lines"
976 msgstr "lee un archivo como líneas"
977
978 #: fish/cmds.c:234
979 #: fish/cmds.c:851
980 msgid "read directories entries"
981 msgstr "lee entradas de directorios"
982
983 #: fish/cmds.c:235
984 #: fish/cmds.c:941
985 msgid "read the target of a symbolic link"
986 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
987
988 #: fish/cmds.c:236
989 #: fish/cmds.c:1055
990 msgid "readlink on multiple files"
991 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
992
993 #: fish/cmds.c:237
994 #: fish/cmds.c:926
995 msgid "canonicalized absolute pathname"
996 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
997
998 #: fish/cmds.c:239
999 #: fish/cmds.c:755
1000 msgid "resize an ext2/ext3 filesystem"
1001 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2/3"
1002
1003 #: fish/cmds.c:240
1004 #: fish/cmds.c:1181
1005 msgid "resize an ext2/ext3 filesystem (with size)"
1006 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2/ext3 (con tamaño)"
1007
1008 #: fish/cmds.c:241
1009 #: fish/cmds.c:524
1010 msgid "remove a file"
1011 msgstr "elimina un archivo"
1012
1013 #: fish/cmds.c:242
1014 #: fish/cmds.c:530
1015 msgid "remove a file or directory recursively"
1016 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1017
1018 #: fish/cmds.c:243
1019 #: fish/cmds.c:527
1020 msgid "remove a directory"
1021 msgstr "elimina un directorio"
1022
1023 #: fish/cmds.c:244
1024 #: fish/cmds.c:884
1025 msgid "remove a mountpoint"
1026 msgstr "elimina un punto de montaje"
1027
1028 #: fish/cmds.c:245
1029 #: fish/cmds.c:779
1030 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1031 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1032
1033 #: fish/cmds.c:246
1034 #: fish/cmds.c:782
1035 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1036 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1037
1038 #: fish/cmds.c:247
1039 #: fish/cmds.c:785
1040 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1041 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1042
1043 #: fish/cmds.c:248
1044 #: fish/cmds.c:365
1045 msgid "add options to kernel command line"
1046 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1047
1048 #: fish/cmds.c:249
1049 #: fish/cmds.c:371
1050 msgid "set autosync mode"
1051 msgstr "establece modo autosync"
1052
1053 #: fish/cmds.c:250
1054 #: fish/cmds.c:422
1055 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1056 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1057
1058 #: fish/cmds.c:251
1059 #: fish/cmds.c:677
1060 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1061 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1062
1063 #: fish/cmds.c:252
1064 #: fish/cmds.c:683
1065 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1066 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1067
1068 #: fish/cmds.c:253
1069 #: fish/cmds.c:398
1070 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1071 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1072
1073 #: fish/cmds.c:254
1074 #: fish/cmds.c:359
1075 msgid "set the search path"
1076 msgstr "define el camino de búsqueda"
1077
1078 #: fish/cmds.c:255
1079 #: fish/cmds.c:353
1080 msgid "set the qemu binary"
1081 msgstr "define el binario quemu"
1082
1083 #: fish/cmds.c:256
1084 #: fish/cmds.c:428
1085 msgid "enable or disable the recovery process"
1086 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1087
1088 #: fish/cmds.c:257
1089 #: fish/cmds.c:410
1090 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1091 msgstr "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1092
1093 #: fish/cmds.c:258
1094 #: fish/cmds.c:416
1095 msgid "enable or disable command traces"
1096 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1097
1098 #: fish/cmds.c:259
1099 #: fish/cmds.c:377
1100 msgid "set verbose mode"
1101 msgstr "define modo de información detallada"
1102
1103 #: fish/cmds.c:260
1104 #: fish/cmds.c:992
1105 msgid "set SELinux security context"
1106 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1107
1108 #: fish/cmds.c:262
1109 #: fish/cmds.c:263
1110 #: fish/cmds.c:566
1111 #: fish/cmds.c:854
1112 msgid "create partitions on a block device"
1113 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1114
1115 #: fish/cmds.c:264
1116 #: fish/cmds.c:734
1117 msgid "modify a single partition on a block device"
1118 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1119
1120 #: fish/cmds.c:265
1121 #: fish/cmds.c:743
1122 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1123 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1124
1125 #: fish/cmds.c:266
1126 #: fish/cmds.c:740
1127 msgid "display the kernel geometry"
1128 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1129
1130 #: fish/cmds.c:267
1131 #: fish/cmds.c:737
1132 msgid "display the partition table"
1133 msgstr "muestra la tabla de partición"
1134
1135 #: fish/cmds.c:268
1136 #: fish/cmds.c:770
1137 msgid "run a command via the shell"
1138 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1139
1140 #: fish/cmds.c:269
1141 #: fish/cmds.c:773
1142 msgid "run a command via the shell returning lines"
1143 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1144
1145 #: fish/cmds.c:270
1146 #: fish/cmds.c:764
1147 msgid "sleep for some seconds"
1148 msgstr "descansa por algunos segundos"
1149
1150 #: fish/cmds.c:271
1151 #: fish/cmds.c:593
1152 msgid "get file information"
1153 msgstr "obtiene información de archivo"
1154
1155 #: fish/cmds.c:272
1156 #: fish/cmds.c:599
1157 msgid "get file system statistics"
1158 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1159
1160 #: fish/cmds.c:273
1161 #: fish/cmds.c:274
1162 #: fish/cmds.c:719
1163 #: fish/cmds.c:722
1164 msgid "print the printable strings in a file"
1165 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1166
1167 #: fish/cmds.c:275
1168 #: fish/cmds.c:950
1169 msgid "disable swap on device"
1170 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1171
1172 #: fish/cmds.c:276
1173 #: fish/cmds.c:956
1174 msgid "disable swap on file"
1175 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1176
1177 #: fish/cmds.c:277
1178 #: fish/cmds.c:962
1179 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1180 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1181
1182 #: fish/cmds.c:278
1183 #: fish/cmds.c:968
1184 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1185 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1186
1187 #: fish/cmds.c:279
1188 #: fish/cmds.c:947
1189 msgid "enable swap on device"
1190 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1191
1192 #: fish/cmds.c:280
1193 #: fish/cmds.c:953
1194 msgid "enable swap on file"
1195 msgstr "habilita swap en el archivo"
1196
1197 #: fish/cmds.c:281
1198 #: fish/cmds.c:959
1199 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1200 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1201
1202 #: fish/cmds.c:282
1203 #: fish/cmds.c:965
1204 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1205 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1206
1207 #: fish/cmds.c:283
1208 #: fish/cmds.c:443
1209 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1210 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1211
1212 #: fish/cmds.c:284
1213 #: fish/cmds.c:806
1214 msgid "return last 10 lines of a file"
1215 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1216
1217 #: fish/cmds.c:285
1218 #: fish/cmds.c:809
1219 msgid "return last N lines of a file"
1220 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1221
1222 #: fish/cmds.c:286
1223 #: fish/cmds.c:644
1224 msgid "unpack tarfile to directory"
1225 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1226
1227 #: fish/cmds.c:287
1228 #: fish/cmds.c:647
1229 msgid "pack directory into tarfile"
1230 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1231
1232 #: fish/cmds.c:288
1233 #: fish/cmds.c:294
1234 #: fish/cmds.c:650
1235 #: fish/cmds.c:1124
1236 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1237 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1238
1239 #: fish/cmds.c:289
1240 #: fish/cmds.c:295
1241 #: fish/cmds.c:653
1242 #: fish/cmds.c:1127
1243 msgid "pack directory into compressed tarball"
1244 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1245
1246 #: fish/cmds.c:290
1247 #: fish/cmds.c:446
1248 msgid "update file timestamps or create a new file"
1249 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1250
1251 #: fish/cmds.c:291
1252 #: fish/cmds.c:1034
1253 msgid "truncate a file to zero size"
1254 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1255
1256 #: fish/cmds.c:292
1257 #: fish/cmds.c:1037
1258 msgid "truncate a file to a particular size"
1259 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1260
1261 #: fish/cmds.c:293
1262 #: fish/cmds.c:602
1263 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1264 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1265
1266 #: fish/cmds.c:296
1267 #: fish/cmds.c:848
1268 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1269 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1270
1271 #: fish/cmds.c:297
1272 #: fish/cmds.c:572
1273 msgid "unmount a filesystem"
1274 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1275
1276 #: fish/cmds.c:298
1277 #: fish/cmds.c:578
1278 msgid "unmount all filesystems"
1279 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1280
1281 #: fish/cmds.c:299
1282 #: fish/cmds.c:635
1283 msgid "upload a file from the local machine"
1284 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1285
1286 #: fish/cmds.c:300
1287 #: fish/cmds.c:1040
1288 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1289 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1290
1291 #: fish/cmds.c:301
1292 #: fish/cmds.c:407
1293 msgid "get the library version number"
1294 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1295
1296 #: fish/cmds.c:302
1297 #: fish/cmds.c:1031
1298 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1299 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1300
1301 #: fish/cmds.c:303
1302 #: fish/cmds.c:749
1303 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1304 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1305
1306 #: fish/cmds.c:304
1307 #: fish/cmds.c:746
1308 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1309 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1310
1311 #: fish/cmds.c:305
1312 #: fish/cmds.c:557
1313 msgid "create an LVM volume group"
1314 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1315
1316 #: fish/cmds.c:306
1317 #: fish/cmds.c:1115
1318 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1319 msgstr "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo de volúmenes"
1320
1321 #: fish/cmds.c:307
1322 #: fish/cmds.c:1112
1323 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1324 msgstr "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo de volúmenes"
1325
1326 #: fish/cmds.c:308
1327 #: fish/cmds.c:671
1328 msgid "remove an LVM volume group"
1329 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1330
1331 #: fish/cmds.c:309
1332 #: fish/cmds.c:1097
1333 msgid "rename an LVM volume group"
1334 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1335
1336 #: fish/cmds.c:310
1337 #: fish/cmds.c:311
1338 #: fish/cmds.c:467
1339 #: fish/cmds.c:476
1340 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1341 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1342
1343 #: fish/cmds.c:312
1344 #: fish/cmds.c:1133
1345 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1346 msgstr "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes lógicos "
1347
1348 #: fish/cmds.c:313
1349 #: fish/cmds.c:1106
1350 msgid "get the UUID of a volume group"
1351 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1352
1353 #: fish/cmds.c:314
1354 #: fish/cmds.c:797
1355 msgid "count characters in a file"
1356 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1357
1358 #: fish/cmds.c:315
1359 #: fish/cmds.c:791
1360 msgid "count lines in a file"
1361 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1362
1363 #: fish/cmds.c:316
1364 #: fish/cmds.c:794
1365 msgid "count words in a file"
1366 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1367
1368 #: fish/cmds.c:317
1369 #: fish/cmds.c:1175
1370 msgid "create a new file"
1371 msgstr "crea un nuevo archivo"
1372
1373 #: fish/cmds.c:318
1374 #: fish/cmds.c:569
1375 msgid "create a file"
1376 msgstr "crea un archivo"
1377
1378 #: fish/cmds.c:321
1379 #: fish/cmds.c:692
1380 msgid "write zeroes to the device"
1381 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1382
1383 #: fish/cmds.c:322
1384 #: fish/cmds.c:1121
1385 msgid "write zeroes to an entire device"
1386 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1387
1388 #: fish/cmds.c:323
1389 #: fish/cmds.c:728
1390 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1391 msgstr "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1392
1393 #: fish/cmds.c:326
1394 #: fish/cmds.c:857
1395 msgid "determine file type inside a compressed file"
1396 msgstr "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1397
1398 #: fish/cmds.c:329
1399 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1400 msgstr "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1401
1402 #: fish/cmds.c:1468
1403 #: fish/cmds.c:1480
1404 #: fish/cmds.c:1493
1405 #: fish/cmds.c:1507
1406 #: fish/cmds.c:1521
1407 #: fish/cmds.c:1536
1408 #: fish/cmds.c:1551
1409 #: fish/cmds.c:1564
1410 #: fish/cmds.c:1579
1411 #: fish/cmds.c:1592
1412 #: fish/cmds.c:1607
1413 #: fish/cmds.c:1620
1414 #: fish/cmds.c:1634
1415 #: fish/cmds.c:1647
1416 #: fish/cmds.c:1662
1417 #: fish/cmds.c:1675
1418 #: fish/cmds.c:1689
1419 #: fish/cmds.c:1703
1420 #: fish/cmds.c:1717
1421 #: fish/cmds.c:1731
1422 #: fish/cmds.c:1745
1423 #: fish/cmds.c:1760
1424 #: fish/cmds.c:1791
1425 #: fish/cmds.c:1805
1426 #: fish/cmds.c:1819
1427 #: fish/cmds.c:1835
1428 #: fish/cmds.c:1848
1429 #: fish/cmds.c:1863
1430 #: fish/cmds.c:1876
1431 #: fish/cmds.c:1891
1432 #: fish/cmds.c:1904
1433 #: fish/cmds.c:1919
1434 #: fish/cmds.c:1932
1435 #: fish/cmds.c:1948
1436 #: fish/cmds.c:1964
1437 #: fish/cmds.c:1980
1438 #: fish/cmds.c:1994
1439 #: fish/cmds.c:2007
1440 #: fish/cmds.c:2023
1441 #: fish/cmds.c:2042
1442 #: fish/cmds.c:2061
1443 #: fish/cmds.c:2079
1444 #: fish/cmds.c:2094
1445 #: fish/cmds.c:2109
1446 #: fish/cmds.c:2124
1447 #: fish/cmds.c:2139
1448 #: fish/cmds.c:2154
1449 #: fish/cmds.c:2169
1450 #: fish/cmds.c:2184
1451 #: fish/cmds.c:2200
1452 #: fish/cmds.c:2220
1453 #: fish/cmds.c:2254
1454 #: fish/cmds.c:2268
1455 #: fish/cmds.c:2287
1456 #: fish/cmds.c:2306
1457 #: fish/cmds.c:2324
1458 #: fish/cmds.c:2341
1459 #: fish/cmds.c:2357
1460 #: fish/cmds.c:2374
1461 #: fish/cmds.c:2389
1462 #: fish/cmds.c:2405
1463 #: fish/cmds.c:2417
1464 #: fish/cmds.c:2430
1465 #: fish/cmds.c:2447
1466 #: fish/cmds.c:2463
1467 #: fish/cmds.c:2479
1468 #: fish/cmds.c:2495
1469 #: fish/cmds.c:2511
1470 #: fish/cmds.c:2528
1471 #: fish/cmds.c:2565
1472 #: fish/cmds.c:2619
1473 #: fish/cmds.c:2637
1474 #: fish/cmds.c:2655
1475 #: fish/cmds.c:2673
1476 #: fish/cmds.c:2688
1477 #: fish/cmds.c:2707
1478 #: fish/cmds.c:2742
1479 #: fish/cmds.c:2761
1480 #: fish/cmds.c:2837
1481 #: fish/cmds.c:2873
1482 #: fish/cmds.c:2886
1483 #: fish/cmds.c:2901
1484 #: fish/cmds.c:2913
1485 #: fish/cmds.c:2926
1486 #: fish/cmds.c:2945
1487 #: fish/cmds.c:2964
1488 #: fish/cmds.c:2983
1489 #: fish/cmds.c:3002
1490 #: fish/cmds.c:3021
1491 #: fish/cmds.c:3040
1492 #: fish/cmds.c:3057
1493 #: fish/cmds.c:3071
1494 #: fish/cmds.c:3085
1495 #: fish/cmds.c:3101
1496 #: fish/cmds.c:3117
1497 #: fish/cmds.c:3134
1498 #: fish/cmds.c:3167
1499 #: fish/cmds.c:3183
1500 #: fish/cmds.c:3199
1501 #: fish/cmds.c:3213
1502 #: fish/cmds.c:3228
1503 #: fish/cmds.c:3248
1504 #: fish/cmds.c:3268
1505 #: fish/cmds.c:3289
1506 #: fish/cmds.c:3309
1507 #: fish/cmds.c:3327
1508 #: fish/cmds.c:3347
1509 #: fish/cmds.c:3367
1510 #: fish/cmds.c:3384
1511 #: fish/cmds.c:3403
1512 #: fish/cmds.c:3421
1513 #: fish/cmds.c:3441
1514 #: fish/cmds.c:3455
1515 #: fish/cmds.c:3469
1516 #: fish/cmds.c:3484
1517 #: fish/cmds.c:3499
1518 #: fish/cmds.c:3517
1519 #: fish/cmds.c:3532
1520 #: fish/cmds.c:3550
1521 #: fish/cmds.c:3567
1522 #: fish/cmds.c:3582
1523 #: fish/cmds.c:3600
1524 #: fish/cmds.c:3620
1525 #: fish/cmds.c:3640
1526 #: fish/cmds.c:3659
1527 #: fish/cmds.c:3690
1528 #: fish/cmds.c:3705
1529 #: fish/cmds.c:3719
1530 #: fish/cmds.c:3740
1531 #: fish/cmds.c:3760
1532 #: fish/cmds.c:3780
1533 #: fish/cmds.c:3799
1534 #: fish/cmds.c:3813
1535 #: fish/cmds.c:3832
1536 #: fish/cmds.c:3923
1537 #: fish/cmds.c:3940
1538 #: fish/cmds.c:3957
1539 #: fish/cmds.c:3974
1540 #: fish/cmds.c:3989
1541 #: fish/cmds.c:4007
1542 #: fish/cmds.c:4040
1543 #: fish/cmds.c:4054
1544 #: fish/cmds.c:4073
1545 #: fish/cmds.c:4087
1546 #: fish/cmds.c:4120
1547 #: fish/cmds.c:4137
1548 #: fish/cmds.c:4154
1549 #: fish/cmds.c:4171
1550 #: fish/cmds.c:4190
1551 #: fish/cmds.c:4204
1552 #: fish/cmds.c:4220
1553 #: fish/cmds.c:4236
1554 #: fish/cmds.c:4255
1555 #: fish/cmds.c:4273
1556 #: fish/cmds.c:4291
1557 #: fish/cmds.c:4309
1558 #: fish/cmds.c:4329
1559 #: fish/cmds.c:4367
1560 #: fish/cmds.c:4387
1561 #: fish/cmds.c:4424
1562 #: fish/cmds.c:4439
1563 #: fish/cmds.c:4455
1564 #: fish/cmds.c:4473
1565 #: fish/cmds.c:4493
1566 #: fish/cmds.c:4512
1567 #: fish/cmds.c:4527
1568 #: fish/cmds.c:4543
1569 #: fish/cmds.c:4561
1570 #: fish/cmds.c:4635
1571 #: fish/cmds.c:4673
1572 #: fish/cmds.c:4749
1573 #: fish/cmds.c:4822
1574 #: fish/cmds.c:4856
1575 #: fish/cmds.c:4876
1576 #: fish/cmds.c:4894
1577 #: fish/cmds.c:4914
1578 #: fish/cmds.c:4933
1579 #: fish/cmds.c:4955
1580 #: fish/cmds.c:4995
1581 #: fish/cmds.c:5033
1582 #: fish/cmds.c:5051
1583 #: fish/cmds.c:5067
1584 #: fish/cmds.c:5083
1585 #: fish/cmds.c:5097
1586 #: fish/cmds.c:5112
1587 #: fish/cmds.c:5136
1588 #: fish/cmds.c:5157
1589 #: fish/cmds.c:5178
1590 #: fish/cmds.c:5199
1591 #: fish/cmds.c:5220
1592 #: fish/cmds.c:5241
1593 #: fish/cmds.c:5262
1594 #: fish/cmds.c:5283
1595 #: fish/cmds.c:5304
1596 #: fish/cmds.c:5325
1597 #: fish/cmds.c:5346
1598 #: fish/cmds.c:5367
1599 #: fish/cmds.c:5387
1600 #: fish/cmds.c:5407
1601 #: fish/cmds.c:5425
1602 #: fish/cmds.c:5443
1603 #: fish/cmds.c:5461
1604 #: fish/cmds.c:5478
1605 #: fish/cmds.c:5498
1606 #: fish/cmds.c:5533
1607 #: fish/cmds.c:5547
1608 #: fish/cmds.c:5561
1609 #: fish/cmds.c:5577
1610 #: fish/cmds.c:5593
1611 #: fish/cmds.c:5607
1612 #: fish/cmds.c:5621
1613 #: fish/cmds.c:5635
1614 #: fish/cmds.c:5649
1615 #: fish/cmds.c:5665
1616 #: fish/cmds.c:5698
1617 #: fish/cmds.c:5735
1618 #: fish/cmds.c:5766
1619 #: fish/cmds.c:5781
1620 #: fish/cmds.c:5796
1621 #: fish/cmds.c:5809
1622 #: fish/cmds.c:5822
1623 #: fish/cmds.c:5840
1624 #: fish/cmds.c:5875
1625 #: fish/cmds.c:5910
1626 #: fish/cmds.c:5946
1627 #: fish/cmds.c:5983
1628 #: fish/cmds.c:6021
1629 #: fish/cmds.c:6059
1630 #: fish/cmds.c:6094
1631 #: fish/cmds.c:6108
1632 #: fish/cmds.c:6128
1633 #: fish/cmds.c:6147
1634 #: fish/cmds.c:6166
1635 #: fish/cmds.c:6183
1636 #: fish/cmds.c:6200
1637 #: fish/cmds.c:6233
1638 #: fish/cmds.c:6302
1639 #: fish/cmds.c:6339
1640 #: fish/cmds.c:6394
1641 #: fish/cmds.c:6417
1642 #: fish/cmds.c:6440
1643 #: fish/cmds.c:6465
1644 #: fish/cmds.c:6521
1645 #: fish/cmds.c:6539
1646 #: fish/cmds.c:6581
1647 #: fish/cmds.c:6598
1648 #: fish/cmds.c:6634
1649 #: fish/cmds.c:6668
1650 #: fish/cmds.c:6685
1651 #: fish/cmds.c:6704
1652 #: fish/cmds.c:6758
1653 #: fish/cmds.c:6775
1654 #: fish/cmds.c:6794
1655 #: fish/cmds.c:6813
1656 #: fish/cmds.c:6829
1657 #: fish/cmds.c:6846
1658 #: fish/cmds.c:6870
1659 #: fish/cmds.c:6887
1660 #: fish/cmds.c:6904
1661 #: fish/cmds.c:6921
1662 #: fish/cmds.c:6938
1663 #: fish/cmds.c:6957
1664 #: fish/cmds.c:6989
1665 #: fish/cmds.c:7004
1666 #: fish/cmds.c:7024
1667 #: fish/cmds.c:7043
1668 #: fish/cmds.c:7056
1669 #: fish/cmds.c:7070
1670 #: fish/cmds.c:7104
1671 #: fish/cmds.c:7140
1672 #: fish/cmds.c:7177
1673 #: fish/cmds.c:7230
1674 #: fish/cmds.c:7249
1675 #: fish/cmds.c:7282
1676 #: fish/cmds.c:7295
1677 #: fish/cmds.c:7312
1678 #: fish/cmds.c:7349
1679 #: fish/cmds.c:7369
1680 #: fish/cmds.c:7390
1681 #: fish/cmds.c:7412
1682 #: fish/cmds.c:7450
1683 #: fish/cmds.c:7471
1684 #: fish/cmds.c:7505
1685 #: fish/cmds.c:7533
1686 #: fish/cmds.c:7561
1687 #: fish/cmds.c:7587
1688 #, c-format
1689 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1690 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1691
1692 #: fish/cmds.c:1469
1693 #: fish/cmds.c:1481
1694 #: fish/cmds.c:1494
1695 #: fish/cmds.c:1508
1696 #: fish/cmds.c:1522
1697 #: fish/cmds.c:1537
1698 #: fish/cmds.c:1552
1699 #: fish/cmds.c:1565
1700 #: fish/cmds.c:1580
1701 #: fish/cmds.c:1593
1702 #: fish/cmds.c:1608
1703 #: fish/cmds.c:1621
1704 #: fish/cmds.c:1635
1705 #: fish/cmds.c:1648
1706 #: fish/cmds.c:1663
1707 #: fish/cmds.c:1676
1708 #: fish/cmds.c:1690
1709 #: fish/cmds.c:1704
1710 #: fish/cmds.c:1718
1711 #: fish/cmds.c:1732
1712 #: fish/cmds.c:1746
1713 #: fish/cmds.c:1761
1714 #: fish/cmds.c:1792
1715 #: fish/cmds.c:1806
1716 #: fish/cmds.c:1820
1717 #: fish/cmds.c:1836
1718 #: fish/cmds.c:1849
1719 #: fish/cmds.c:1864
1720 #: fish/cmds.c:1877
1721 #: fish/cmds.c:1892
1722 #: fish/cmds.c:1905
1723 #: fish/cmds.c:1920
1724 #: fish/cmds.c:1933
1725 #: fish/cmds.c:1949
1726 #: fish/cmds.c:1965
1727 #: fish/cmds.c:1981
1728 #: fish/cmds.c:1995
1729 #: fish/cmds.c:2008
1730 #: fish/cmds.c:2024
1731 #: fish/cmds.c:2043
1732 #: fish/cmds.c:2062
1733 #: fish/cmds.c:2080
1734 #: fish/cmds.c:2095
1735 #: fish/cmds.c:2110
1736 #: fish/cmds.c:2125
1737 #: fish/cmds.c:2140
1738 #: fish/cmds.c:2155
1739 #: fish/cmds.c:2170
1740 #: fish/cmds.c:2185
1741 #: fish/cmds.c:2201
1742 #: fish/cmds.c:2221
1743 #: fish/cmds.c:2255
1744 #: fish/cmds.c:2269
1745 #: fish/cmds.c:2288
1746 #: fish/cmds.c:2307
1747 #: fish/cmds.c:2325
1748 #: fish/cmds.c:2342
1749 #: fish/cmds.c:2358
1750 #: fish/cmds.c:2375
1751 #: fish/cmds.c:2390
1752 #: fish/cmds.c:2406
1753 #: fish/cmds.c:2418
1754 #: fish/cmds.c:2431
1755 #: fish/cmds.c:2448
1756 #: fish/cmds.c:2464
1757 #: fish/cmds.c:2480
1758 #: fish/cmds.c:2496
1759 #: fish/cmds.c:2512
1760 #: fish/cmds.c:2529
1761 #: fish/cmds.c:2566
1762 #: fish/cmds.c:2620
1763 #: fish/cmds.c:2638
1764 #: fish/cmds.c:2656
1765 #: fish/cmds.c:2674
1766 #: fish/cmds.c:2689
1767 #: fish/cmds.c:2708
1768 #: fish/cmds.c:2743
1769 #: fish/cmds.c:2762
1770 #: fish/cmds.c:2838
1771 #: fish/cmds.c:2874
1772 #: fish/cmds.c:2887
1773 #: fish/cmds.c:2902
1774 #: fish/cmds.c:2914
1775 #: fish/cmds.c:2927
1776 #: fish/cmds.c:2946
1777 #: fish/cmds.c:2965
1778 #: fish/cmds.c:2984
1779 #: fish/cmds.c:3003
1780 #: fish/cmds.c:3022
1781 #: fish/cmds.c:3041
1782 #: fish/cmds.c:3058
1783 #: fish/cmds.c:3072
1784 #: fish/cmds.c:3086
1785 #: fish/cmds.c:3102
1786 #: fish/cmds.c:3118
1787 #: fish/cmds.c:3135
1788 #: fish/cmds.c:3168
1789 #: fish/cmds.c:3184
1790 #: fish/cmds.c:3200
1791 #: fish/cmds.c:3214
1792 #: fish/cmds.c:3229
1793 #: fish/cmds.c:3249
1794 #: fish/cmds.c:3269
1795 #: fish/cmds.c:3290
1796 #: fish/cmds.c:3310
1797 #: fish/cmds.c:3328
1798 #: fish/cmds.c:3348
1799 #: fish/cmds.c:3368
1800 #: fish/cmds.c:3385
1801 #: fish/cmds.c:3404
1802 #: fish/cmds.c:3422
1803 #: fish/cmds.c:3442
1804 #: fish/cmds.c:3456
1805 #: fish/cmds.c:3470
1806 #: fish/cmds.c:3485
1807 #: fish/cmds.c:3500
1808 #: fish/cmds.c:3518
1809 #: fish/cmds.c:3533
1810 #: fish/cmds.c:3551
1811 #: fish/cmds.c:3568
1812 #: fish/cmds.c:3583
1813 #: fish/cmds.c:3601
1814 #: fish/cmds.c:3621
1815 #: fish/cmds.c:3641
1816 #: fish/cmds.c:3660
1817 #: fish/cmds.c:3691
1818 #: fish/cmds.c:3706
1819 #: fish/cmds.c:3720
1820 #: fish/cmds.c:3741
1821 #: fish/cmds.c:3761
1822 #: fish/cmds.c:3781
1823 #: fish/cmds.c:3800
1824 #: fish/cmds.c:3814
1825 #: fish/cmds.c:3833
1826 #: fish/cmds.c:3924
1827 #: fish/cmds.c:3941
1828 #: fish/cmds.c:3958
1829 #: fish/cmds.c:3975
1830 #: fish/cmds.c:3990
1831 #: fish/cmds.c:4008
1832 #: fish/cmds.c:4041
1833 #: fish/cmds.c:4055
1834 #: fish/cmds.c:4074
1835 #: fish/cmds.c:4088
1836 #: fish/cmds.c:4121
1837 #: fish/cmds.c:4138
1838 #: fish/cmds.c:4155
1839 #: fish/cmds.c:4172
1840 #: fish/cmds.c:4191
1841 #: fish/cmds.c:4205
1842 #: fish/cmds.c:4221
1843 #: fish/cmds.c:4237
1844 #: fish/cmds.c:4256
1845 #: fish/cmds.c:4274
1846 #: fish/cmds.c:4292
1847 #: fish/cmds.c:4310
1848 #: fish/cmds.c:4330
1849 #: fish/cmds.c:4368
1850 #: fish/cmds.c:4388
1851 #: fish/cmds.c:4425
1852 #: fish/cmds.c:4440
1853 #: fish/cmds.c:4456
1854 #: fish/cmds.c:4474
1855 #: fish/cmds.c:4494
1856 #: fish/cmds.c:4513
1857 #: fish/cmds.c:4528
1858 #: fish/cmds.c:4544
1859 #: fish/cmds.c:4562
1860 #: fish/cmds.c:4636
1861 #: fish/cmds.c:4674
1862 #: fish/cmds.c:4750
1863 #: fish/cmds.c:4823
1864 #: fish/cmds.c:4857
1865 #: fish/cmds.c:4877
1866 #: fish/cmds.c:4895
1867 #: fish/cmds.c:4915
1868 #: fish/cmds.c:4934
1869 #: fish/cmds.c:4956
1870 #: fish/cmds.c:4996
1871 #: fish/cmds.c:5034
1872 #: fish/cmds.c:5052
1873 #: fish/cmds.c:5068
1874 #: fish/cmds.c:5084
1875 #: fish/cmds.c:5098
1876 #: fish/cmds.c:5113
1877 #: fish/cmds.c:5137
1878 #: fish/cmds.c:5158
1879 #: fish/cmds.c:5179
1880 #: fish/cmds.c:5200
1881 #: fish/cmds.c:5221
1882 #: fish/cmds.c:5242
1883 #: fish/cmds.c:5263
1884 #: fish/cmds.c:5284
1885 #: fish/cmds.c:5305
1886 #: fish/cmds.c:5326
1887 #: fish/cmds.c:5347
1888 #: fish/cmds.c:5368
1889 #: fish/cmds.c:5388
1890 #: fish/cmds.c:5408
1891 #: fish/cmds.c:5426
1892 #: fish/cmds.c:5444
1893 #: fish/cmds.c:5462
1894 #: fish/cmds.c:5479
1895 #: fish/cmds.c:5499
1896 #: fish/cmds.c:5534
1897 #: fish/cmds.c:5548
1898 #: fish/cmds.c:5562
1899 #: fish/cmds.c:5578
1900 #: fish/cmds.c:5594
1901 #: fish/cmds.c:5608
1902 #: fish/cmds.c:5622
1903 #: fish/cmds.c:5636
1904 #: fish/cmds.c:5650
1905 #: fish/cmds.c:5666
1906 #: fish/cmds.c:5699
1907 #: fish/cmds.c:5736
1908 #: fish/cmds.c:5767
1909 #: fish/cmds.c:5782
1910 #: fish/cmds.c:5797
1911 #: fish/cmds.c:5810
1912 #: fish/cmds.c:5823
1913 #: fish/cmds.c:5841
1914 #: fish/cmds.c:5876
1915 #: fish/cmds.c:5911
1916 #: fish/cmds.c:5947
1917 #: fish/cmds.c:5984
1918 #: fish/cmds.c:6022
1919 #: fish/cmds.c:6060
1920 #: fish/cmds.c:6095
1921 #: fish/cmds.c:6109
1922 #: fish/cmds.c:6129
1923 #: fish/cmds.c:6148
1924 #: fish/cmds.c:6167
1925 #: fish/cmds.c:6184
1926 #: fish/cmds.c:6201
1927 #: fish/cmds.c:6234
1928 #: fish/cmds.c:6303
1929 #: fish/cmds.c:6340
1930 #: fish/cmds.c:6395
1931 #: fish/cmds.c:6418
1932 #: fish/cmds.c:6441
1933 #: fish/cmds.c:6466
1934 #: fish/cmds.c:6522
1935 #: fish/cmds.c:6540
1936 #: fish/cmds.c:6582
1937 #: fish/cmds.c:6599
1938 #: fish/cmds.c:6635
1939 #: fish/cmds.c:6669
1940 #: fish/cmds.c:6686
1941 #: fish/cmds.c:6705
1942 #: fish/cmds.c:6759
1943 #: fish/cmds.c:6776
1944 #: fish/cmds.c:6795
1945 #: fish/cmds.c:6814
1946 #: fish/cmds.c:6830
1947 #: fish/cmds.c:6847
1948 #: fish/cmds.c:6871
1949 #: fish/cmds.c:6888
1950 #: fish/cmds.c:6905
1951 #: fish/cmds.c:6922
1952 #: fish/cmds.c:6939
1953 #: fish/cmds.c:6958
1954 #: fish/cmds.c:6990
1955 #: fish/cmds.c:7005
1956 #: fish/cmds.c:7025
1957 #: fish/cmds.c:7044
1958 #: fish/cmds.c:7057
1959 #: fish/cmds.c:7071
1960 #: fish/cmds.c:7105
1961 #: fish/cmds.c:7141
1962 #: fish/cmds.c:7178
1963 #: fish/cmds.c:7231
1964 #: fish/cmds.c:7250
1965 #: fish/cmds.c:7283
1966 #: fish/cmds.c:7296
1967 #: fish/cmds.c:7313
1968 #: fish/cmds.c:7350
1969 #: fish/cmds.c:7370
1970 #: fish/cmds.c:7391
1971 #: fish/cmds.c:7413
1972 #: fish/cmds.c:7451
1973 #: fish/cmds.c:7472
1974 #: fish/cmds.c:7506
1975 #: fish/cmds.c:7534
1976 #: fish/cmds.c:7562
1977 #: fish/cmds.c:7588
1978 #, c-format
1979 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1980 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
1981
1982 #: fish/cmds.c:1771
1983 #: fish/cmds.c:2233
1984 #: fish/cmds.c:2539
1985 #: fish/cmds.c:2576
1986 #: fish/cmds.c:2595
1987 #: fish/cmds.c:2720
1988 #: fish/cmds.c:2773
1989 #: fish/cmds.c:2792
1990 #: fish/cmds.c:2811
1991 #: fish/cmds.c:2851
1992 #: fish/cmds.c:3146
1993 #: fish/cmds.c:3670
1994 #: fish/cmds.c:3844
1995 #: fish/cmds.c:3863
1996 #: fish/cmds.c:3882
1997 #: fish/cmds.c:3901
1998 #: fish/cmds.c:4019
1999 #: fish/cmds.c:4098
2000 #: fish/cmds.c:4340
2001 #: fish/cmds.c:4398
2002 #: fish/cmds.c:4572
2003 #: fish/cmds.c:4591
2004 #: fish/cmds.c:4610
2005 #: fish/cmds.c:4646
2006 #: fish/cmds.c:4684
2007 #: fish/cmds.c:4703
2008 #: fish/cmds.c:4722
2009 #: fish/cmds.c:4760
2010 #: fish/cmds.c:4779
2011 #: fish/cmds.c:4798
2012 #: fish/cmds.c:4833
2013 #: fish/cmds.c:4968
2014 #: fish/cmds.c:5008
2015 #: fish/cmds.c:5511
2016 #: fish/cmds.c:5676
2017 #: fish/cmds.c:5711
2018 #: fish/cmds.c:5746
2019 #: fish/cmds.c:5852
2020 #: fish/cmds.c:5886
2021 #: fish/cmds.c:5921
2022 #: fish/cmds.c:5957
2023 #: fish/cmds.c:5995
2024 #: fish/cmds.c:6033
2025 #: fish/cmds.c:6071
2026 #: fish/cmds.c:6213
2027 #: fish/cmds.c:6246
2028 #: fish/cmds.c:6259
2029 #: fish/cmds.c:6272
2030 #: fish/cmds.c:6285
2031 #: fish/cmds.c:6315
2032 #: fish/cmds.c:6350
2033 #: fish/cmds.c:6369
2034 #: fish/cmds.c:6478
2035 #: fish/cmds.c:6497
2036 #: fish/cmds.c:6552
2037 #: fish/cmds.c:6565
2038 #: fish/cmds.c:6610
2039 #: fish/cmds.c:6646
2040 #: fish/cmds.c:6715
2041 #: fish/cmds.c:6734
2042 #: fish/cmds.c:6972
2043 #: fish/cmds.c:7082
2044 #: fish/cmds.c:7116
2045 #: fish/cmds.c:7152
2046 #: fish/cmds.c:7189
2047 #: fish/cmds.c:7208
2048 #: fish/cmds.c:7261
2049 #: fish/cmds.c:7326
2050 #: fish/cmds.c:7424
2051 #: fish/cmds.c:7486
2052 #: fish/cmds.c:7517
2053 #: fish/cmds.c:7545
2054 #: fish/cmds.c:7573
2055 #, c-format
2056 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2057 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
2058
2059 #: fish/cmds.c:1777
2060 #: fish/cmds.c:2239
2061 #: fish/cmds.c:2545
2062 #: fish/cmds.c:2582
2063 #: fish/cmds.c:2601
2064 #: fish/cmds.c:2726
2065 #: fish/cmds.c:2779
2066 #: fish/cmds.c:2798
2067 #: fish/cmds.c:2817
2068 #: fish/cmds.c:2857
2069 #: fish/cmds.c:3152
2070 #: fish/cmds.c:3676
2071 #: fish/cmds.c:3850
2072 #: fish/cmds.c:3869
2073 #: fish/cmds.c:3888
2074 #: fish/cmds.c:3907
2075 #: fish/cmds.c:4025
2076 #: fish/cmds.c:4104
2077 #: fish/cmds.c:4346
2078 #: fish/cmds.c:4404
2079 #: fish/cmds.c:4578
2080 #: fish/cmds.c:4597
2081 #: fish/cmds.c:4616
2082 #: fish/cmds.c:4652
2083 #: fish/cmds.c:4690
2084 #: fish/cmds.c:4709
2085 #: fish/cmds.c:4728
2086 #: fish/cmds.c:4766
2087 #: fish/cmds.c:4785
2088 #: fish/cmds.c:4804
2089 #: fish/cmds.c:4839
2090 #: fish/cmds.c:4974
2091 #: fish/cmds.c:5014
2092 #: fish/cmds.c:5517
2093 #: fish/cmds.c:5682
2094 #: fish/cmds.c:5717
2095 #: fish/cmds.c:5752
2096 #: fish/cmds.c:5858
2097 #: fish/cmds.c:5892
2098 #: fish/cmds.c:5927
2099 #: fish/cmds.c:5963
2100 #: fish/cmds.c:6001
2101 #: fish/cmds.c:6039
2102 #: fish/cmds.c:6077
2103 #: fish/cmds.c:6321
2104 #: fish/cmds.c:6356
2105 #: fish/cmds.c:6375
2106 #: fish/cmds.c:6484
2107 #: fish/cmds.c:6616
2108 #: fish/cmds.c:6652
2109 #: fish/cmds.c:6721
2110 #: fish/cmds.c:6740
2111 #: fish/cmds.c:7088
2112 #: fish/cmds.c:7122
2113 #: fish/cmds.c:7158
2114 #: fish/cmds.c:7195
2115 #: fish/cmds.c:7214
2116 #: fish/cmds.c:7267
2117 #: fish/cmds.c:7332
2118 #: fish/cmds.c:7430
2119 #, c-format
2120 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2121 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
2122
2123 #: fish/cmds.c:8459
2124 #, c-format
2125 msgid "%s: unknown command\n"
2126 msgstr "%s: comando desconocido\n"
2127
2128 #: fish/edit.c:86
2129 #, c-format
2130 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2131 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2132
2133 #: fish/fish.c:88
2134 #: fuse/guestmount.c:879
2135 #, c-format
2136 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
2137 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
2138
2139 #: fish/fish.c:92
2140 #, c-format
2141 msgid ""
2142 "%s: guest filesystem shell\n"
2143 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2144 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2145 "Usage:\n"
2146 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2147 "  %s -i libvirt-domain\n"
2148 "  %s -i disk-image(s)\n"
2149 "or for interactive use:\n"
2150 "  %s\n"
2151 "or from a shell script:\n"
2152 "  %s <<EOF\n"
2153 "  cmd\n"
2154 "  ...\n"
2155 "  EOF\n"
2156 "Options:\n"
2157 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2158 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2159 "  -a|--add image       Add image\n"
2160 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2161 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2162 "  -i|--inspector       Run virt-inspector to get disk mountpoints\n"
2163 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2164 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2165 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2166 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2167 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2168 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2169 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2170 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2171 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2172 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2173 "For more information,  see the manpage %s(1).\n"
2174 msgstr ""
2175 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
2176 "%s le permite editar sistemas de archivos de máquina virtual\n"
2177 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2178 "Utilización:\n"
2179 "  %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2180 "  %s -i libvirt-domain\n"
2181 "  %s -i disk-image(s)\n"
2182 "o para uso interactivo:\n"
2183 "  %s\n"
2184 "o desde un programa de shell:\n"
2185 "  %s <<EOF\n"
2186 "  cmd\n"
2187 "  ...\n"
2188 "  EOF\n"
2189 "Opciones:\n"
2190 "  -h|--cmd-help        Lista los comandos disponibles\n"
2191 "  -h|--cmd-help cmd    Muestra asistencia detallada del 'cmd'\n"
2192 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2193 "  -D|--no-dest-paths   No tabula rutas completas desde el sistema de archivos huésped\n"
2194 "  -f|--file file       Lee comandos desde el archivo\n"
2195 "  -i|--inspector       Ejecuta virt-inspector para obtener puntos de montaje de disco\n"
2196 "  --listen             Escucha comandos remotos\n"
2197 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev sobre mnt (si es omitido, /)\n"
2198 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2199 "  -N|--new type        Crea imágenes de disco preparadas (test1.img, ...)\n"
2200 "  --remote[=pid]       Envía comandos a %s remoto\n"
2201 "  -r|--ro              Monta, sólo lectura\n"
2202 "  --selinux            Habilita soporte de SELinux\n"
2203 "  -v|--verbose         Mensajes con información detallada\n"
2204 "  -x                   Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2205 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2206 "Para mayor información, vea la página man %s(1).\n"
2207
2208 #: fish/fish.c:188
2209 #: fuse/guestmount.c:976
2210 #, c-format
2211 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
2212 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
2213
2214 #: fish/fish.c:227
2215 #, c-format
2216 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2217 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2218
2219 #: fish/fish.c:234
2220 #, c-format
2221 msgid "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2222 msgstr "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso remoto\n"
2223
2224 #: fish/fish.c:243
2225 #: fuse/guestmount.c:1021
2226 #, c-format
2227 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
2228 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
2229
2230 #: fish/fish.c:300
2231 #, c-format
2232 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2233 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2234
2235 #: fish/fish.c:370
2236 #, c-format
2237 msgid "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --selinux\n"
2238 msgstr "%s: no es posible utilizar la opción -i con -a, -m, -N, --listen, --remote o --selinux\n"
2239
2240 #: fish/fish.c:377
2241 #, c-format
2242 msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
2243 msgstr "%s: -i necesita un dominio libvirt, o ruta(s) hacia la(s) imagen(es) de disco(s)\n"
2244
2245 #: fish/fish.c:483
2246 #, c-format
2247 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2248 msgstr "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2249
2250 #: fish/fish.c:491
2251 #, c-format
2252 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2253 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2254
2255 #: fish/fish.c:497
2256 #, c-format
2257 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2258 msgstr "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2259
2260 #: fish/fish.c:666
2261 #, c-format
2262 msgid ""
2263 "\n"
2264 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2265 "editing virtual machine filesystems.\n"
2266 "\n"
2267 "Type: 'help' for a list of commands\n"
2268 "      'man' to read the manual\n"
2269 "      'quit' to quit the shell\n"
2270 "\n"
2271 msgstr ""
2272 "\n"
2273 "Bienvenido a guestfish, la shell de sistema de archivos interactiva de libguestfs para\n"
2274 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2275 "\n"
2276 "Ingrese: 'help' para obtener una lista de comandos\n"
2277 "      'man' para leer el manual\n"
2278 "      'quit' para abandonar la shell\n"
2279 "\n"
2280
2281 #: fish/fish.c:747
2282 #, c-format
2283 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2284 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2285
2286 #: fish/fish.c:753
2287 #: fish/fish.c:770
2288 #, c-format
2289 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2290 msgstr "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2291
2292 #: fish/fish.c:764
2293 #, c-format
2294 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2295 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2296
2297 #: fish/fish.c:819
2298 #, c-format
2299 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2300 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2301
2302 #: fish/fish.c:836
2303 #, c-format
2304 msgid "%s: too many arguments\n"
2305 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2306
2307 #: fish/fish.c:865
2308 #, c-format
2309 msgid "%s: empty command on command line\n"
2310 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2311
2312 #: fish/fish.c:1031
2313 msgid "display a list of commands or help on a command"
2314 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2315
2316 #: fish/fish.c:1033
2317 msgid "read the manual"
2318 msgstr "leer el manual"
2319
2320 #: fish/fish.c:1035
2321 msgid "quit guestfish"
2322 msgstr "salir de guestfish"
2323
2324 #: fish/fish.c:1038
2325 msgid "allocate an image"
2326 msgstr "aloja una imagen"
2327
2328 #: fish/fish.c:1040
2329 msgid "display a line of text"
2330 msgstr "muestra una línea de texto"
2331
2332 #: fish/fish.c:1042
2333 msgid "edit a file in the image"
2334 msgstr "edita un archivo en la imagen"
2335
2336 #: fish/fish.c:1044
2337 msgid "local change directory"
2338 msgstr "modifica directorio local"
2339
2340 #: fish/fish.c:1046
2341 msgid "expand wildcards in command"
2342 msgstr "expande comodines en un comando"
2343
2344 #: fish/fish.c:1048
2345 msgid "view a file in the pager"
2346 msgstr "visualiza un archivo en el paginador"
2347
2348 #: fish/fish.c:1050
2349 msgid "close and reopen libguestfs handle"
2350 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
2351
2352 #: fish/fish.c:1052
2353 msgid "allocate a sparse image file"
2354 msgstr "aloja una imagen de archivo sparse"
2355
2356 #: fish/fish.c:1054
2357 msgid "list supported groups of commands"
2358 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
2359
2360 #: fish/fish.c:1056
2361 msgid "measure time taken to run command"
2362 msgstr "mide el tiempo requerido para ejecutar un comando"
2363
2364 #: fish/fish.c:1068
2365 #, c-format
2366 msgid ""
2367 "alloc - allocate an image\n"
2368 "     alloc <filename> <size>\n"
2369 "\n"
2370 "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
2371 "    and then adds so it can be further examined.\n"
2372 "\n"
2373 "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
2374 "\n"
2375 "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
2376 msgstr ""
2377 "alloc - alojar una imagen\n"
2378 "     alloc <nombre del archivo> <tamaño>\n"
2379 "\n"
2380 "    Esto genera un archivo vacío del tamaño indicado,\n"
2381 "    y luego lo va completando de modo de poder luego ser examinado.\n"
2382 "\n"
2383 "    Para una creación de imagen más copleja, consulte la herramienta qemu-img.\n"
2384 "\n"
2385 "    El tamaño puede indicarse utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n"
2386
2387 #: fish/fish.c:1079
2388 #, c-format
2389 msgid ""
2390 "echo - display a line of text\n"
2391 "     echo [<params> ...]\n"
2392 "\n"
2393 "    This echos the parameters to the terminal.\n"
2394 msgstr ""
2395 "echo - muestra una línea de texto\n"
2396 "     echo [<params> ...]\n"
2397 "\n"
2398 "    Esto muestra los parámetros en la terminal.\n"
2399
2400 #: fish/fish.c:1086
2401 #, c-format
2402 msgid ""
2403 "edit - edit a file in the image\n"
2404 "     edit <filename>\n"
2405 "\n"
2406 "    This is used to edit a file.\n"
2407 "\n"
2408 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
2409 "    running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
2410 "\n"
2411 "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
2412 "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
2413 "\n"
2414 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
2415 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
2416 msgstr ""
2417 "edit - edita un archivo de la imagen\n"
2418 "     edit <nombre del archivo>\n"
2419 "\n"
2420 "    Esto es utilizado para editar un archivo.\n"
2421 "\n"
2422 "    Es el equivalente de (y es implementado por)\n"
2423 "    ejecutar \"cat\", editar localmente, y luego \"write\".\n"
2424 "\n"
2425 "    Generalmente utiliza $EDITOR, pero si usted utiliza los alias\n"
2426 "    \"vi\" or \"emacs\" obtendrá esos editores.\n"
2427 "\n"
2428 "    NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n"
2429 "    (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n"
2430
2431 #: fish/fish.c:1100
2432 #, c-format
2433 msgid ""
2434 "lcd - local change directory\n"
2435 "    lcd <directory>\n"
2436 "\n"
2437 "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
2438 "    useful if you want to download files to a particular\n"
2439 "    place.\n"
2440 msgstr ""
2441 "lcd - modificar directorio local\n"
2442 "    lcd <directorio>\n"
2443 "\n"
2444 "    Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n"
2445 "    es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n"
2446
2447 #: fish/fish.c:1107
2448 #, c-format
2449 msgid ""
2450 "glob - expand wildcards in command\n"
2451 "    glob <command> [<args> ...]\n"
2452 "\n"
2453 "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
2454 "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
2455 "    once for each expanded argument.\n"
2456 msgstr ""
2457 "glob - expandir comodines en un comando\n"
2458 "    glob <comando> [<args> ...]\n"
2459 "\n"
2460 "    Glob ejecuta <comando> con comodines expandidos en cualquier\n"
2461 "    argumento del comando.  Fíjese que el comando es ejecutado reiteradamente\n"
2462 "    una vez por cada argumento expandido.\n"
2463
2464 #: fish/fish.c:1115
2465 #, c-format
2466 msgid ""
2467 "man - read the manual\n"
2468 "    man\n"
2469 "\n"
2470 "    Opens the manual page for guestfish.\n"
2471 msgstr ""
2472 "man - read the manual\n"
2473 "    man\n"
2474 "\n"
2475 "    Abre la página del manual de guestfish.\n"
2476
2477 #: fish/fish.c:1120
2478 #, c-format
2479 msgid ""
2480 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2481 "     help cmd\n"
2482 "     help\n"
2483 msgstr ""
2484 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2485 "     help cmd\n"
2486 "     help\n"
2487
2488 #: fish/fish.c:1125
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "more - view a file in the pager\n"
2492 "     more <filename>\n"
2493 "\n"
2494 "    This is used to view a file in the pager.\n"
2495 "\n"
2496 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
2497 "    running \"cat\" and using the pager.\n"
2498 "\n"
2499 "    Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
2500 "    \"less\" then it always uses \"less\".\n"
2501 "\n"
2502 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
2503 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
2504 msgstr ""
2505 "more - muestra un archivo en el paginador\n"
2506 "     more <nombre de archivo>\n"
2507 "\n"
2508 "    Esto es utilizado para ver un archivo en el paginador.\n"
2509 "\n"
2510 "    Es lo equivalente a (y es implementado por)\n"
2511 "    ejecutar \"cat\" y utilizar el paginador.\n"
2512 "\n"
2513 "    Generalmente utiliza $PAGER, pero si utiliza el alias\n"
2514 "    \"less\" entonces siempre utilizará \"less\".\n"
2515 "\n"
2516 "    NOTA: Esto no funcionará de manera confiable con archivos demasiado grandes\n"
2517 "    (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n"
2518
2519 #: fish/fish.c:1141
2520 #, c-format
2521 msgid ""
2522 "quit - quit guestfish\n"
2523 "     quit\n"
2524 msgstr ""
2525 "quit - abandonar guestfish\n"
2526 "     quit\n"
2527
2528 #: fish/fish.c:1144
2529 #, c-format
2530 msgid ""
2531 "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
2532 "     reopen\n"
2533 "\n"
2534 "Close and reopen the libguestfs handle.  It is not necessary to use\n"
2535 "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
2536 "exits.  However this is occasionally useful for testing.\n"
2537 msgstr ""
2538 "reopen - cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs\n"
2539 "     reopen\n"
2540 "\n"
2541 "Cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs. Generalmente no es necesario\n"
2542 "utilizarlo, ya que el manipulador es cerrado correctamente cada vez que finaliza\n"
2543 "guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar pruebas.\n"
2544
2545 #: fish/fish.c:1151
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "sparse - allocate a sparse image file\n"
2549 "     sparse <filename> <size>\n"
2550 "\n"
2551 "    This creates an empty sparse file of the given size,\n"
2552 "    and then adds so it can be further examined.\n"
2553 "\n"
2554 "    In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
2555 "    command, except that the image file is allocated\n"
2556 "    sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
2557 "    to the file until they are needed.  Sparse disk files\n"
2558 "    only use space when written to, but they are slower\n"
2559 "    and there is a danger you could run out of real disk\n"
2560 "    space during a write operation.\n"
2561 "\n"
2562 "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
2563 "\n"
2564 "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
2565 msgstr ""
2566 "sparse - aloja un archivo de imagen sparse\n"
2567 "     sparse <nombre de archivo> <tamaño>\n"
2568 "\n"
2569 "    Esto genera un archivo vacío sparse del tamaño indicado,\n"
2570 "    y luego se completa de modo de poder ser luego examinado.\n"
2571 "\n"
2572 "    En todos los aspectos funciona del mismo modo que el comando\n"
2573 "    'alloc', sólo que el archivo de imagen es alojado de manera sparse,\n"
2574 "    lo que significa que los bloques del disco no son asignados al archivo\n"
2575 "    hasta que no sean necesitados. Los archivos de disco sparse sólo\n"
2576 "    utilizan espacio cuando son escritos, pero son más lentos y puede\n"
2577 "    correrse el riesgo de quedarse sin espacio real en el disco durante\n"
2578 "    el proceso de escritura.\n"
2579 "\n"
2580 "    Para una creación de imagen más avanzada, vea la herramienta qemu-img.\n"
2581 "\n"
2582 "    El tamaño puede ser especificado utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n"
2583
2584 #: fish/fish.c:1170
2585 #, c-format
2586 msgid ""
2587 "supported - list supported groups of commands\n"
2588 "     supported\n"
2589 "\n"
2590 "    This command returns a list of the optional groups\n"
2591 "    known to the daemon, and indicates which ones are\n"
2592 "    supported by this build of the libguestfs appliance.\n"
2593 "\n"
2594 "    See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n"
2595 msgstr ""
2596 "supported - lista con los grupos de comandos soportados\n"
2597 "     supported\n"
2598 "\n"
2599 "    Este comando ofrece una lista de los grupos opcionales\n"
2600 "    conocidos por el demonio, e indica cuáles tienen soporte\n"
2601 "    en esta versión de la herramienta libguestfs.\n"
2602 "\n"
2603 "    Consulte también la sección AVAILABILITY de guestfs(3).\n"
2604
2605 #: fish/fish.c:1180
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "time - measure time taken to run command\n"
2609 "    time <command> [<args> ...]\n"
2610 "\n"
2611 "    This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
2612 "    time afterwards.\n"
2613 msgstr ""
2614 "time - tiempo requerido para ejecutar un comando\n"
2615 "    time <comando> [<args> ...]\n"
2616 "\n"
2617 "   Esto ejecuta <comando> como siempre, e imprime luego el\n"
2618 "    tiempo transcurrido.\n"
2619
2620 #: fish/fish.c:1186
2621 #, c-format
2622 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2623 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2624
2625 #: fish/fish.c:1200
2626 #, c-format
2627 msgid ""
2628 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2629 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2630 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2631 msgstr ""
2632 "¿Quería abrir una imagen de disco?  guestfish -a disk.img\n"
2633 "Para obtener una lista de comandos:             guestfish -h\n"
2634 "Para obtener la documentación completa:         man guestfish\n"
2635
2636 #: fish/fish.c:1357
2637 #, c-format
2638 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2639 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2640
2641 #: fish/glob.c:52
2642 #, c-format
2643 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2644 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2645
2646 #: fish/glob.c:72
2647 #, c-format
2648 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2649 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2650
2651 #: fish/lcd.c:34
2652 #, c-format
2653 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2654 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2655
2656 #: fish/man.c:34
2657 #, c-format
2658 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2659 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2660
2661 #: fish/man.c:53
2662 #, c-format
2663 msgid "the external 'man' program failed\n"
2664 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2665
2666 #: fish/more.c:40
2667 #, c-format
2668 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2669 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2670
2671 #: fish/prep.c:114
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "List of available prepared disk images:\n"
2675 "\n"
2676 msgstr ""
2677 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2678 "\n"
2679
2680 #: fish/prep.c:117
2681 #, c-format
2682 msgid ""
2683 "guestfish -N %-16s %s\n"
2684 "\n"
2685 "%s\n"
2686 msgstr ""
2687 "guestfish -N %-16s %s\n"
2688 "\n"
2689 "%s\n"
2690
2691 #: fish/prep.c:125
2692 #, c-format
2693 msgid "  Optional parameters:\n"
2694 msgstr "  Parámetros opcionales:\n"
2695
2696 #: fish/prep.c:132
2697 #, c-format
2698 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2699 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2700
2701 #: fish/prep.c:142
2702 #, c-format
2703 msgid ""
2704 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2705 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2706 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2707 msgstr ""
2708 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" del\n"
2709 "directorio local.  (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas veces).\n"
2710 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2711
2712 #: fish/prep.c:179
2713 #, c-format
2714 msgid ""
2715 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2716 "Use 'guestfish -N list' to list possible values for the -N parameter.\n"
2717 msgstr ""
2718 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco preparada.\n"
2719 "Utilice 'guestfish -N list' para obtener un listado con los valores posibles del parámetro -N.\n"
2720
2721 #: fish/prep.c:241
2722 #, c-format
2723 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2724 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2725
2726 #: fish/prep.c:258
2727 #: fish/prep.c:265
2728 #: fish/prep.c:280
2729 msgid "failed to allocate disk"
2730 msgstr "falló al alojar el disco."
2731
2732 #: fish/prep.c:272
2733 #: fish/prep.c:287
2734 #, c-format
2735 msgid "failed to partition disk: %s"
2736 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2737
2738 #: fish/prep.c:297
2739 #, c-format
2740 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2741 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2742
2743 #: fish/rc.c:249
2744 #, c-format
2745 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2746 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2747
2748 #: fish/rc.c:254
2749 #, c-format
2750 msgid "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2751 msgstr "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones deber coincidir de manera exacta.\n"
2752
2753 #: fish/rc.c:329
2754 #: fish/rc.c:343
2755 #, c-format
2756 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2757 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2758
2759 #: fish/rc.c:355
2760 #: fish/rc.c:369
2761 #, c-format
2762 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2763 msgstr "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia el servidor\n"
2764
2765 #: fish/rc.c:380
2766 #, c-format
2767 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2768 msgstr "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del servidor\n"
2769
2770 #: fish/reopen.c:36
2771 #, c-format
2772 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2773 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2774
2775 #: fish/reopen.c:46
2776 #, c-format
2777 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2778 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2779
2780 #: fish/supported.c:66
2781 msgid "yes"
2782 msgstr "si"
2783
2784 #: fish/supported.c:68
2785 msgid "no"
2786 msgstr "no"
2787
2788 #: fish/time.c:35
2789 #, c-format
2790 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2791 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2792
2793 #: fuse/guestmount.c:883
2794 #, c-format
2795 msgid ""
2796 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2797 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2798 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2799 "Usage:\n"
2800 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2801 "Options:\n"
2802 "  -a|--add image       Add image\n"
2803 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2804 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2805 "  --help               Display help message and exit\n"
2806 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2807 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2808 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2809 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2810 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2811 "  --trace              Trace guestfs API calls (to stderr)\n"
2812 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2813 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2814 msgstr ""
2815 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2816 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2817 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2818 "Utilización:\n"
2819 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2820 "Options:\n"
2821 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2822 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto 5 sec)\n"
2823 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2824 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2825 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2826 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2827 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2828 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2829 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2830 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2831 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2832 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2833
2834 #: fuse/guestmount.c:1092
2835 #, c-format
2836 msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n"
2837 msgstr "%s: debe poseer al menos una opción -a, y al menos una opción -m\n"
2838
2839 #: fuse/guestmount.c:1100
2840 #, c-format
2841 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2842 msgstr "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2843
2844 #: inspector/virt-inspector.pl:200
2845 msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
2846 msgstr "virt-inspector: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
2847
2848 #: inspector/virt-inspector.pl:294
2849 msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
2850 msgstr "la salida de --fish es posible solo con un SO\n"
2851
2852 #: inspector/virt-inspector.pl:324
2853 msgid "virt-inspector: no YAML support\n"
2854 msgstr "virt-inspector: no existe soporte para YAML\n"
2855
2856 #: inspector/virt-inspector.pl:363
2857 msgid "  Mountpoints:\n"
2858 msgstr "  Puntos de montaje:\n"
2859
2860 #: inspector/virt-inspector.pl:369
2861 msgid "  Filesystems:\n"
2862 msgstr "  Sistemas de archivos:\n"
2863
2864 #: inspector/virt-inspector.pl:387
2865 msgid "  Modprobe aliases:\n"
2866 msgstr "  Aliases de Modprobe:\n"
2867
2868 #: inspector/virt-inspector.pl:398
2869 msgid "  Initrd modules:\n"
2870 msgstr "  Módulos initrd:\n"
2871
2872 #: inspector/virt-inspector.pl:407
2873 msgid "  Applications:\n"
2874 msgstr "  Aplicaciones:\n"
2875
2876 #: inspector/virt-inspector.pl:414
2877 msgid "  Kernels:\n"
2878 msgstr "  Kernels:\n"
2879
2880 #: inspector/virt-inspector.pl:426
2881 msgid "  Windows Registry entries:\n"
2882 msgstr "  Entradas de registro de Windows:\n"
2883
2884 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:152
2885 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2886 msgstr "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
2887
2888 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:159
2889 #, perl-brace-format
2890 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2891 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
2892
2893 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2894 msgid "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::XPath::XMLParser)"
2895 msgstr "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::XPath::XMLParser)"
2896
2897 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:169
2898 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2899 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
2900
2901 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:176
2902 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2903 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
2904
2905 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:195
2906 #, perl-brace-format
2907 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2908 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
2909
2910 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:198
2911 #, perl-brace-format
2912 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2913 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
2914
2915 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2916 #, perl-brace-format
2917 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2918 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
2919
2920 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:435
2921 #, perl-brace-format
2922 msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'"
2923 msgstr "obteniendo tipo de arquitectura no canonizada  '{arch}'"
2924
2925 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:478
2926 #, perl-brace-format
2927 msgid "cpio command failed: {error}"
2928 msgstr "el comando cpio ha fallado: {error}"
2929
2930 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:490
2931 #, perl-brace-format
2932 msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}"
2933 msgstr "file_architecture: no han sido encontrados binarios conocidos en la imagen initrd: {path}"
2934
2935 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:494
2936 #, perl-brace-format
2937 msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}"
2938 msgstr "file_architecture: arquitectura desconocida: {path}"
2939
2940 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1208
2941 msgid ""
2942 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2943 "\n"
2944 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
2945 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2946 "\n"
2947 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2948 "information about the disk image as possible.\n"
2949 msgstr ""
2950 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de disco.\n"
2951 "\n"
2952 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2953 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2954 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2955 "\n"
2956 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo la\n"
2957 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea posible.\n"
2958
2959 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1281
2960 #, perl-brace-format
2961 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
2962 msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n"
2963
2964 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1291
2965 #, perl-brace-format
2966 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
2967 msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n"
2968
2969 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1314
2970 #, perl-brace-format
2971 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2972 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
2973
2974 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1498
2975 #, perl-brace-format
2976 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2977 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
2978
2979 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1524
2980 #, perl-brace-format
2981 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2982 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
2983
2984 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1589
2985 msgid "Can't find grub on guest"
2986 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
2987
2988 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1644
2989 #, perl-brace-format
2990 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2991 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
2992
2993 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1675
2994 #, perl-brace-format
2995 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2996 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
2997
2998 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1698
2999 #, perl-brace-format
3000 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
3001 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
3002
3003 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1769
3004 #, perl-brace-format
3005 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
3006 msgstr "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del kernel"
3007
3008 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1777
3009 #, perl-brace-format
3010 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
3011 msgstr "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} del kernel"
3012
3013 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1838
3014 #, perl-brace-format
3015 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
3016 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
3017
3018 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1877
3019 #, perl-brace-format
3020 msgid "{filename}: could not read initrd format"
3021 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
3022
3023 #: src/guestfs.c:290
3024 #, c-format
3025 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3026 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
3027
3028 #: src/guestfs.c:393
3029 #, c-format
3030 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3031 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3032
3033 #: src/guestfs.c:748
3034 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3035 msgstr "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el subproceso qemu"
3036
3037 #: src/guestfs.c:762
3038 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3039 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3040
3041 #: src/guestfs.c:776
3042 #, c-format
3043 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3044 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3045
3046 #: src/guestfs.c:797
3047 #: src/guestfs.c:834
3048 #: src/guestfs.c:881
3049 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3050 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3051
3052 #: src/guestfs.c:949
3053 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3054 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3055
3056 #: src/guestfs.c:954
3057 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3058 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3059
3060 #: src/guestfs.c:974
3061 #, c-format
3062 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3063 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3064
3065 #: src/guestfs.c:1062
3066 #, c-format
3067 msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
3068 msgstr "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)"
3069
3070 #: src/guestfs.c:1474
3071 msgid "failed to connect to vmchannel socket"
3072 msgstr "falló al conectarse con el socket vmchannel"
3073
3074 #: src/guestfs.c:1493
3075 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3076 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3077
3078 #: src/guestfs.c:1506
3079 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3080 msgstr "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3081
3082 #: src/guestfs.c:1602
3083 #, c-format
3084 msgid "external command failed: %s"
3085 msgstr "falló el comando externo: %s"
3086
3087 #: src/guestfs.c:1675
3088 #, c-format
3089 msgid "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
3090 msgstr "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
3091
3092 #: src/guestfs.c:1851
3093 msgid "qemu has not been launched yet"
3094 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3095
3096 #: src/guestfs.c:1862
3097 msgid "no subprocess to kill"
3098 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3099
3100 #: src/guestfs.c:1984
3101 #, c-format
3102 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3103 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3104
3105 #: src/guestfs.c:2007
3106 #, c-format
3107 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3108 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3109
3110 #: src/guestfs.c:2122
3111 #, c-format
3112 msgid "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3113 msgstr "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se esperaba 0x%x\n"
3114
3115 #: src/guestfs.c:2280
3116 #: src/guestfs.c:2334
3117 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
3118 msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio"
3119
3120 #: src/guestfs.c:2296
3121 #, c-format
3122 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3123 msgstr "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3124
3125 #: src/guestfs.c:2311
3126 #, c-format
3127 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3128 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3129
3130 #: src/guestfs.c:2441
3131 #, c-format
3132 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3133 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3134
3135 #: src/guestfs.c:2463
3136 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3137 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3138
3139 #: src/guestfs.c:2472
3140 msgid "dispatch failed to marshal args"
3141 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3142
3143 #: src/guestfs.c:2602
3144 #, c-format
3145 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3146 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3147
3148 #: src/guestfs.c:2618
3149 #, c-format
3150 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3151 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3152
3153 #: src/guestfs.c:2741
3154 #, c-format
3155 msgid "%s: error in chunked encoding"
3156 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3157
3158 #: src/guestfs.c:2769
3159 msgid "write to daemon socket"
3160 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3161
3162 #: src/guestfs.c:2792
3163 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3164 msgstr "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3165
3166 #: src/guestfs.c:2797
3167 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3168 msgstr "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían porciones del archivo "
3169
3170 #: src/guestfs.c:2805
3171 msgid "failed to parse file chunk"
3172 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3173
3174 #: src/guestfs.c:2814
3175 msgid "file receive cancelled by daemon"
3176 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3177
3178 #: test-tool/test-tool.c:78
3179 #, c-format
3180 msgid ""
3181 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3182 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3183 "Usage:\n"
3184 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3185 "Options:\n"
3186 "  --help         Display usage\n"
3187 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3188 "                 Helper program (default: %s)\n"
3189 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3190 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3191 "  --timeout n\n"
3192 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3193 msgstr ""
3194 "libguestfs-test-tool: herramienta de prueba interactiva\n"
3195 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3196 "Utilización:\n"
3197 "  libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3198 "Opcionss:\n"
3199 "  --help         Muestra la utilización\n"
3200 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3201 "                 Programa de asistencia (por defecto: %s)\n"
3202 "  --qemudir dir  Especifica directorio QEMUfuente\n"
3203 "  --qemu qemu    Especifica binario QEMU\n"
3204 "  --timeout n\n"
3205 "  -t n           Define tiempo de espera de lanzamiento (por defecto: %d segundos)\n"
3206
3207 #: test-tool/test-tool.c:134
3208 #, c-format
3209 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3210 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3211
3212 #: test-tool/test-tool.c:143
3213 #, c-format
3214 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3215 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3216
3217 #: test-tool/test-tool.c:155
3218 #, c-format
3219 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3220 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3221
3222 #: test-tool/test-tool.c:178
3223 #, c-format
3224 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3225 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3226
3227 #: test-tool/test-tool.c:183
3228 #: test-tool/test-tool.c:189
3229 #, c-format
3230 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3231 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3232
3233 #: test-tool/test-tool.c:197
3234 #, c-format
3235 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3236 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3237
3238 #: test-tool/test-tool.c:219
3239 #, c-format
3240 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3241 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3242
3243 #: test-tool/test-tool.c:231
3244 #, c-format
3245 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n"
3246 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3247
3248 #: test-tool/test-tool.c:237
3249 #, c-format
3250 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3251 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3252
3253 #: test-tool/test-tool.c:243
3254 #, c-format
3255 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3256 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3257
3258 #: test-tool/test-tool.c:249
3259 #, c-format
3260 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
3261 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n"
3262
3263 #: test-tool/test-tool.c:255
3264 #, c-format
3265 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
3266 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n"
3267
3268 #: test-tool/test-tool.c:263
3269 #, c-format
3270 msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
3271 msgstr "libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la asistencia ha fallado\n"
3272
3273 #: test-tool/test-tool.c:294
3274 #, c-format
3275 msgid ""
3276 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3277 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3278 msgstr ""
3279 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3280 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3281
3282 #: test-tool/test-tool.c:302
3283 #, c-format
3284 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3285 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3286
3287 #: test-tool/test-tool.c:316
3288 #, c-format
3289 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3290 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3291
3292 #: test-tool/test-tool.c:365
3293 #, c-format
3294 msgid ""
3295 "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
3296 "available.  Expected to find it in '%s'\n"
3297 "\n"
3298 "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
3299 msgstr ""
3300 "El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-helper'\n"
3301 "no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n"
3302 "\n"
3303 "Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este programa.\n"
3304
3305 #: test-tool/test-tool.c:381
3306 #, c-format
3307 msgid "command failed: %s"
3308 msgstr "el comando ha fallado: %s"
3309
3310 #: test-tool/test-tool.c:389
3311 #, c-format
3312 msgid ""
3313 "Test tool helper program %s\n"
3314 "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
3315 "was built.\n"
3316 msgstr ""
3317 "El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n"
3318 "no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n"
3319 "compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n"
3320
3321 #: test-tool/test-tool.c:423
3322 #, c-format
3323 msgid "mkisofs command failed: %s\n"
3324 msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n"
3325
3326 #: tools/virt-cat.pl:128
3327 msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
3328 msgstr "virt-cat: no han sido ofrecidadas imágenes, nombres MV o nombres de archivos para cat"
3329
3330 #: tools/virt-cat.pl:153
3331 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
3332 msgstr "virt-cat no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3333
3334 #: tools/virt-df.pl:258
3335 msgid "Virtual Machine"
3336 msgstr "Máquina virtual"
3337
3338 #: tools/virt-df.pl:258
3339 msgid "Filesystem"
3340 msgstr "Sistema de archivos"
3341
3342 #: tools/virt-df.pl:261
3343 msgid "1K-blocks"
3344 msgstr "Bloques de 1K"
3345
3346 #: tools/virt-df.pl:263
3347 msgid "Size"
3348 msgstr "Tamaño"
3349
3350 #: tools/virt-df.pl:265
3351 msgid "Used"
3352 msgstr "Utilizado"
3353
3354 #: tools/virt-df.pl:266
3355 msgid "Available"
3356 msgstr "Disponible"
3357
3358 #: tools/virt-df.pl:267
3359 msgid "Use%"
3360 msgstr "Utilización%"
3361
3362 #: tools/virt-df.pl:269
3363 msgid "Inodes"
3364 msgstr "Inodos"
3365
3366 #: tools/virt-df.pl:270
3367 msgid "IUsed"
3368 msgstr "Iutilizados"
3369
3370 #: tools/virt-df.pl:271
3371 msgid "IFree"
3372 msgstr "Ilibres"
3373
3374 #: tools/virt-df.pl:272
3375 msgid "IUse%"
3376 msgstr "UtilizaciónI%"
3377
3378 #: tools/virt-edit.pl:111
3379 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
3380 msgstr "virt-edit: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o nombres de archivos para editar"
3381
3382 #: tools/virt-edit.pl:136
3383 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
3384 msgstr "virt-edit no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3385
3386 #: tools/virt-edit.pl:159
3387 msgid "File not changed.\n"
3388 msgstr "El archivo no ha sido modificado.\n"
3389
3390 #: tools/virt-list-filesystems.pl:121
3391 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3392 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3393
3394 #: tools/virt-list-partitions.pl:131
3395 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3396 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3397
3398 #: tools/virt-ls.pl:137
3399 #: tools/virt-ls.pl:143
3400 msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n"
3401 msgstr "virt-ls: no es posible combinar las opciones -l y -R\n"
3402
3403 #: tools/virt-ls.pl:161
3404 msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
3405 msgstr "virt-ls: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o directorio que mostrar"
3406
3407 #: tools/virt-ls.pl:186
3408 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-ls\n"
3409 msgstr "virt-ls no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3410
3411 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3412 msgid "virt-make-fs input output\n"
3413 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3414
3415 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3416 msgid "unexpected output from 'du' command"
3417 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3418
3419 #: tools/virt-make-fs.pl:333
3420 #: tools/virt-make-fs.pl:347
3421 #: tools/virt-make-fs.pl:453
3422 #, perl-brace-format
3423 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3424 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3425
3426 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3427 #, perl-brace-format
3428 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3429 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3430
3431 #: tools/virt-make-fs.pl:401
3432 msgid "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3433 msgstr "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes de errores anteriores\n"
3434
3435 #: tools/virt-make-fs.pl:412
3436 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3437 msgstr "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue compilado\n"
3438
3439 #: tools/virt-make-fs.pl:437
3440 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3441 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3442
3443 #: tools/virt-make-fs.pl:459
3444 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3445 msgstr "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3446
3447 #: tools/virt-make-fs.pl:494
3448 msgid ""
3449 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3450 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3451 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3452 msgstr ""
3453 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3454 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3455 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3456 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3457
3458 #: tools/virt-rescue.pl:194
3459 msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
3460 msgstr "virt-rescue: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV para rescate"
3461
3462 #: tools/virt-resize.pl:33
3463 msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
3464 msgstr "virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de 32 bits\n"
3465
3466 #: tools/virt-resize.pl:526
3467 #, perl-brace-format
3468 msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
3469 msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n"
3470
3471 #: tools/virt-resize.pl:528
3472 #, perl-brace-format
3473 msgid ""
3474 "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
3475 "You have to create the destination disk before running this program.\n"
3476 "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
3477 msgstr ""
3478 "virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n"
3479 "Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n"
3480 "Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor información.\n"
3481
3482 #: tools/virt-resize.pl:553
3483 #: tools/virt-resize.pl:556
3484 #, perl-brace-format
3485 msgid "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
3486 msgstr "virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen de disco ({sz} bytes)\n"
3487
3488 #: tools/virt-resize.pl:720
3489 #, perl-brace-format
3490 msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
3491 msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n"
3492
3493 #: tools/virt-resize.pl:740
3494 #, perl-brace-format
3495 msgid "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' command line option\n"
3496 msgstr "{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n"
3497
3498 #: tools/virt-resize.pl:746
3499 #, perl-brace-format
3500 msgid "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n"
3501 msgstr "{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de línea de comando\n"
3502
3503 #: tools/virt-resize.pl:750
3504 #, perl-brace-format
3505 msgid "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n"
3506 msgstr "{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de línea de comando\n"
3507
3508 #: tools/virt-resize.pl:792
3509 #, perl-brace-format
3510 msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
3511 msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n"
3512
3513 #: tools/virt-resize.pl:800
3514 #, perl-brace-format
3515 msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
3516 msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n"
3517
3518 #: tools/virt-resize.pl:817
3519 #, perl-brace-format
3520 msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
3521 msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n"
3522
3523 #: tools/virt-resize.pl:822
3524 #, perl-brace-format
3525 msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
3526 msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n"
3527
3528 #: tools/virt-resize.pl:845
3529 #, perl-brace-format
3530 msgid ""
3531 "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
3532 "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new size.\n"
3533 "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
3534 msgstr ""
3535 "{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n"
3536 "contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n"
3537 "contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n"
3538 "Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n"
3539
3540 #: tools/virt-resize.pl:861
3541 msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
3542 msgstr "virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --shrink\n"
3543
3544 #: tools/virt-resize.pl:910
3545 #, perl-brace-format
3546 msgid ""
3547 "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n"
3548 "expand into.  You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
3549 msgstr ""
3550 "virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n"
3551 "excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n"
3552 "del disco de destino, por lo menos en {h}.\n"
3553
3554 #: tools/virt-resize.pl:925
3555 msgid ""
3556 "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
3557 "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
3558 msgstr ""
3559 "virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay déficit\n"
3560 "(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n"
3561
3562 #: tools/virt-resize.pl:940
3563 msgid "Summary of changes:\n"
3564 msgstr "Resumen de modificaciones:\n"
3565
3566 #: tools/virt-resize.pl:944
3567 #, perl-brace-format
3568 msgid "{p}: partition will be ignored\n"
3569 msgstr "{p}: la partición será ignorada\n"
3570
3571 #: tools/virt-resize.pl:946
3572 #, perl-brace-format
3573 msgid "{p}: partition will be deleted\n"
3574 msgstr "{p}: la partición será eliminada\n"
3575
3576 #: tools/virt-resize.pl:948
3577 #, perl-brace-format
3578 msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
3579 msgstr "{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n"
3580
3581 #: tools/virt-resize.pl:953
3582 #, perl-brace-format
3583 msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3584 msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3585
3586 #: tools/virt-resize.pl:958
3587 #, perl-brace-format
3588 msgid "{p}: partition will be left alone\n"
3589 msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n"
3590
3591 #: tools/virt-resize.pl:963
3592 #, perl-brace-format
3593 msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
3594 msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n"
3595
3596 #: tools/virt-resize.pl:969
3597 #, perl-brace-format
3598 msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3599 msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3600
3601 #: tools/virt-resize.pl:976
3602 #, perl-brace-format
3603 msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
3604 msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n"
3605
3606 #: tools/virt-resize.pl:981
3607 msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
3608 msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n"
3609
3610 #: tools/virt-resize.pl:983
3611 msgid ""
3612 "The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n"
3613 "and so it will just be ignored.\n"
3614 msgstr ""
3615 "El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n"
3616 "crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n"
3617
3618 #: tools/virt-resize.pl:986
3619 msgid ""
3620 "The surplus space will be ignored.  Run a partitioning program in the guest\n"
3621 "to partition this extra space if you want.\n"
3622 msgstr ""
3623 "El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n"
3624 "de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n"
3625
3626 #: tools/virt-resize.pl:989
3627 #, perl-brace-format
3628 msgid ""
3629 "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
3630 "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
3631 "or adjust your resizing requests.\n"
3632 msgstr ""
3633 "virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n"
3634 "Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n"
3635 "con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n"
3636
3637 #: tools/virt-resize.pl:1030
3638 msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
3639 msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n"
3640
3641 #: tools/virt-resize.pl:1126
3642 #, perl-brace-format
3643 msgid "Copying {p} ..."
3644 msgstr "Copiando {p} ..."
3645
3646 #: tools/virt-resize.pl:1133
3647 msgid "done"
3648 msgstr "listo"
3649
3650 #: tools/virt-resize.pl:1191
3651 #: tools/virt-resize.pl:1249
3652 #, perl-brace-format
3653 msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
3654 msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n"
3655
3656 #: tools/virt-tar.pl:163
3657 #: tools/virt-tar.pl:170
3658 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3659 msgstr "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de comando\n"
3660
3661 #: tools/virt-tar.pl:191
3662 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3663 msgstr "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de archivo"
3664
3665 #: tools/virt-tar.pl:194
3666 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3667 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3668
3669 #: tools/virt-tar.pl:205
3670 #, perl-brace-format
3671 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3672 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3673
3674 #: tools/virt-tar.pl:208
3675 #, perl-brace-format
3676 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3677 msgstr "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3678
3679 #: tools/virt-tar.pl:230
3680 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
3681 msgstr "virt-tar no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3682
3683 #: tools/virt-win-reg.pl:259
3684 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3685 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3686
3687 #: tools/virt-win-reg.pl:283
3688 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
3689 msgstr "virt-win-reg no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3690
3691 #: tools/virt-win-reg.pl:297
3692 msgid "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to export\n"
3693 msgstr "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor a ser exportado\n"
3694
3695 #: tools/virt-win-reg.pl:408
3696 #, perl-brace-format
3697 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3698 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3699
3700 #: tools/virt-win-reg.pl:426
3701 #: tools/virt-win-reg.pl:449
3702 #, perl-brace-format
3703 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3704 msgstr "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3705
3706 #: tools/virt-win-reg.pl:433
3707 #, perl-brace-format
3708 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3709 msgstr "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: {err}\n"
3710
3711 #: tools/virt-win-reg.pl:456
3712 #, perl-brace-format
3713 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3714 msgstr "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
3715
3716 #~ msgid "could not parse size specification '%s'\n"
3717 #~ msgstr "no es posible analizar la especificación de tamaño '%s'\n"
3718 #~ msgid ""
3719 #~ "alloc - allocate an image\n"
3720 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
3721 #~ "\n"
3722 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
3723 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
3724 #~ "\n"
3725 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
3726 #~ "\n"
3727 #~ "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
3728 #~ "    <nn>             number of kilobytes\n"
3729 #~ "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
3730 #~ "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
3731 #~ "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
3732 #~ "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
3733 #~ "    <nn>T or <nn>TB  number of terabytes\n"
3734 #~ "    <nn>P or <nn>PB  number of petabytes\n"
3735 #~ "    <nn>E or <nn>EB  number of exabytes\n"
3736 #~ "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
3737 #~ msgstr ""
3738 #~ "alloc - allojar una imagen\n"
3739 #~ "     alloc <nombre de archivo> <tamaño>\n"
3740 #~ "\n"
3741 #~ "    Este genera un archivo vacío (valor cero) del tamaño indicado,\n"
3742 #~ "    y luego se agrega de modo de poder ser examinado luego.\n"
3743 #~ "\n"
3744 #~ "    Para una creación de imágenes más avanzada, vea la herramienta qemu-"
3745 #~ "img utility.\n"
3746 #~ "\n"
3747 #~ "    El tamaño puede ser especificado (donde <nn> significa un número):\n"
3748 #~ "    <nn>             número de kilobytes\n"
3749 #~ "      ej: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
3750 #~ "    <nn>K o <nn>KB  número de kilobytes\n"
3751 #~ "    <nn>M o <nn>MB  número de megabytes\n"
3752 #~ "    <nn>G o <nn>GB  número de gigabytes\n"
3753 #~ "    <nn>T o <nn>TB  número de terabytes\n"
3754 #~ "    <nn>P o <nn>PB  número de petabytes\n"
3755 #~ "    <nn>E o <nn>EB  número de exabytes\n"
3756 #~ "    <nn>sects        número de sectores de 512 bytes\n"
3757 #~ msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
3758 #~ msgstr ""
3759 #~ "%s: el comando virt-inspector es demasiado extenso para el búfer de "
3760 #~ "tamaño predeterminado\n"
3761 #~ msgid "no root device found in this operating system image"
3762 #~ msgstr ""
3763 #~ "no se ha encontrado ningpun dispositivo raíz en la imagen de este sistema "
3764 #~ "operativo"
3765 #~ msgid "no root device found in this operating system image\n"
3766 #~ msgstr ""
3767 #~ "no se ha encontrado un dispositivos raíz en la imagen de este sistema "
3768 #~ "operativo\n"
3769 #~ msgid ""
3770 #~ "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n"
3771 #~ msgstr ""
3772 #~ "guestfish: el archivo '%s' ya existe y la opción '-N' no lo "
3773 #~ "sobrescribirá\n"
3774