Version 1.11.13.
[libguestfs.git] / po / es.po
1 # Fedora Spanish Translation of libguestfs.master.libguestfs
2 # This file is distributed under the same license as the libguestfs.master.libguestfs package.
3 #
4 # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2010.
5 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libguestfs.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
11 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-30 15:50+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: \n"
14 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
15 "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
16 "Language: es\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
21 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
22
23 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
24 #: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:96 fuse/guestmount.c:908
25 #: inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:59
26 #, c-format
27 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
28 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
29
30 #: cat/virt-cat.c:61
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid ""
33 "%s: display files in a virtual machine\n"
34 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
35 "Usage:\n"
36 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
37 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
38 "Options:\n"
39 "  -a|--add image       Add image\n"
40 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
41 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
42 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
43 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
44 "  --help               Display brief help\n"
45 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
46 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
47 "  -V|--version         Display version and exit\n"
48 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
49 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
50 msgstr ""
51 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
52 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
53 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
54 "Utilización:\n"
55 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
56 "Options:\n"
57 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
58 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
59 "5 sec)\n"
60 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
61 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
62 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
63 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
64 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
65 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
66 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
67 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
68 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
69 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
70
71 #: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:192
72 #: df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141 fish/fish.c:219
73 #: fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
74 #: rescue/virt-rescue.c:133
75 #, c-format
76 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
77 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
78
79 #: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:242
80 #: df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:276 fuse/guestmount.c:1061
81 #: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:157
82 #, c-format
83 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
84 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
85
86 #: cat/virt-filesystems.c:103
87 #, fuzzy, c-format
88 msgid ""
89 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
90 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
91 "Usage:\n"
92 "  %s [--options] -d domname\n"
93 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
94 "Options:\n"
95 "  -a|--add image       Add image\n"
96 "  --all                Display everything\n"
97 "  --blkdevs|--block-devices\n"
98 "                       Display block devices\n"
99 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
100 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
101 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
102 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
103 "  --extra              Display swap and data filesystems\n"
104 "  --filesystems        Display mountable filesystems\n"
105 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
106 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
107 "  --help               Display brief help\n"
108 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
109 "  -l|--long            Long output\n"
110 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
111 "                       Display LVM logical volumes\n"
112 "  --no-title           No title in --long output\n"
113 "  --parts|--partitions Display partitions\n"
114 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
115 "                       Display LVM physical volumes\n"
116 "  --uuid|--uuids       Add UUIDs to --long output\n"
117 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
118 "  -V|--version         Display version and exit\n"
119 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
120 "                       Display LVM volume groups\n"
121 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
122 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
123 msgstr ""
124 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
125 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
126 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
127 "Utilización:\n"
128 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
129 "Options:\n"
130 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
131 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
132 "5 sec)\n"
133 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
134 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
135 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
136 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
137 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
138 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
139 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
140 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
141 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
142 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
143
144 #: cat/virt-filesystems.c:318 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
147 msgstr ""
148 "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
149
150 #: cat/virt-ls.c:103
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid ""
153 "%s: list files in a virtual machine\n"
154 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
155 "Usage:\n"
156 "  %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
157 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
158 "Options:\n"
159 "  -a|--add image       Add image\n"
160 "  --checksum[=...]     Display file checksums\n"
161 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
162 "  --csv                Comma-Separated Values output\n"
163 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
164 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
165 "  --extra-stats        Display extra stats\n"
166 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
167 "  --help               Display brief help\n"
168 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in output\n"
169 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
170 "  -l|--long            Long listing\n"
171 "  -R|--recursive       Recursive listing\n"
172 "  --times              Display file times\n"
173 "  --time-days          Display file times as days before now\n"
174 "  --time-relative      Display file times as seconds before now\n"
175 "  --time-t             Display file times as time_t's\n"
176 "  --uids               Display UID, GID\n"
177 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
178 "  -V|--version         Display version and exit\n"
179 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
180 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
181 msgstr ""
182 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
183 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
184 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
185 "Utilización:\n"
186 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
187 "Options:\n"
188 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
189 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
190 "5 sec)\n"
191 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
192 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
193 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
194 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
195 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
196 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
197 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
198 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
199 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
200 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
201
202 #: cat/virt-ls.c:338
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
206 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
207 msgstr ""
208
209 #: cat/virt-ls.c:577
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
212 msgstr ""
213 "guestfish: error al intentar obtener información de dominio relacionada con "
214 "'%s': %s\n"
215
216 #: cat/virt-ls.c:583
217 #, c-format
218 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
219 msgstr ""
220
221 #: df/domains.c:115
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
224 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
225
226 #: df/domains.c:124
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
229 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
230
231 #: df/domains.c:134
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
234 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
235
236 #: df/domains.c:145
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
239 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
240
241 #: df/domains.c:155
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
244 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
245
246 #: df/domains.c:281
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
249 msgstr "virt-df: ignorando {name}, posee demasiados discos ({c} > {max})"
250
251 #: df/main.c:74
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid ""
254 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
255 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
256 "Usage:\n"
257 "  %s [--options] -d domname\n"
258 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
259 "Options:\n"
260 "  -a|--add image       Add image\n"
261 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
262 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
263 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
264 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
265 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
266 "  --help               Display brief help\n"
267 "  -i|--inodes          Display inodes\n"
268 "  --one-per-guest      Separate appliance per guest\n"
269 "  --uuid               Add UUIDs to --long output\n"
270 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
271 "  -V|--version         Display version and exit\n"
272 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
273 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
274 msgstr ""
275 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
276 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
277 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
278 "Utilización:\n"
279 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
280 "Options:\n"
281 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
282 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
283 "5 sec)\n"
284 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
285 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
286 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
287 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
288 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
289 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
290 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
291 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
292 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
293 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
294
295 #: df/main.c:267
296 #, c-format
297 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
298 msgstr ""
299
300 #: df/output.c:50
301 #, fuzzy
302 msgid "VirtualMachine"
303 msgstr "Máquina virtual"
304
305 #: df/output.c:51
306 msgid "Filesystem"
307 msgstr "Sistema de archivos"
308
309 #: df/output.c:54
310 msgid "1K-blocks"
311 msgstr "Bloques de 1K"
312
313 #: df/output.c:56
314 msgid "Size"
315 msgstr "Tamaño"
316
317 #: df/output.c:57
318 msgid "Used"
319 msgstr "Utilizado"
320
321 #: df/output.c:58
322 msgid "Available"
323 msgstr "Disponible"
324
325 #: df/output.c:59
326 msgid "Use%"
327 msgstr "Utilización%"
328
329 #: df/output.c:61
330 msgid "Inodes"
331 msgstr "Inodos"
332
333 #: df/output.c:62
334 msgid "IUsed"
335 msgstr "Iutilizados"
336
337 #: df/output.c:63
338 msgid "IFree"
339 msgstr "Ilibres"
340
341 #: df/output.c:64
342 msgid "IUse%"
343 msgstr "UtilizaciónI%"
344
345 #: edit/virt-edit.c:77
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid ""
348 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
349 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
350 "Usage:\n"
351 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
352 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
353 "Options:\n"
354 "  -a|--add image       Add image\n"
355 "  -b|--backup .ext     Backup original as original.ext\n"
356 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
357 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
358 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
359 "  -e|--expr expr       Non-interactive editing using Perl expr\n"
360 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
361 "  --help               Display brief help\n"
362 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
363 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
364 "  -V|--version         Display version and exit\n"
365 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
366 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
367 msgstr ""
368 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
369 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
370 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
371 "Utilización:\n"
372 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
373 "Options:\n"
374 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
375 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
376 "5 sec)\n"
377 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
378 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
379 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
380 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
381 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
382 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
383 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
384 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
385 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
386 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
387
388 #: edit/virt-edit.c:175
389 #, c-format
390 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
391 msgstr ""
392
393 #: edit/virt-edit.c:192
394 #, c-format
395 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
396 msgstr ""
397
398 #: edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1444
399 #, c-format
400 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
401 msgstr ""
402
403 #: edit/virt-edit.c:599
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
406 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
407
408 #: fish/alloc.c:37
409 #, c-format
410 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
411 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
412
413 #: fish/alloc.c:51
414 #, c-format
415 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
416 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
417
418 #: fish/alloc.c:75
419 #, c-format
420 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
421 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
422
423 #: fish/alloc.c:156
424 #, c-format
425 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
426 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
427
428 #: fish/cmds.c:2601
429 msgid "Command"
430 msgstr "Comando"
431
432 #: fish/cmds.c:2601
433 msgid "Description"
434 msgstr "Descripción"
435
436 #: fish/cmds.c:2603
437 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
438 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
439
440 #: fish/cmds.c:2604
441 #, fuzzy
442 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
443 msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
444
445 #: fish/cmds.c:2605 fish/cmds.c:2606
446 msgid "add an image to examine or modify"
447 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
448
449 #: fish/cmds.c:2607
450 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
451 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
452
453 #: fish/cmds.c:2608
454 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
455 msgstr ""
456 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
457 "QEMU tiene que utilizarse"
458
459 #: fish/cmds.c:2609
460 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
461 msgstr ""
462 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
463 "utilizarse"
464
465 #: fish/cmds.c:2610
466 msgid "allocate and add a disk file"
467 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
468
469 #: fish/cmds.c:2611
470 msgid "clear Augeas path"
471 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
472
473 #: fish/cmds.c:2612
474 msgid "close the current Augeas handle"
475 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
476
477 #: fish/cmds.c:2613
478 msgid "define an Augeas node"
479 msgstr "define un nodo Augeas"
480
481 #: fish/cmds.c:2614
482 msgid "define an Augeas variable"
483 msgstr "define una variable Augeas"
484
485 #: fish/cmds.c:2615
486 msgid "look up the value of an Augeas path"
487 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
488
489 #: fish/cmds.c:2616
490 msgid "create a new Augeas handle"
491 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
492
493 #: fish/cmds.c:2617
494 msgid "insert a sibling Augeas node"
495 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
496
497 #: fish/cmds.c:2618
498 msgid "load files into the tree"
499 msgstr "carga los archivos en el árbol"
500
501 #: fish/cmds.c:2619
502 msgid "list Augeas nodes under augpath"
503 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
504
505 #: fish/cmds.c:2620
506 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
507 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
508
509 #: fish/cmds.c:2621
510 msgid "move Augeas node"
511 msgstr "mueve nodos Augeas"
512
513 #: fish/cmds.c:2622
514 msgid "remove an Augeas path"
515 msgstr "elimina una ruta Augeas"
516
517 #: fish/cmds.c:2623
518 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
519 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
520
521 #: fish/cmds.c:2624
522 msgid "set Augeas path to value"
523 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
524
525 #: fish/cmds.c:2625
526 msgid "test availability of some parts of the API"
527 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
528
529 #: fish/cmds.c:2626
530 msgid "return a list of all optional groups"
531 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
532
533 #: fish/cmds.c:2627
534 msgid "upload base64-encoded data to file"
535 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
536
537 #: fish/cmds.c:2628
538 msgid "download file and encode as base64"
539 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
540
541 #: fish/cmds.c:2629
542 msgid "flush device buffers"
543 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
544
545 #: fish/cmds.c:2630
546 msgid "get blocksize of block device"
547 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
548
549 #: fish/cmds.c:2631
550 msgid "is block device set to read-only"
551 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
552
553 #: fish/cmds.c:2632
554 msgid "get total size of device in bytes"
555 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
556
557 #: fish/cmds.c:2633
558 msgid "get sectorsize of block device"
559 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
560
561 #: fish/cmds.c:2634
562 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
563 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
564
565 #: fish/cmds.c:2635
566 msgid "reread partition table"
567 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
568
569 #: fish/cmds.c:2636
570 msgid "set blocksize of block device"
571 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
572
573 #: fish/cmds.c:2637
574 msgid "set block device to read-only"
575 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
576
577 #: fish/cmds.c:2638
578 msgid "set block device to read-write"
579 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
580
581 #: fish/cmds.c:2639
582 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
583 msgstr ""
584 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
585 "mayúsculas y minúsculas"
586
587 #: fish/cmds.c:2640
588 msgid "list the contents of a file"
589 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
590
591 #: fish/cmds.c:2641
592 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
593 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
594
595 #: fish/cmds.c:2642
596 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
597 msgstr ""
598 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
599 "dispositivo"
600
601 #: fish/cmds.c:2643
602 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
603 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
604
605 #: fish/cmds.c:2644
606 msgid "change file mode"
607 msgstr "modifica el modo de un archivo"
608
609 #: fish/cmds.c:2645 fish/cmds.c:2765
610 msgid "change file owner and group"
611 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
612
613 #: fish/cmds.c:2646
614 msgid "run a command from the guest filesystem"
615 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
616
617 #: fish/cmds.c:2647
618 msgid "run a command, returning lines"
619 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
620
621 #: fish/cmds.c:2648
622 msgid "add qemu parameters"
623 msgstr "agrega parámetros qemu"
624
625 #: fish/cmds.c:2649
626 msgid "copy local files or directories into an image"
627 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
628
629 #: fish/cmds.c:2650
630 msgid "copy remote files or directories out of an image"
631 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
632
633 #: fish/cmds.c:2651
634 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
635 msgstr ""
636 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
637
638 #: fish/cmds.c:2652
639 msgid "copy a file"
640 msgstr "copia un archivo"
641
642 #: fish/cmds.c:2653
643 msgid "copy a file or directory recursively"
644 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
645
646 #: fish/cmds.c:2654
647 msgid "copy from source to destination using dd"
648 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
649
650 #: fish/cmds.c:2655
651 msgid "debugging and internals"
652 msgstr "depuración e internos"
653
654 #: fish/cmds.c:2656
655 #, fuzzy
656 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
657 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
658
659 #: fish/cmds.c:2657
660 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
661 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
662
663 #: fish/cmds.c:2658
664 msgid "report file system disk space usage"
665 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
666
667 #: fish/cmds.c:2659
668 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
669 msgstr ""
670 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
671 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
672
673 #: fish/cmds.c:2660
674 #, fuzzy
675 msgid "display an image"
676 msgstr "aloja una imagen"
677
678 #: fish/cmds.c:2661
679 msgid "return kernel messages"
680 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
681
682 #: fish/cmds.c:2662
683 msgid "download a file to the local machine"
684 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
685
686 #: fish/cmds.c:2663
687 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
688 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
689
690 #: fish/cmds.c:2664
691 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
692 msgstr ""
693 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
694
695 #: fish/cmds.c:2665
696 msgid "estimate file space usage"
697 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
698
699 #: fish/cmds.c:2666
700 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
701 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
702
703 #: fish/cmds.c:2667
704 msgid "display a line of text"
705 msgstr "muestra una línea de texto"
706
707 #: fish/cmds.c:2668
708 msgid "echo arguments back to the client"
709 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
710
711 #: fish/cmds.c:2669
712 msgid "edit a file"
713 msgstr "edita un archivo"
714
715 #: fish/cmds.c:2670 fish/cmds.c:2671 fish/cmds.c:2676 fish/cmds.c:2677
716 #: fish/cmds.c:2710 fish/cmds.c:2711 fish/cmds.c:2960 fish/cmds.c:2961
717 #: fish/cmds.c:2965 fish/cmds.c:2966 fish/cmds.c:2968 fish/cmds.c:2969
718 msgid "return lines matching a pattern"
719 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
720
721 #: fish/cmds.c:2672
722 msgid "test if two files have equal contents"
723 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
724
725 #: fish/cmds.c:2673
726 msgid "test if file or directory exists"
727 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
728
729 #: fish/cmds.c:2674 fish/cmds.c:2675
730 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
731 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
732
733 #: fish/cmds.c:2678
734 msgid "determine file type"
735 msgstr "determina el tipo de archivo"
736
737 #: fish/cmds.c:2679
738 msgid "detect the architecture of a binary file"
739 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
740
741 #: fish/cmds.c:2680
742 msgid "return the size of the file in bytes"
743 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
744
745 #: fish/cmds.c:2681
746 msgid "fill a file with octets"
747 msgstr "llena un archivo con octetos"
748
749 #: fish/cmds.c:2682
750 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
751 msgstr ""
752 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
753
754 #: fish/cmds.c:2683
755 msgid "find all files and directories"
756 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
757
758 #: fish/cmds.c:2684
759 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
760 msgstr ""
761 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
762 "por NUL"
763
764 #: fish/cmds.c:2685
765 msgid "find a filesystem by label"
766 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
767
768 #: fish/cmds.c:2686
769 msgid "find a filesystem by UUID"
770 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
771
772 #: fish/cmds.c:2687
773 msgid "run the filesystem checker"
774 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
775
776 #: fish/cmds.c:2688
777 msgid "get the additional kernel options"
778 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
779
780 #: fish/cmds.c:2689
781 #, fuzzy
782 msgid "get the attach method"
783 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
784
785 #: fish/cmds.c:2690
786 msgid "get autosync mode"
787 msgstr "obtiene modo autosync"
788
789 #: fish/cmds.c:2691
790 msgid "get direct appliance mode flag"
791 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
792
793 #: fish/cmds.c:2692
794 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
795 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
796
797 #: fish/cmds.c:2693
798 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
799 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
800
801 #: fish/cmds.c:2694
802 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
803 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
804
805 #: fish/cmds.c:2695
806 msgid "get enable network flag"
807 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
808
809 #: fish/cmds.c:2696
810 msgid "get the search path"
811 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
812
813 #: fish/cmds.c:2697
814 msgid "get PID of qemu subprocess"
815 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
816
817 #: fish/cmds.c:2698
818 msgid "get the qemu binary"
819 msgstr "obtiene el binario quemu"
820
821 #: fish/cmds.c:2699
822 msgid "get recovery process enabled flag"
823 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
824
825 #: fish/cmds.c:2700
826 msgid "get SELinux enabled flag"
827 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
828
829 #: fish/cmds.c:2701
830 msgid "get the current state"
831 msgstr "obtiene el estado actual"
832
833 #: fish/cmds.c:2702
834 msgid "get command trace enabled flag"
835 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
836
837 #: fish/cmds.c:2703
838 msgid "get the current umask"
839 msgstr "obtiene el umask actual"
840
841 #: fish/cmds.c:2704
842 msgid "get verbose mode"
843 msgstr "obtiene modo de información detallada"
844
845 #: fish/cmds.c:2705
846 msgid "get SELinux security context"
847 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
848
849 #: fish/cmds.c:2706 fish/cmds.c:2766
850 msgid "get a single extended attribute"
851 msgstr ""
852
853 #: fish/cmds.c:2707 fish/cmds.c:2767
854 msgid "list extended attributes of a file or directory"
855 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
856
857 #: fish/cmds.c:2708
858 msgid "expand wildcards in command"
859 msgstr "expande comodines en un comando"
860
861 #: fish/cmds.c:2709
862 msgid "expand a wildcard path"
863 msgstr "expande un camino comodín"
864
865 #: fish/cmds.c:2712
866 msgid "install GRUB"
867 msgstr "instala el GRUB"
868
869 #: fish/cmds.c:2713
870 msgid "return first 10 lines of a file"
871 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
872
873 #: fish/cmds.c:2714
874 msgid "return first N lines of a file"
875 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
876
877 #: fish/cmds.c:2715
878 msgid "dump a file in hexadecimal"
879 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
880
881 #: fish/cmds.c:2716
882 msgid "edit with a hex editor"
883 msgstr "editar con un editor hex"
884
885 #: fish/cmds.c:2717
886 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
887 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
888
889 #: fish/cmds.c:2718
890 msgid "list files in an initrd"
891 msgstr "lista los archivos en un initrd"
892
893 #: fish/cmds.c:2719
894 msgid "add an inotify watch"
895 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
896
897 #: fish/cmds.c:2720
898 msgid "close the inotify handle"
899 msgstr "cierra el manipulador inotify"
900
901 #: fish/cmds.c:2721
902 msgid "return list of watched files that had events"
903 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
904
905 #: fish/cmds.c:2722
906 msgid "create an inotify handle"
907 msgstr "crea un manipulador inotify"
908
909 #: fish/cmds.c:2723
910 msgid "return list of inotify events"
911 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
912
913 #: fish/cmds.c:2724
914 msgid "remove an inotify watch"
915 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
916
917 #: fish/cmds.c:2725
918 msgid "get architecture of inspected operating system"
919 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
920
921 #: fish/cmds.c:2726
922 msgid "get distro of inspected operating system"
923 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
924
925 #: fish/cmds.c:2727
926 msgid "get drive letter mappings"
927 msgstr ""
928
929 #: fish/cmds.c:2728
930 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
931 msgstr ""
932 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
933 "inspeccionado"
934
935 #: fish/cmds.c:2729
936 #, fuzzy
937 msgid "get format of inspected operating system"
938 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
939
940 #: fish/cmds.c:2730
941 #, fuzzy
942 msgid "get hostname of the operating system"
943 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
944
945 #: fish/cmds.c:2731
946 #, fuzzy
947 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
948 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
949
950 #: fish/cmds.c:2732
951 msgid "get major version of inspected operating system"
952 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
953
954 #: fish/cmds.c:2733
955 msgid "get minor version of inspected operating system"
956 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
957
958 #: fish/cmds.c:2734
959 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
960 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
961
962 #: fish/cmds.c:2735
963 #, fuzzy
964 msgid "get package format used by the operating system"
965 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
966
967 #: fish/cmds.c:2736
968 #, fuzzy
969 msgid "get package management tool used by the operating system"
970 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
971
972 #: fish/cmds.c:2737
973 msgid "get product name of inspected operating system"
974 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
975
976 #: fish/cmds.c:2738
977 #, fuzzy
978 msgid "get product variant of inspected operating system"
979 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
980
981 #: fish/cmds.c:2739
982 #, fuzzy
983 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
984 msgstr ""
985 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
986 "hallados"
987
988 #: fish/cmds.c:2740
989 msgid "get type of inspected operating system"
990 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
991
992 #: fish/cmds.c:2741
993 #, fuzzy
994 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
995 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
996
997 #: fish/cmds.c:2742
998 #, fuzzy
999 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
1000 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
1001
1002 #: fish/cmds.c:2743
1003 msgid "get live flag for install disk"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: fish/cmds.c:2744
1007 msgid "get multipart flag for install disk"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: fish/cmds.c:2745
1011 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: fish/cmds.c:2746
1015 #, fuzzy
1016 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1017 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
1018
1019 #: fish/cmds.c:2747
1020 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1021 msgstr ""
1022 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
1023 "hallados"
1024
1025 #: fish/cmds.c:2748
1026 msgid "test if block device"
1027 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
1028
1029 #: fish/cmds.c:2749
1030 msgid "is busy processing a command"
1031 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
1032
1033 #: fish/cmds.c:2750
1034 msgid "test if character device"
1035 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
1036
1037 #: fish/cmds.c:2751
1038 msgid "is in configuration state"
1039 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
1040
1041 #: fish/cmds.c:2752
1042 msgid "test if a directory"
1043 msgstr "verifica que sea un directorio"
1044
1045 #: fish/cmds.c:2753
1046 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1047 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1048
1049 #: fish/cmds.c:2754
1050 msgid "test if a regular file"
1051 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
1052
1053 #: fish/cmds.c:2755
1054 msgid "is launching subprocess"
1055 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
1056
1057 #: fish/cmds.c:2756
1058 msgid "test if device is a logical volume"
1059 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1060
1061 #: fish/cmds.c:2757
1062 msgid "is ready to accept commands"
1063 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
1064
1065 #: fish/cmds.c:2758
1066 msgid "test if socket"
1067 msgstr "verifica que sea un socket"
1068
1069 #: fish/cmds.c:2759
1070 msgid "test if symbolic link"
1071 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
1072
1073 #: fish/cmds.c:2760
1074 #, fuzzy
1075 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1076 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
1077
1078 #: fish/cmds.c:2761
1079 #, fuzzy
1080 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1081 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1082
1083 #: fish/cmds.c:2762
1084 msgid "kill the qemu subprocess"
1085 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
1086
1087 #: fish/cmds.c:2763
1088 msgid "launch the qemu subprocess"
1089 msgstr "lanza el subproceso quemu"
1090
1091 #: fish/cmds.c:2764
1092 msgid "change working directory"
1093 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
1094
1095 #: fish/cmds.c:2768
1096 #, fuzzy
1097 msgid "list 9p filesystems"
1098 msgstr "lista los sistemas de archivos"
1099
1100 #: fish/cmds.c:2769
1101 msgid "list the block devices"
1102 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
1103
1104 #: fish/cmds.c:2770
1105 msgid "list filesystems"
1106 msgstr "lista los sistemas de archivos"
1107
1108 #: fish/cmds.c:2771
1109 msgid "list the partitions"
1110 msgstr "lista las particiones"
1111
1112 #: fish/cmds.c:2772
1113 msgid "list the files in a directory (long format)"
1114 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
1115
1116 #: fish/cmds.c:2773 fish/cmds.c:2774
1117 msgid "create a hard link"
1118 msgstr "genera un enlace fijo"
1119
1120 #: fish/cmds.c:2775 fish/cmds.c:2776
1121 msgid "create a symbolic link"
1122 msgstr "genera un enlace simbólico"
1123
1124 #: fish/cmds.c:2777 fish/cmds.c:2869
1125 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1126 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
1127
1128 #: fish/cmds.c:2778
1129 msgid "list the files in a directory"
1130 msgstr "lista los archivos de un directorio"
1131
1132 #: fish/cmds.c:2779 fish/cmds.c:2896
1133 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1134 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
1135
1136 #: fish/cmds.c:2780
1137 msgid "get file information for a symbolic link"
1138 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
1139
1140 #: fish/cmds.c:2781
1141 msgid "lstat on multiple files"
1142 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
1143
1144 #: fish/cmds.c:2782
1145 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1146 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
1147
1148 #: fish/cmds.c:2783
1149 msgid "close a LUKS device"
1150 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
1151
1152 #: fish/cmds.c:2784 fish/cmds.c:2785
1153 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1154 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
1155
1156 #: fish/cmds.c:2786
1157 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1158 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1159
1160 #: fish/cmds.c:2787
1161 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1162 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1163
1164 #: fish/cmds.c:2788
1165 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1166 msgstr ""
1167 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1168
1169 #: fish/cmds.c:2789
1170 msgid "create an LVM logical volume"
1171 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1172
1173 #: fish/cmds.c:2790
1174 msgid "get canonical name of an LV"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: fish/cmds.c:2791
1178 msgid "clear LVM device filter"
1179 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1180
1181 #: fish/cmds.c:2792
1182 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1183 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1184
1185 #: fish/cmds.c:2793
1186 msgid "set LVM device filter"
1187 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1188
1189 #: fish/cmds.c:2794
1190 msgid "remove an LVM logical volume"
1191 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1192
1193 #: fish/cmds.c:2795
1194 msgid "rename an LVM logical volume"
1195 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1196
1197 #: fish/cmds.c:2796
1198 msgid "resize an LVM logical volume"
1199 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1200
1201 #: fish/cmds.c:2797
1202 msgid "expand an LV to fill free space"
1203 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1204
1205 #: fish/cmds.c:2798 fish/cmds.c:2799
1206 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1207 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1208
1209 #: fish/cmds.c:2800
1210 msgid "get the UUID of a logical volume"
1211 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1212
1213 #: fish/cmds.c:2801
1214 msgid "lgetxattr on multiple files"
1215 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1216
1217 #: fish/cmds.c:2802
1218 msgid "open the manual"
1219 msgstr "abre el manual"
1220
1221 #: fish/cmds.c:2803
1222 msgid "create a directory"
1223 msgstr "crea un directorio"
1224
1225 #: fish/cmds.c:2804
1226 msgid "create a directory with a particular mode"
1227 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1228
1229 #: fish/cmds.c:2805
1230 msgid "create a directory and parents"
1231 msgstr "crea un directorio y padres"
1232
1233 #: fish/cmds.c:2806
1234 msgid "create a temporary directory"
1235 msgstr "crea un directorio temporal"
1236
1237 #: fish/cmds.c:2807 fish/cmds.c:2808 fish/cmds.c:2809
1238 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1239 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1240
1241 #: fish/cmds.c:2810
1242 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1243 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1244
1245 #: fish/cmds.c:2811
1246 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1247 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1248
1249 #: fish/cmds.c:2812
1250 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1251 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1252
1253 #: fish/cmds.c:2813
1254 msgid "make FIFO (named pipe)"
1255 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1256
1257 #: fish/cmds.c:2814 fish/cmds.c:2816
1258 msgid "make a filesystem"
1259 msgstr "genera un sistema de archivos"
1260
1261 #: fish/cmds.c:2815
1262 msgid "make a filesystem with block size"
1263 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1264
1265 #: fish/cmds.c:2817
1266 msgid "create a mountpoint"
1267 msgstr "crea un punto de montaje"
1268
1269 #: fish/cmds.c:2818
1270 msgid "make block, character or FIFO devices"
1271 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1272
1273 #: fish/cmds.c:2819
1274 msgid "make block device node"
1275 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1276
1277 #: fish/cmds.c:2820
1278 msgid "make char device node"
1279 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1280
1281 #: fish/cmds.c:2821
1282 msgid "create a swap partition"
1283 msgstr "crea una partición swap"
1284
1285 #: fish/cmds.c:2822
1286 msgid "create a swap partition with a label"
1287 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1288
1289 #: fish/cmds.c:2823
1290 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1291 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1292
1293 #: fish/cmds.c:2824
1294 msgid "create a swap file"
1295 msgstr "crea un archivo swap"
1296
1297 #: fish/cmds.c:2825
1298 msgid "load a kernel module"
1299 msgstr "carga un módulo del kernel"
1300
1301 #: fish/cmds.c:2826
1302 msgid "view a file"
1303 msgstr "observa un archivo"
1304
1305 #: fish/cmds.c:2827
1306 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1307 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1308
1309 #: fish/cmds.c:2828
1310 #, fuzzy
1311 msgid "mount 9p filesystem"
1312 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1313
1314 #: fish/cmds.c:2829
1315 msgid "mount a file using the loop device"
1316 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1317
1318 #: fish/cmds.c:2830
1319 msgid "mount a guest disk with mount options"
1320 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1321
1322 #: fish/cmds.c:2831
1323 msgid "mount a guest disk, read-only"
1324 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1325
1326 #: fish/cmds.c:2832
1327 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1328 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1329
1330 #: fish/cmds.c:2833
1331 msgid "show mountpoints"
1332 msgstr "muestra puntos de montaje"
1333
1334 #: fish/cmds.c:2834
1335 msgid "show mounted filesystems"
1336 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1337
1338 #: fish/cmds.c:2835
1339 msgid "move a file"
1340 msgstr "traslada un archivo"
1341
1342 #: fish/cmds.c:2836
1343 msgid "probe NTFS volume"
1344 msgstr "examina el volumen NTFS"
1345
1346 #: fish/cmds.c:2837
1347 msgid "resize an NTFS filesystem"
1348 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1349
1350 #: fish/cmds.c:2838
1351 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1352 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1353
1354 #: fish/cmds.c:2839
1355 msgid "add a partition to the device"
1356 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1357
1358 #: fish/cmds.c:2840
1359 msgid "delete a partition"
1360 msgstr "elimina una partición"
1361
1362 #: fish/cmds.c:2841
1363 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1364 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1365
1366 #: fish/cmds.c:2842
1367 msgid "return true if a partition is bootable"
1368 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1369
1370 #: fish/cmds.c:2843
1371 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1372 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1373
1374 #: fish/cmds.c:2844
1375 msgid "get the partition table type"
1376 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1377
1378 #: fish/cmds.c:2845
1379 msgid "create an empty partition table"
1380 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1381
1382 #: fish/cmds.c:2846
1383 msgid "list partitions on a device"
1384 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1385
1386 #: fish/cmds.c:2847
1387 msgid "make a partition bootable"
1388 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1389
1390 #: fish/cmds.c:2848
1391 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1392 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1393
1394 #: fish/cmds.c:2849
1395 msgid "set partition name"
1396 msgstr "define el número de la partición"
1397
1398 #: fish/cmds.c:2850
1399 msgid "convert partition name to device name"
1400 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1401
1402 #: fish/cmds.c:2851
1403 msgid "ping the guest daemon"
1404 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1405
1406 #: fish/cmds.c:2852
1407 msgid "read part of a file"
1408 msgstr "lee parte de un archivo"
1409
1410 #: fish/cmds.c:2853
1411 #, fuzzy
1412 msgid "read part of a device"
1413 msgstr "lee parte de un archivo"
1414
1415 #: fish/cmds.c:2854
1416 msgid "create an LVM physical volume"
1417 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1418
1419 #: fish/cmds.c:2855
1420 msgid "remove an LVM physical volume"
1421 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1422
1423 #: fish/cmds.c:2856
1424 msgid "resize an LVM physical volume"
1425 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1426
1427 #: fish/cmds.c:2857
1428 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1429 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1430
1431 #: fish/cmds.c:2858 fish/cmds.c:2859
1432 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1433 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1434
1435 #: fish/cmds.c:2860
1436 msgid "get the UUID of a physical volume"
1437 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1438
1439 #: fish/cmds.c:2861
1440 msgid "write to part of a file"
1441 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1442
1443 #: fish/cmds.c:2862
1444 #, fuzzy
1445 msgid "write to part of a device"
1446 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1447
1448 #: fish/cmds.c:2863
1449 msgid "read a file"
1450 msgstr "lee un archivo"
1451
1452 #: fish/cmds.c:2864
1453 msgid "read file as lines"
1454 msgstr "lee un archivo como líneas"
1455
1456 #: fish/cmds.c:2865
1457 msgid "read directories entries"
1458 msgstr "lee entradas de directorios"
1459
1460 #: fish/cmds.c:2866
1461 msgid "read the target of a symbolic link"
1462 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1463
1464 #: fish/cmds.c:2867
1465 msgid "readlink on multiple files"
1466 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1467
1468 #: fish/cmds.c:2868
1469 msgid "canonicalized absolute pathname"
1470 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1471
1472 #: fish/cmds.c:2870
1473 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1474 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1475
1476 #: fish/cmds.c:2871
1477 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1478 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1479
1480 #: fish/cmds.c:2872
1481 #, fuzzy
1482 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1483 msgstr ""
1484 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1485
1486 #: fish/cmds.c:2873
1487 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1488 msgstr ""
1489 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1490
1491 #: fish/cmds.c:2874
1492 msgid "remove a file"
1493 msgstr "elimina un archivo"
1494
1495 #: fish/cmds.c:2875
1496 msgid "remove a file or directory recursively"
1497 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1498
1499 #: fish/cmds.c:2876
1500 msgid "remove a directory"
1501 msgstr "elimina un directorio"
1502
1503 #: fish/cmds.c:2877
1504 msgid "remove a mountpoint"
1505 msgstr "elimina un punto de montaje"
1506
1507 #: fish/cmds.c:2878
1508 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1509 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1510
1511 #: fish/cmds.c:2879
1512 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1513 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1514
1515 #: fish/cmds.c:2880
1516 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1517 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1518
1519 #: fish/cmds.c:2881
1520 msgid "add options to kernel command line"
1521 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1522
1523 #: fish/cmds.c:2882
1524 #, fuzzy
1525 msgid "set the attach method"
1526 msgstr "define el camino de búsqueda"
1527
1528 #: fish/cmds.c:2883
1529 msgid "set autosync mode"
1530 msgstr "establece modo autosync"
1531
1532 #: fish/cmds.c:2884
1533 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1534 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1535
1536 #: fish/cmds.c:2885
1537 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1538 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1539
1540 #: fish/cmds.c:2886
1541 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1542 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1543
1544 #: fish/cmds.c:2887
1545 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1546 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1547
1548 #: fish/cmds.c:2888
1549 msgid "set enable network flag"
1550 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1551
1552 #: fish/cmds.c:2889
1553 msgid "set the search path"
1554 msgstr "define el camino de búsqueda"
1555
1556 #: fish/cmds.c:2890
1557 msgid "set the qemu binary"
1558 msgstr "define el binario quemu"
1559
1560 #: fish/cmds.c:2891
1561 msgid "enable or disable the recovery process"
1562 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1563
1564 #: fish/cmds.c:2892
1565 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1566 msgstr ""
1567 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1568
1569 #: fish/cmds.c:2893
1570 msgid "enable or disable command traces"
1571 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1572
1573 #: fish/cmds.c:2894
1574 msgid "set verbose mode"
1575 msgstr "define modo de información detallada"
1576
1577 #: fish/cmds.c:2895
1578 msgid "set SELinux security context"
1579 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1580
1581 #: fish/cmds.c:2897 fish/cmds.c:2898
1582 msgid "create partitions on a block device"
1583 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1584
1585 #: fish/cmds.c:2899
1586 msgid "modify a single partition on a block device"
1587 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1588
1589 #: fish/cmds.c:2900
1590 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1591 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1592
1593 #: fish/cmds.c:2901
1594 msgid "display the kernel geometry"
1595 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1596
1597 #: fish/cmds.c:2902
1598 msgid "display the partition table"
1599 msgstr "muestra la tabla de partición"
1600
1601 #: fish/cmds.c:2903
1602 msgid "run a command via the shell"
1603 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1604
1605 #: fish/cmds.c:2904
1606 msgid "run a command via the shell returning lines"
1607 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1608
1609 #: fish/cmds.c:2905
1610 msgid "sleep for some seconds"
1611 msgstr "descansa por algunos segundos"
1612
1613 #: fish/cmds.c:2906
1614 msgid "create a sparse disk image and add"
1615 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1616
1617 #: fish/cmds.c:2907
1618 msgid "get file information"
1619 msgstr "obtiene información de archivo"
1620
1621 #: fish/cmds.c:2908
1622 msgid "get file system statistics"
1623 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1624
1625 #: fish/cmds.c:2909 fish/cmds.c:2910
1626 msgid "print the printable strings in a file"
1627 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1628
1629 #: fish/cmds.c:2911
1630 msgid "list supported groups of commands"
1631 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1632
1633 #: fish/cmds.c:2912
1634 msgid "disable swap on device"
1635 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1636
1637 #: fish/cmds.c:2913
1638 msgid "disable swap on file"
1639 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1640
1641 #: fish/cmds.c:2914
1642 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1643 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1644
1645 #: fish/cmds.c:2915
1646 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1647 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1648
1649 #: fish/cmds.c:2916
1650 msgid "enable swap on device"
1651 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1652
1653 #: fish/cmds.c:2917
1654 msgid "enable swap on file"
1655 msgstr "habilita swap en el archivo"
1656
1657 #: fish/cmds.c:2918
1658 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1659 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1660
1661 #: fish/cmds.c:2919
1662 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1663 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1664
1665 #: fish/cmds.c:2920
1666 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1667 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1668
1669 #: fish/cmds.c:2921
1670 msgid "return last 10 lines of a file"
1671 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1672
1673 #: fish/cmds.c:2922
1674 msgid "return last N lines of a file"
1675 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1676
1677 #: fish/cmds.c:2923
1678 msgid "unpack tarfile to directory"
1679 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1680
1681 #: fish/cmds.c:2924
1682 msgid "pack directory into tarfile"
1683 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1684
1685 #: fish/cmds.c:2925 fish/cmds.c:2932
1686 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1687 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1688
1689 #: fish/cmds.c:2926 fish/cmds.c:2933
1690 msgid "pack directory into compressed tarball"
1691 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1692
1693 #: fish/cmds.c:2927
1694 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1695 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1696
1697 #: fish/cmds.c:2928
1698 msgid "update file timestamps or create a new file"
1699 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1700
1701 #: fish/cmds.c:2929
1702 msgid "truncate a file to zero size"
1703 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1704
1705 #: fish/cmds.c:2930
1706 msgid "truncate a file to a particular size"
1707 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1708
1709 #: fish/cmds.c:2931
1710 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1711 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1712
1713 #: fish/cmds.c:2934
1714 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1715 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1716
1717 #: fish/cmds.c:2935
1718 msgid "unmount a filesystem"
1719 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1720
1721 #: fish/cmds.c:2936
1722 msgid "unmount all filesystems"
1723 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1724
1725 #: fish/cmds.c:2937
1726 msgid "upload a file from the local machine"
1727 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1728
1729 #: fish/cmds.c:2938
1730 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1731 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1732
1733 #: fish/cmds.c:2939
1734 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1735 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1736
1737 #: fish/cmds.c:2940
1738 msgid "get the library version number"
1739 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1740
1741 #: fish/cmds.c:2941
1742 msgid "get the filesystem label"
1743 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1744
1745 #: fish/cmds.c:2942
1746 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1747 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1748
1749 #: fish/cmds.c:2943
1750 msgid "get the filesystem UUID"
1751 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1752
1753 #: fish/cmds.c:2944
1754 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1755 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1756
1757 #: fish/cmds.c:2945
1758 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1759 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1760
1761 #: fish/cmds.c:2946
1762 msgid "create an LVM volume group"
1763 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1764
1765 #: fish/cmds.c:2947
1766 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1767 msgstr ""
1768 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1769 "de volúmenes"
1770
1771 #: fish/cmds.c:2948
1772 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1773 msgstr ""
1774 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1775 "de volúmenes"
1776
1777 #: fish/cmds.c:2949
1778 msgid "remove an LVM volume group"
1779 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1780
1781 #: fish/cmds.c:2950
1782 msgid "rename an LVM volume group"
1783 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1784
1785 #: fish/cmds.c:2951 fish/cmds.c:2952
1786 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1787 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1788
1789 #: fish/cmds.c:2953
1790 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1791 msgstr ""
1792 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1793 "lógicos "
1794
1795 #: fish/cmds.c:2954
1796 msgid "get the UUID of a volume group"
1797 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1798
1799 #: fish/cmds.c:2955
1800 msgid "count characters in a file"
1801 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1802
1803 #: fish/cmds.c:2956
1804 msgid "count lines in a file"
1805 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1806
1807 #: fish/cmds.c:2957
1808 msgid "count words in a file"
1809 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1810
1811 #: fish/cmds.c:2958
1812 msgid "create a new file"
1813 msgstr "crea un nuevo archivo"
1814
1815 #: fish/cmds.c:2959
1816 msgid "create a file"
1817 msgstr "crea un archivo"
1818
1819 #: fish/cmds.c:2962
1820 msgid "write zeroes to the device"
1821 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1822
1823 #: fish/cmds.c:2963
1824 msgid "write zeroes to an entire device"
1825 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1826
1827 #: fish/cmds.c:2964
1828 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1829 msgstr ""
1830 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1831
1832 #: fish/cmds.c:2967
1833 msgid "determine file type inside a compressed file"
1834 msgstr ""
1835 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1836
1837 #: fish/cmds.c:2970
1838 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1839 msgstr ""
1840 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1841
1842 #: fish/cmds.c:3288 fish/cmds.c:3302 fish/cmds.c:3318 fish/cmds.c:3335
1843 #: fish/cmds.c:3352 fish/cmds.c:3370 fish/cmds.c:3389 fish/cmds.c:3405
1844 #: fish/cmds.c:3423 fish/cmds.c:3439 fish/cmds.c:3457 fish/cmds.c:3473
1845 #: fish/cmds.c:3490 fish/cmds.c:3505 fish/cmds.c:3523 fish/cmds.c:3538
1846 #: fish/cmds.c:3554 fish/cmds.c:3570 fish/cmds.c:3586 fish/cmds.c:3602
1847 #: fish/cmds.c:3618 fish/cmds.c:3636 fish/cmds.c:3669 fish/cmds.c:3685
1848 #: fish/cmds.c:3701 fish/cmds.c:3720 fish/cmds.c:3735 fish/cmds.c:3753
1849 #: fish/cmds.c:3768 fish/cmds.c:3786 fish/cmds.c:3801 fish/cmds.c:3819
1850 #: fish/cmds.c:3834 fish/cmds.c:3853 fish/cmds.c:3872 fish/cmds.c:3890
1851 #: fish/cmds.c:3910 fish/cmds.c:3929 fish/cmds.c:3949 fish/cmds.c:3969
1852 #: fish/cmds.c:3989 fish/cmds.c:4008 fish/cmds.c:4027 fish/cmds.c:4047
1853 #: fish/cmds.c:4067 fish/cmds.c:4087 fish/cmds.c:4102 fish/cmds.c:4118
1854 #: fish/cmds.c:4190 fish/cmds.c:4208 fish/cmds.c:4225 fish/cmds.c:4309
1855 #: fish/cmds.c:4329 fish/cmds.c:4349 fish/cmds.c:4369 fish/cmds.c:4389
1856 #: fish/cmds.c:4409 fish/cmds.c:4428 fish/cmds.c:4447 fish/cmds.c:4466
1857 #: fish/cmds.c:4481 fish/cmds.c:4500 fish/cmds.c:4520 fish/cmds.c:4540
1858 #: fish/cmds.c:4617 fish/cmds.c:4633 fish/cmds.c:4649 fish/cmds.c:4668
1859 #: fish/cmds.c:4690 fish/cmds.c:4712 fish/cmds.c:4732 fish/cmds.c:4749
1860 #: fish/cmds.c:4766 fish/cmds.c:4783 fish/cmds.c:4800 fish/cmds.c:4817
1861 #: fish/cmds.c:4834 fish/cmds.c:4851 fish/cmds.c:4870 fish/cmds.c:4893
1862 #: fish/cmds.c:4929 fish/cmds.c:4946 fish/cmds.c:4969 fish/cmds.c:4991
1863 #: fish/cmds.c:5012 fish/cmds.c:5032 fish/cmds.c:5051 fish/cmds.c:5071
1864 #: fish/cmds.c:5089 fish/cmds.c:5107 fish/cmds.c:5121 fish/cmds.c:5137
1865 #: fish/cmds.c:5157 fish/cmds.c:5176 fish/cmds.c:5195 fish/cmds.c:5214
1866 #: fish/cmds.c:5233 fish/cmds.c:5253 fish/cmds.c:5293 fish/cmds.c:5350
1867 #: fish/cmds.c:5371 fish/cmds.c:5392 fish/cmds.c:5413 fish/cmds.c:5431
1868 #: fish/cmds.c:5453 fish/cmds.c:5491 fish/cmds.c:5513 fish/cmds.c:5592
1869 #: fish/cmds.c:5631 fish/cmds.c:5646 fish/cmds.c:5663 fish/cmds.c:5677
1870 #: fish/cmds.c:5693 fish/cmds.c:5715 fish/cmds.c:5737 fish/cmds.c:5759
1871 #: fish/cmds.c:5781 fish/cmds.c:5803 fish/cmds.c:5825 fish/cmds.c:5845
1872 #: fish/cmds.c:5862 fish/cmds.c:5879 fish/cmds.c:5898 fish/cmds.c:5917
1873 #: fish/cmds.c:5937 fish/cmds.c:5973 fish/cmds.c:5992 fish/cmds.c:6011
1874 #: fish/cmds.c:6028 fish/cmds.c:6046 fish/cmds.c:6069 fish/cmds.c:6092
1875 #: fish/cmds.c:6116 fish/cmds.c:6139 fish/cmds.c:6160 fish/cmds.c:6183
1876 #: fish/cmds.c:6206 fish/cmds.c:6226 fish/cmds.c:6248 fish/cmds.c:6269
1877 #: fish/cmds.c:6292 fish/cmds.c:6309 fish/cmds.c:6326 fish/cmds.c:6344
1878 #: fish/cmds.c:6362 fish/cmds.c:6383 fish/cmds.c:6401 fish/cmds.c:6422
1879 #: fish/cmds.c:6442 fish/cmds.c:6460 fish/cmds.c:6481 fish/cmds.c:6504
1880 #: fish/cmds.c:6527 fish/cmds.c:6549 fish/cmds.c:6582 fish/cmds.c:6599
1881 #: fish/cmds.c:6616 fish/cmds.c:6640 fish/cmds.c:6663 fish/cmds.c:6686
1882 #: fish/cmds.c:6708 fish/cmds.c:6725 fish/cmds.c:6747 fish/cmds.c:6841
1883 #: fish/cmds.c:6861 fish/cmds.c:6881 fish/cmds.c:6901 fish/cmds.c:6919
1884 #: fish/cmds.c:6940 fish/cmds.c:6976 fish/cmds.c:6993 fish/cmds.c:7015
1885 #: fish/cmds.c:7032 fish/cmds.c:7068 fish/cmds.c:7088 fish/cmds.c:7108
1886 #: fish/cmds.c:7128 fish/cmds.c:7150 fish/cmds.c:7167 fish/cmds.c:7186
1887 #: fish/cmds.c:7205 fish/cmds.c:7227 fish/cmds.c:7248 fish/cmds.c:7269
1888 #: fish/cmds.c:7290 fish/cmds.c:7313 fish/cmds.c:7354 fish/cmds.c:7377
1889 #: fish/cmds.c:7416 fish/cmds.c:7433 fish/cmds.c:7452 fish/cmds.c:7473
1890 #: fish/cmds.c:7496 fish/cmds.c:7518 fish/cmds.c:7536 fish/cmds.c:7555
1891 #: fish/cmds.c:7576 fish/cmds.c:7653 fish/cmds.c:7694 fish/cmds.c:7773
1892 #: fish/cmds.c:7849 fish/cmds.c:7886 fish/cmds.c:7909 fish/cmds.c:7930
1893 #: fish/cmds.c:7953 fish/cmds.c:7975 fish/cmds.c:8000 fish/cmds.c:8043
1894 #: fish/cmds.c:8084 fish/cmds.c:8105 fish/cmds.c:8123 fish/cmds.c:8142
1895 #: fish/cmds.c:8159 fish/cmds.c:8177 fish/cmds.c:8204 fish/cmds.c:8228
1896 #: fish/cmds.c:8252 fish/cmds.c:8276 fish/cmds.c:8300 fish/cmds.c:8324
1897 #: fish/cmds.c:8348 fish/cmds.c:8372 fish/cmds.c:8396 fish/cmds.c:8420
1898 #: fish/cmds.c:8444 fish/cmds.c:8468 fish/cmds.c:8491 fish/cmds.c:8514
1899 #: fish/cmds.c:8535 fish/cmds.c:8556 fish/cmds.c:8577 fish/cmds.c:8597
1900 #: fish/cmds.c:8620 fish/cmds.c:8658 fish/cmds.c:8675 fish/cmds.c:8692
1901 #: fish/cmds.c:8711 fish/cmds.c:8730 fish/cmds.c:8747 fish/cmds.c:8764
1902 #: fish/cmds.c:8781 fish/cmds.c:8798 fish/cmds.c:8817 fish/cmds.c:8853
1903 #: fish/cmds.c:8893 fish/cmds.c:8926 fish/cmds.c:8943 fish/cmds.c:8960
1904 #: fish/cmds.c:8976 fish/cmds.c:8991 fish/cmds.c:9012 fish/cmds.c:9050
1905 #: fish/cmds.c:9088 fish/cmds.c:9127 fish/cmds.c:9167 fish/cmds.c:9208
1906 #: fish/cmds.c:9249 fish/cmds.c:9287 fish/cmds.c:9304 fish/cmds.c:9327
1907 #: fish/cmds.c:9349 fish/cmds.c:9371 fish/cmds.c:9391 fish/cmds.c:9411
1908 #: fish/cmds.c:9447 fish/cmds.c:9519 fish/cmds.c:9559 fish/cmds.c:9617
1909 #: fish/cmds.c:9643 fish/cmds.c:9669 fish/cmds.c:9697 fish/cmds.c:9756
1910 #: fish/cmds.c:9777 fish/cmds.c:9822 fish/cmds.c:9842 fish/cmds.c:9881
1911 #: fish/cmds.c:9918 fish/cmds.c:9938 fish/cmds.c:9960 fish/cmds.c:10017
1912 #: fish/cmds.c:10037 fish/cmds.c:10059 fish/cmds.c:10081 fish/cmds.c:10100
1913 #: fish/cmds.c:10120 fish/cmds.c:10147 fish/cmds.c:10167 fish/cmds.c:10187
1914 #: fish/cmds.c:10207 fish/cmds.c:10227 fish/cmds.c:10249 fish/cmds.c:10284
1915 #: fish/cmds.c:10302 fish/cmds.c:10325 fish/cmds.c:10347 fish/cmds.c:10362
1916 #: fish/cmds.c:10379 fish/cmds.c:10416 fish/cmds.c:10455 fish/cmds.c:10495
1917 #: fish/cmds.c:10551 fish/cmds.c:10573 fish/cmds.c:10609 fish/cmds.c:10624
1918 #: fish/cmds.c:10644 fish/cmds.c:10684 fish/cmds.c:10707 fish/cmds.c:10731
1919 #: fish/cmds.c:10756 fish/cmds.c:10797 fish/cmds.c:10822 fish/cmds.c:10860
1920 #: fish/cmds.c:10891 fish/cmds.c:10922 fish/cmds.c:10950 fish/cmds.c:10970
1921 #: fish/cmds.c:11002 fish/cmds.c:11022 fish/cmds.c:11042 fish/cmds.c:11059
1922 #: fish/cmds.c:11077 fish/cmds.c:11100 fish/cmds.c:11121 fish/cmds.c:11140
1923 #: fish/cmds.c:11182 fish/cmds.c:11225 fish/cmds.c:11269 fish/cmds.c:11308
1924 #: fish/cmds.c:11327 fish/cmds.c:11347 fish/cmds.c:11367 fish/cmds.c:11388
1925 #: fish/cmds.c:11409 fish/cmds.c:11430 fish/cmds.c:11451 fish/cmds.c:11472
1926 #: fish/cmds.c:11494 fish/cmds.c:11532 fish/cmds.c:11583 fish/cmds.c:11621
1927 #: fish/cmds.c:11677 fish/cmds.c:11767 fish/cmds.c:11796 fish/cmds.c:11823
1928 #: fish/cmds.c:11840 fish/cmds.c:11861 fish/cmds.c:11878
1929 #, c-format
1930 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1931 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1932
1933 #: fish/cmds.c:3289 fish/cmds.c:3303 fish/cmds.c:3319 fish/cmds.c:3336
1934 #: fish/cmds.c:3353 fish/cmds.c:3371 fish/cmds.c:3390 fish/cmds.c:3406
1935 #: fish/cmds.c:3424 fish/cmds.c:3440 fish/cmds.c:3458 fish/cmds.c:3474
1936 #: fish/cmds.c:3491 fish/cmds.c:3506 fish/cmds.c:3524 fish/cmds.c:3539
1937 #: fish/cmds.c:3555 fish/cmds.c:3571 fish/cmds.c:3587 fish/cmds.c:3603
1938 #: fish/cmds.c:3619 fish/cmds.c:3637 fish/cmds.c:3670 fish/cmds.c:3686
1939 #: fish/cmds.c:3702 fish/cmds.c:3721 fish/cmds.c:3736 fish/cmds.c:3754
1940 #: fish/cmds.c:3769 fish/cmds.c:3787 fish/cmds.c:3802 fish/cmds.c:3820
1941 #: fish/cmds.c:3835 fish/cmds.c:3854 fish/cmds.c:3873 fish/cmds.c:3891
1942 #: fish/cmds.c:3911 fish/cmds.c:3930 fish/cmds.c:3950 fish/cmds.c:3970
1943 #: fish/cmds.c:3990 fish/cmds.c:4009 fish/cmds.c:4028 fish/cmds.c:4048
1944 #: fish/cmds.c:4068 fish/cmds.c:4088 fish/cmds.c:4103 fish/cmds.c:4119
1945 #: fish/cmds.c:4140 fish/cmds.c:4191 fish/cmds.c:4209 fish/cmds.c:4226
1946 #: fish/cmds.c:4247 fish/cmds.c:4310 fish/cmds.c:4330 fish/cmds.c:4350
1947 #: fish/cmds.c:4370 fish/cmds.c:4390 fish/cmds.c:4410 fish/cmds.c:4429
1948 #: fish/cmds.c:4448 fish/cmds.c:4467 fish/cmds.c:4482 fish/cmds.c:4501
1949 #: fish/cmds.c:4521 fish/cmds.c:4541 fish/cmds.c:4564 fish/cmds.c:4618
1950 #: fish/cmds.c:4634 fish/cmds.c:4650 fish/cmds.c:4669 fish/cmds.c:4691
1951 #: fish/cmds.c:4713 fish/cmds.c:4733 fish/cmds.c:4750 fish/cmds.c:4767
1952 #: fish/cmds.c:4784 fish/cmds.c:4801 fish/cmds.c:4818 fish/cmds.c:4835
1953 #: fish/cmds.c:4852 fish/cmds.c:4871 fish/cmds.c:4894 fish/cmds.c:4930
1954 #: fish/cmds.c:4947 fish/cmds.c:4970 fish/cmds.c:4992 fish/cmds.c:5013
1955 #: fish/cmds.c:5033 fish/cmds.c:5052 fish/cmds.c:5072 fish/cmds.c:5090
1956 #: fish/cmds.c:5108 fish/cmds.c:5122 fish/cmds.c:5138 fish/cmds.c:5158
1957 #: fish/cmds.c:5177 fish/cmds.c:5196 fish/cmds.c:5215 fish/cmds.c:5234
1958 #: fish/cmds.c:5254 fish/cmds.c:5294 fish/cmds.c:5351 fish/cmds.c:5372
1959 #: fish/cmds.c:5393 fish/cmds.c:5414 fish/cmds.c:5432 fish/cmds.c:5454
1960 #: fish/cmds.c:5492 fish/cmds.c:5514 fish/cmds.c:5593 fish/cmds.c:5632
1961 #: fish/cmds.c:5647 fish/cmds.c:5664 fish/cmds.c:5678 fish/cmds.c:5694
1962 #: fish/cmds.c:5716 fish/cmds.c:5738 fish/cmds.c:5760 fish/cmds.c:5782
1963 #: fish/cmds.c:5804 fish/cmds.c:5826 fish/cmds.c:5846 fish/cmds.c:5863
1964 #: fish/cmds.c:5880 fish/cmds.c:5899 fish/cmds.c:5918 fish/cmds.c:5938
1965 #: fish/cmds.c:5974 fish/cmds.c:5993 fish/cmds.c:6012 fish/cmds.c:6029
1966 #: fish/cmds.c:6047 fish/cmds.c:6070 fish/cmds.c:6093 fish/cmds.c:6117
1967 #: fish/cmds.c:6140 fish/cmds.c:6161 fish/cmds.c:6184 fish/cmds.c:6207
1968 #: fish/cmds.c:6227 fish/cmds.c:6249 fish/cmds.c:6270 fish/cmds.c:6293
1969 #: fish/cmds.c:6310 fish/cmds.c:6327 fish/cmds.c:6345 fish/cmds.c:6363
1970 #: fish/cmds.c:6384 fish/cmds.c:6402 fish/cmds.c:6423 fish/cmds.c:6443
1971 #: fish/cmds.c:6461 fish/cmds.c:6482 fish/cmds.c:6505 fish/cmds.c:6528
1972 #: fish/cmds.c:6550 fish/cmds.c:6583 fish/cmds.c:6600 fish/cmds.c:6617
1973 #: fish/cmds.c:6641 fish/cmds.c:6664 fish/cmds.c:6687 fish/cmds.c:6709
1974 #: fish/cmds.c:6726 fish/cmds.c:6748 fish/cmds.c:6842 fish/cmds.c:6862
1975 #: fish/cmds.c:6882 fish/cmds.c:6902 fish/cmds.c:6920 fish/cmds.c:6941
1976 #: fish/cmds.c:6977 fish/cmds.c:6994 fish/cmds.c:7016 fish/cmds.c:7033
1977 #: fish/cmds.c:7069 fish/cmds.c:7089 fish/cmds.c:7109 fish/cmds.c:7129
1978 #: fish/cmds.c:7151 fish/cmds.c:7168 fish/cmds.c:7187 fish/cmds.c:7206
1979 #: fish/cmds.c:7228 fish/cmds.c:7249 fish/cmds.c:7270 fish/cmds.c:7291
1980 #: fish/cmds.c:7314 fish/cmds.c:7355 fish/cmds.c:7378 fish/cmds.c:7417
1981 #: fish/cmds.c:7434 fish/cmds.c:7453 fish/cmds.c:7474 fish/cmds.c:7497
1982 #: fish/cmds.c:7519 fish/cmds.c:7537 fish/cmds.c:7556 fish/cmds.c:7577
1983 #: fish/cmds.c:7654 fish/cmds.c:7695 fish/cmds.c:7774 fish/cmds.c:7850
1984 #: fish/cmds.c:7887 fish/cmds.c:7910 fish/cmds.c:7931 fish/cmds.c:7954
1985 #: fish/cmds.c:7976 fish/cmds.c:8001 fish/cmds.c:8044 fish/cmds.c:8085
1986 #: fish/cmds.c:8106 fish/cmds.c:8124 fish/cmds.c:8143 fish/cmds.c:8160
1987 #: fish/cmds.c:8178 fish/cmds.c:8205 fish/cmds.c:8229 fish/cmds.c:8253
1988 #: fish/cmds.c:8277 fish/cmds.c:8301 fish/cmds.c:8325 fish/cmds.c:8349
1989 #: fish/cmds.c:8373 fish/cmds.c:8397 fish/cmds.c:8421 fish/cmds.c:8445
1990 #: fish/cmds.c:8469 fish/cmds.c:8492 fish/cmds.c:8515 fish/cmds.c:8536
1991 #: fish/cmds.c:8557 fish/cmds.c:8578 fish/cmds.c:8598 fish/cmds.c:8621
1992 #: fish/cmds.c:8659 fish/cmds.c:8676 fish/cmds.c:8693 fish/cmds.c:8712
1993 #: fish/cmds.c:8731 fish/cmds.c:8748 fish/cmds.c:8765 fish/cmds.c:8782
1994 #: fish/cmds.c:8799 fish/cmds.c:8818 fish/cmds.c:8854 fish/cmds.c:8894
1995 #: fish/cmds.c:8927 fish/cmds.c:8944 fish/cmds.c:8961 fish/cmds.c:8977
1996 #: fish/cmds.c:8992 fish/cmds.c:9013 fish/cmds.c:9051 fish/cmds.c:9089
1997 #: fish/cmds.c:9128 fish/cmds.c:9168 fish/cmds.c:9209 fish/cmds.c:9250
1998 #: fish/cmds.c:9288 fish/cmds.c:9305 fish/cmds.c:9328 fish/cmds.c:9350
1999 #: fish/cmds.c:9372 fish/cmds.c:9392 fish/cmds.c:9412 fish/cmds.c:9448
2000 #: fish/cmds.c:9520 fish/cmds.c:9560 fish/cmds.c:9618 fish/cmds.c:9644
2001 #: fish/cmds.c:9670 fish/cmds.c:9698 fish/cmds.c:9757 fish/cmds.c:9778
2002 #: fish/cmds.c:9823 fish/cmds.c:9843 fish/cmds.c:9882 fish/cmds.c:9919
2003 #: fish/cmds.c:9939 fish/cmds.c:9961 fish/cmds.c:10018 fish/cmds.c:10038
2004 #: fish/cmds.c:10060 fish/cmds.c:10082 fish/cmds.c:10101 fish/cmds.c:10121
2005 #: fish/cmds.c:10148 fish/cmds.c:10168 fish/cmds.c:10188 fish/cmds.c:10208
2006 #: fish/cmds.c:10228 fish/cmds.c:10250 fish/cmds.c:10285 fish/cmds.c:10303
2007 #: fish/cmds.c:10326 fish/cmds.c:10348 fish/cmds.c:10363 fish/cmds.c:10380
2008 #: fish/cmds.c:10417 fish/cmds.c:10456 fish/cmds.c:10496 fish/cmds.c:10552
2009 #: fish/cmds.c:10574 fish/cmds.c:10610 fish/cmds.c:10625 fish/cmds.c:10645
2010 #: fish/cmds.c:10685 fish/cmds.c:10708 fish/cmds.c:10732 fish/cmds.c:10757
2011 #: fish/cmds.c:10798 fish/cmds.c:10823 fish/cmds.c:10861 fish/cmds.c:10892
2012 #: fish/cmds.c:10923 fish/cmds.c:10951 fish/cmds.c:10971 fish/cmds.c:11003
2013 #: fish/cmds.c:11023 fish/cmds.c:11043 fish/cmds.c:11060 fish/cmds.c:11078
2014 #: fish/cmds.c:11101 fish/cmds.c:11122 fish/cmds.c:11141 fish/cmds.c:11183
2015 #: fish/cmds.c:11226 fish/cmds.c:11270 fish/cmds.c:11309 fish/cmds.c:11328
2016 #: fish/cmds.c:11348 fish/cmds.c:11368 fish/cmds.c:11389 fish/cmds.c:11410
2017 #: fish/cmds.c:11431 fish/cmds.c:11452 fish/cmds.c:11473 fish/cmds.c:11495
2018 #: fish/cmds.c:11533 fish/cmds.c:11584 fish/cmds.c:11622 fish/cmds.c:11678
2019 #: fish/cmds.c:11701 fish/cmds.c:11768 fish/cmds.c:11797 fish/cmds.c:11824
2020 #: fish/cmds.c:11841 fish/cmds.c:11862 fish/cmds.c:11879 fish/cmds.c:11901
2021 #, c-format
2022 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2023 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
2024
2025 #: fish/cmds.c:3647 fish/cmds.c:4906 fish/cmds.c:5264 fish/cmds.c:5304
2026 #: fish/cmds.c:5323 fish/cmds.c:5466 fish/cmds.c:5525 fish/cmds.c:5544
2027 #: fish/cmds.c:5563 fish/cmds.c:5606 fish/cmds.c:5949 fish/cmds.c:6560
2028 #: fish/cmds.c:6759 fish/cmds.c:6778 fish/cmds.c:6797 fish/cmds.c:6816
2029 #: fish/cmds.c:6952 fish/cmds.c:7043 fish/cmds.c:7324 fish/cmds.c:7388
2030 #: fish/cmds.c:7587 fish/cmds.c:7606 fish/cmds.c:7625 fish/cmds.c:7664
2031 #: fish/cmds.c:7705 fish/cmds.c:7724 fish/cmds.c:7743 fish/cmds.c:7784
2032 #: fish/cmds.c:7803 fish/cmds.c:7822 fish/cmds.c:7860 fish/cmds.c:8013
2033 #: fish/cmds.c:8056 fish/cmds.c:8633 fish/cmds.c:8828 fish/cmds.c:8866
2034 #: fish/cmds.c:8904 fish/cmds.c:9024 fish/cmds.c:9061 fish/cmds.c:9099
2035 #: fish/cmds.c:9138 fish/cmds.c:9179 fish/cmds.c:9220 fish/cmds.c:9261
2036 #: fish/cmds.c:9424 fish/cmds.c:9460 fish/cmds.c:9473 fish/cmds.c:9486
2037 #: fish/cmds.c:9499 fish/cmds.c:9532 fish/cmds.c:9570 fish/cmds.c:9589
2038 #: fish/cmds.c:9710 fish/cmds.c:9729 fish/cmds.c:9790 fish/cmds.c:9803
2039 #: fish/cmds.c:9854 fish/cmds.c:9893 fish/cmds.c:9971 fish/cmds.c:9990
2040 #: fish/cmds.c:10264 fish/cmds.c:10391 fish/cmds.c:10428 fish/cmds.c:10467
2041 #: fish/cmds.c:10507 fish/cmds.c:10526 fish/cmds.c:10585 fish/cmds.c:10658
2042 #: fish/cmds.c:10768 fish/cmds.c:10838 fish/cmds.c:10872 fish/cmds.c:10903
2043 #: fish/cmds.c:10934 fish/cmds.c:10983 fish/cmds.c:11154 fish/cmds.c:11196
2044 #: fish/cmds.c:11241 fish/cmds.c:11283 fish/cmds.c:11509 fish/cmds.c:11547
2045 #: fish/cmds.c:11560 fish/cmds.c:11598 fish/cmds.c:11633 fish/cmds.c:11652
2046 #: fish/cmds.c:11719
2047 #, c-format
2048 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2049 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
2050
2051 #: fish/cmds.c:3653 fish/cmds.c:4912 fish/cmds.c:5270 fish/cmds.c:5310
2052 #: fish/cmds.c:5329 fish/cmds.c:5472 fish/cmds.c:5531 fish/cmds.c:5550
2053 #: fish/cmds.c:5569 fish/cmds.c:5612 fish/cmds.c:5955 fish/cmds.c:6566
2054 #: fish/cmds.c:6765 fish/cmds.c:6784 fish/cmds.c:6803 fish/cmds.c:6822
2055 #: fish/cmds.c:6958 fish/cmds.c:7049 fish/cmds.c:7330 fish/cmds.c:7394
2056 #: fish/cmds.c:7593 fish/cmds.c:7612 fish/cmds.c:7631 fish/cmds.c:7670
2057 #: fish/cmds.c:7711 fish/cmds.c:7730 fish/cmds.c:7749 fish/cmds.c:7790
2058 #: fish/cmds.c:7809 fish/cmds.c:7828 fish/cmds.c:7866 fish/cmds.c:8019
2059 #: fish/cmds.c:8062 fish/cmds.c:8639 fish/cmds.c:8834 fish/cmds.c:8872
2060 #: fish/cmds.c:8910 fish/cmds.c:9030 fish/cmds.c:9067 fish/cmds.c:9105
2061 #: fish/cmds.c:9144 fish/cmds.c:9185 fish/cmds.c:9226 fish/cmds.c:9267
2062 #: fish/cmds.c:9538 fish/cmds.c:9576 fish/cmds.c:9595 fish/cmds.c:9716
2063 #: fish/cmds.c:9860 fish/cmds.c:9899 fish/cmds.c:9977 fish/cmds.c:9996
2064 #: fish/cmds.c:10397 fish/cmds.c:10434 fish/cmds.c:10473 fish/cmds.c:10513
2065 #: fish/cmds.c:10532 fish/cmds.c:10591 fish/cmds.c:10664 fish/cmds.c:10774
2066 #: fish/cmds.c:11160 fish/cmds.c:11202 fish/cmds.c:11247 fish/cmds.c:11289
2067 #: fish/cmds.c:11639 fish/cmds.c:11725
2068 #, c-format
2069 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2070 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
2071
2072 #: fish/cmds.c:4139 fish/cmds.c:4246 fish/cmds.c:4563 fish/cmds.c:11700
2073 #: fish/cmds.c:11900
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2076 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
2077
2078 #: fish/cmds.c:4165 fish/cmds.c:4282 fish/cmds.c:4584 fish/cmds.c:11740
2079 #: fish/cmds.c:11917
2080 #, fuzzy, c-format
2081 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2082 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2083
2084 #: fish/cmds.c:4171 fish/cmds.c:4288 fish/cmds.c:4590 fish/cmds.c:11746
2085 #: fish/cmds.c:11923
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2088 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2089
2090 #: fish/cmds.c:11943
2091 #, c-format
2092 msgid "%s: unknown command\n"
2093 msgstr "%s: comando desconocido\n"
2094
2095 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2096 #, fuzzy, c-format
2097 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2098 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2099
2100 #: fish/copy.c:41
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2104 msgstr ""
2105 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
2106 "archivos dentro de la imagen\n"
2107
2108 #: fish/copy.c:62
2109 #, c-format
2110 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2111 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2112
2113 #: fish/copy.c:157
2114 #, c-format
2115 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2116 msgstr ""
2117 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
2118 "permitida\n"
2119
2120 #: fish/copy.c:202
2121 #, c-format
2122 msgid ""
2123 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2124 "image\n"
2125 msgstr ""
2126 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
2127 "archivos fuera de la imagen\n"
2128
2129 #: fish/copy.c:213
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2132 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2133
2134 #: fish/copy.c:258
2135 #, c-format
2136 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2137 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
2138
2139 #: fish/display.c:42
2140 #, c-format
2141 msgid "display filename\n"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: fish/edit.c:45
2145 #, c-format
2146 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2147 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2148
2149 #: fish/fish.c:100
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid ""
2152 "%s: guest filesystem shell\n"
2153 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2154 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2155 "Usage:\n"
2156 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2157 "Options:\n"
2158 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2159 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2160 "  -a|--add image       Add image\n"
2161 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2162 "  --csh                Make --listen csh-compatible\n"
2163 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2164 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2165 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2166 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2167 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2168 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2169 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2170 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2171 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2172 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2173 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2174 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2175 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
2176 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
2177 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2178 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2179 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2180 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2181 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2182 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2183 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2184 "\n"
2185 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2186 "  %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2187 "or\n"
2188 "  %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2189 "\n"
2190 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image.  If -i option fails\n"
2191 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2192 "\n"
2193 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2194 msgstr ""
2195 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
2196 "%s le permite editar sistemas de archivos de máquina virtual\n"
2197 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2198 "Utilización:\n"
2199 "  %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2200 "  %s -i libvirt-domain\n"
2201 "  %s -i disk-image(s)\n"
2202 "o para uso interactivo:\n"
2203 "  %s\n"
2204 "o desde un programa de shell:\n"
2205 "  %s <<EOF\n"
2206 "  cmd\n"
2207 "  ...\n"
2208 "  EOF\n"
2209 "Opciones:\n"
2210 "  -h|--cmd-help        Lista los comandos disponibles\n"
2211 "  -h|--cmd-help cmd    Muestra asistencia detallada del 'cmd'\n"
2212 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2213 "  -c|--connect uri     Especifica el URI de libvirt para la opción -d\n"
2214 "  -d|--domain guest    Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2215 "  -D|--no-dest-paths   No tabula rutas completas desde el sistema de "
2216 "archivos huésped\n"
2217 "  --echo-keys          No deshabilita la visualización de frases de acceso\n"
2218 "  -f|--file file       Lee comandos desde el archivo\n"
2219 "  -i|--inspector       Monta automáticamente sistemas de archivos\n"
2220 "  --keys-from-stdin    Lee frases de acceso desde stdin\n"
2221 "  --listen             Escucha comandos remotos\n"
2222 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev sobre mnt (si es omitido, /)\n"
2223 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2224 "  -N|--new type        Crea disco preparado (test1.img, ...)\n"
2225 "  --progress-bars      Habilita barras de progreso aún cuando no sea "
2226 "interactivo\n"
2227 "  --no-progress-bars   Deshabilita barras de progreso\n"
2228 "  --remote[=pid]       Envía comandos a %s remoto\n"
2229 "  -r|--ro              Monta, sólo lectura\n"
2230 "  --selinux            Habilita soporte de SELinux\n"
2231 "  -v|--verbose         Mensajes con información detallada\n"
2232 "  -x                   Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2233 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2234 "Para mayor información, vea la página man %s(1).\n"
2235
2236 #: fish/fish.c:243
2237 #, c-format
2238 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2239 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2240
2241 #: fish/fish.c:250
2242 #, c-format
2243 msgid ""
2244 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2245 msgstr ""
2246 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2247 "remoto\n"
2248
2249 #: fish/fish.c:300
2250 #, c-format
2251 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2252 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2253
2254 #: fish/fish.c:455
2255 #, c-format
2256 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2257 msgstr ""
2258 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2259
2260 #: fish/fish.c:463
2261 #, c-format
2262 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2263 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2264
2265 #: fish/fish.c:469
2266 #, c-format
2267 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2268 msgstr ""
2269 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2270
2271 #: fish/fish.c:527
2272 #, c-format
2273 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
2274 msgstr ""
2275 "guestfish: no es posible acceder a la base de datos termcap o terminfo.\n"
2276
2277 #: fish/fish.c:531
2278 #, c-format
2279 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
2280 msgstr "guestfish: el tipo de terminal \"%s\" no ha sido definido.\n"
2281
2282 #: fish/fish.c:619
2283 #, fuzzy, c-format
2284 msgid ""
2285 "\n"
2286 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2287 "editing virtual machine filesystems.\n"
2288 "\n"
2289 "Type: 'help' for help on commands\n"
2290 "      'man' to read the manual\n"
2291 "      'quit' to quit the shell\n"
2292 "\n"
2293 msgstr ""
2294 "\n"
2295 "Bienvenido a guestfish, la shell de sistema de archivos interactiva de "
2296 "libguestfs para\n"
2297 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2298 "\n"
2299 "Ingrese: 'help' para obtener una lista de comandos\n"
2300 "      'man' para leer el manual\n"
2301 "      'quit' para abandonar la shell\n"
2302 "\n"
2303
2304 #: fish/fish.c:763
2305 #, c-format
2306 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2307 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2308
2309 #: fish/fish.c:769 fish/fish.c:786
2310 #, c-format
2311 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2312 msgstr ""
2313 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2314
2315 #: fish/fish.c:780
2316 #, c-format
2317 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2318 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2319
2320 #: fish/fish.c:810
2321 #, c-format
2322 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2323 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2324
2325 #: fish/fish.c:827
2326 #, c-format
2327 msgid "%s: too many arguments\n"
2328 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2329
2330 #: fish/fish.c:895
2331 #, c-format
2332 msgid "%s: empty command on command line\n"
2333 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2334
2335 #: fish/fish.c:1041
2336 msgid "display a list of commands or help on a command"
2337 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2338
2339 #: fish/fish.c:1043
2340 msgid "quit guestfish"
2341 msgstr "salir de guestfish"
2342
2343 #: fish/fish.c:1054
2344 #, c-format
2345 msgid ""
2346 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2347 "     help cmd\n"
2348 "     help\n"
2349 msgstr ""
2350 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2351 "     help cmd\n"
2352 "     help\n"
2353
2354 #: fish/fish.c:1062
2355 #, c-format
2356 msgid ""
2357 "quit - quit guestfish\n"
2358 "     quit\n"
2359 msgstr ""
2360 "quit - abandonar guestfish\n"
2361 "     quit\n"
2362
2363 #: fish/fish.c:1067
2364 #, c-format
2365 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2366 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2367
2368 #: fish/fish.c:1083
2369 #, c-format
2370 msgid ""
2371 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2372 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2373 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2374 msgstr ""
2375 "¿Quería abrir una imagen de disco?  guestfish -a disk.img\n"
2376 "Para obtener una lista de comandos:             guestfish -h\n"
2377 "Para obtener la documentación completa:         man guestfish\n"
2378
2379 #: fish/fish.c:1240
2380 #, c-format
2381 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2382 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2383
2384 #: fish/fish.c:1438
2385 #, c-format
2386 msgid ""
2387 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2388 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: fish/fish.c:1458
2392 #, c-format
2393 msgid ""
2394 "%s: drive '%c:' not found.  To list available drives do:\n"
2395 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: fish/fish.c:1477
2399 #, c-format
2400 msgid ""
2401 "%s: to access '%c:', mount %s first.  One way to do this is:\n"
2402 "  umount-all\n"
2403 "  mount %s /\n"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: fish/glob.c:53
2407 #, c-format
2408 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2409 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2410
2411 #: fish/glob.c:73
2412 #, c-format
2413 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2414 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2415
2416 #: fish/help.c:38
2417 #, c-format
2418 msgid ""
2419 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2420 "command.\n"
2421 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2422 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: fish/help.c:44
2426 #, c-format
2427 msgid ""
2428 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2429 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2430 "'mount-options'.\n"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: fish/help.c:52
2434 #, c-format
2435 msgid ""
2436 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2437 "\n"
2438 "To read the manual, type 'man'.\n"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: fish/hexedit.c:41
2442 #, c-format
2443 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2444 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2445
2446 #: fish/hexedit.c:52
2447 #, c-format
2448 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2449 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2450
2451 #: fish/hexedit.c:63
2452 #, c-format
2453 msgid ""
2454 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2455 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2456 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2457 msgstr ""
2458 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2459 "  'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2460 "  'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2461
2462 #: fish/hexedit.c:92
2463 #, c-format
2464 msgid "hexedit: invalid range\n"
2465 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2466
2467 #: fish/inspect.c:77
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2470 msgstr ""
2471 "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
2472
2473 #: fish/inspect.c:89
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2476 msgstr "guestfish: no han sido hallados sistemas operativos en este disco\n"
2477
2478 #: fish/inspect.c:95
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2481 msgstr ""
2482 "guestfish: con la opción -i, no existe soporte para sistemas operativos "
2483 "multiarranque\n"
2484
2485 #: fish/inspect.c:134
2486 #, c-format
2487 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: fish/inspect.c:146
2491 #, c-format
2492 msgid "Operating system: %s\n"
2493 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2494
2495 #: fish/inspect.c:159
2496 #, c-format
2497 msgid "%s mounted on %s\n"
2498 msgstr "%s montado en %s\n"
2499
2500 #: fish/keys.c:53
2501 #, c-format
2502 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2503 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2504
2505 #: fish/lcd.c:34
2506 #, c-format
2507 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2508 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2509
2510 #: fish/man.c:35
2511 #, c-format
2512 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2513 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2514
2515 #: fish/man.c:54
2516 #, c-format
2517 msgid "the external 'man' program failed\n"
2518 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2519
2520 #: fish/more.c:40
2521 #, c-format
2522 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2523 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2524
2525 #: fish/options.c:36
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2528 msgstr ""
2529 "guestfish: han sido agregados demasiados dispositivos en la línea de "
2530 "comando\n"
2531
2532 #: fish/options.c:128
2533 #, fuzzy, c-format
2534 msgid "%s: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
2535 msgstr "guestfish: '%s' no pudo ser montado. ¿Se refería a alguno de estos?\n"
2536
2537 #: fish/prep.c:37
2538 #, c-format
2539 msgid ""
2540 "List of available prepared disk images:\n"
2541 "\n"
2542 msgstr ""
2543 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2544 "\n"
2545
2546 #: fish/prep.c:40
2547 #, c-format
2548 msgid ""
2549 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2550 "\n"
2551 "%s\n"
2552 msgstr ""
2553 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2554 "\n"
2555 "%s\n"
2556
2557 #: fish/prep.c:48
2558 #, c-format
2559 msgid "  Optional parameters:\n"
2560 msgstr "  Parámetros opcionales:\n"
2561
2562 #: fish/prep.c:55
2563 #, c-format
2564 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2565 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2566
2567 #: fish/prep.c:65
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2571 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2572 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2573 msgstr ""
2574 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2575 "del\n"
2576 "directorio local.  (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2577 "veces).\n"
2578 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2579
2580 #: fish/prep.c:96
2581 #, c-format
2582 msgid ""
2583 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2584 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2585 msgstr ""
2586 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2587 "preparada.\n"
2588 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2589 "del parámetro -N.\n"
2590
2591 #: fish/prep.c:158
2592 #, c-format
2593 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2594 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2595
2596 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2597 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2598 msgid "failed to allocate disk"
2599 msgstr "falló al alojar el disco."
2600
2601 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2602 msgid "could not parse boot size"
2603 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2604
2605 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2606 #, c-format
2607 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2608 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2609
2610 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2611 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2612 #, c-format
2613 msgid "failed to partition disk: %s"
2614 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2615
2616 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2617 #, c-format
2618 msgid "failed to add boot partition: %s"
2619 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2620
2621 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2622 #, c-format
2623 msgid "failed to add root partition: %s"
2624 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2625
2626 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2627 #, c-format
2628 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2629 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2630
2631 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2632 #, c-format
2633 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2634 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2635
2636 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2637 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2638 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2639 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2640
2641 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2642 #, c-format
2643 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2644 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2645
2646 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2647 #, c-format
2648 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2649 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2650
2651 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2652 #, c-format
2653 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2654 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2655
2656 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2657 #, c-format
2658 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2659 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2660
2661 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2662 #, c-format
2663 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2664 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2665
2666 #: fish/rc.c:255
2667 #, c-format
2668 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2669 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2670
2671 #: fish/rc.c:260
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2675 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2676 msgstr ""
2677 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2678 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2679 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2680
2681 #: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
2682 #, c-format
2683 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2684 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2685
2686 #: fish/rc.c:361 fish/rc.c:375
2687 #, c-format
2688 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2689 msgstr ""
2690 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2691 "el servidor\n"
2692
2693 #: fish/rc.c:386
2694 #, c-format
2695 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2696 msgstr ""
2697 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2698 "servidor\n"
2699
2700 #: fish/reopen.c:36
2701 #, c-format
2702 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2703 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2704
2705 #: fish/reopen.c:46
2706 #, c-format
2707 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2708 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2709
2710 #: fish/supported.c:66
2711 msgid "yes"
2712 msgstr "si"
2713
2714 #: fish/supported.c:68
2715 msgid "no"
2716 msgstr "no"
2717
2718 #: fish/time.c:36
2719 #, c-format
2720 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2721 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2722
2723 #: fuse/guestmount.c:912
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid ""
2726 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2727 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2728 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2729 "Usage:\n"
2730 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2731 "Options:\n"
2732 "  -a|--add image       Add image\n"
2733 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2734 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2735 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2736 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2737 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2738 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2739 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2740 "  --help               Display help message and exit\n"
2741 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2742 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2743 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2744 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2745 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2746 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2747 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2748 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2749 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2750 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2751 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
2752 msgstr ""
2753 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2754 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2755 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2756 "Utilización:\n"
2757 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2758 "Options:\n"
2759 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2760 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2761 "5 sec)\n"
2762 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2763 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2764 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2765 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2766 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2767 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2768 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2769 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2770 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2771 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2772
2773 #: fuse/guestmount.c:1130
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2776 msgstr "%s: debe poseer al menos una opción -a, y al menos una opción -m\n"
2777
2778 #: fuse/guestmount.c:1138
2779 #, c-format
2780 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2781 msgstr ""
2782 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2783
2784 #: inspector/virt-inspector.c:76
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid ""
2787 "%s: display information about a virtual machine\n"
2788 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2789 "Usage:\n"
2790 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2791 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2792 "Options:\n"
2793 "  -a|--add image       Add image\n"
2794 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2795 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2796 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2797 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2798 "  --help               Display brief help\n"
2799 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2800 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2801 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2802 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2803 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2804 msgstr ""
2805 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2806 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2807 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2808 "Utilización:\n"
2809 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2810 "Options:\n"
2811 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2812 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2813 "5 sec)\n"
2814 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2815 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2816 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2817 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2818 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2819 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2820 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2821 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2822 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2823 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2824
2825 #: inspector/virt-inspector.c:263
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid ""
2828 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2829 "\n"
2830 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2831 "machine\n"
2832 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2833 "\n"
2834 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2835 "must\n"
2836 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2837 "\n"
2838 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2839 "information about the disk image as possible.\n"
2840 msgstr ""
2841 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2842 "disco.\n"
2843 "\n"
2844 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2845 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2846 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2847 "\n"
2848 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2849 "la\n"
2850 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2851 "posible.\n"
2852
2853 #: inspector/virt-inspector.c:288
2854 #, c-format
2855 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: inspector/virt-inspector.c:300
2859 #, c-format
2860 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: inspector/virt-inspector.c:308
2864 #, c-format
2865 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2869 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2870 msgstr ""
2871 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
2872
2873 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2874 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2875 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
2876
2877 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2878 #, perl-brace-format
2879 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2880 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
2881
2882 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2883 msgid ""
2884 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2885 "XPath::XMLParser)"
2886 msgstr ""
2887 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
2888 "XML::XPath::XMLParser)"
2889
2890 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2891 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2892 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
2893
2894 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2895 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2896 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
2897
2898 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2899 #, perl-brace-format
2900 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2901 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
2902
2903 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2904 #, perl-brace-format
2905 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2906 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
2907
2908 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2909 #, perl-brace-format
2910 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2911 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
2912
2913 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2914 msgid ""
2915 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2916 "\n"
2917 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2918 "machine\n"
2919 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2920 "\n"
2921 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2922 "information about the disk image as possible.\n"
2923 msgstr ""
2924 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2925 "disco.\n"
2926 "\n"
2927 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2928 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2929 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2930 "\n"
2931 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2932 "la\n"
2933 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2934 "posible.\n"
2935
2936 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:901
2937 #, perl-brace-format
2938 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
2939 msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n"
2940
2941 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:911
2942 #, perl-brace-format
2943 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
2944 msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n"
2945
2946 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:939
2947 #, perl-brace-format
2948 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2949 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
2950
2951 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1017
2952 #, perl-brace-format
2953 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2954 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
2955
2956 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1043
2957 #, perl-brace-format
2958 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2959 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
2960
2961 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1108
2962 msgid "Can't find grub on guest"
2963 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
2964
2965 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1163
2966 #, perl-brace-format
2967 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2968 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
2969
2970 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1194
2971 #, perl-brace-format
2972 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2973 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
2974
2975 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1217
2976 #, perl-brace-format
2977 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2978 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
2979
2980 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1286
2981 #, perl-brace-format
2982 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2983 msgstr ""
2984 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
2985 "kernel"
2986
2987 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1294
2988 #, perl-brace-format
2989 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2990 msgstr ""
2991 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
2992 "del kernel"
2993
2994 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1348
2995 #, perl-brace-format
2996 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2997 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
2998
2999 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1387
3000 #, perl-brace-format
3001 msgid "{filename}: could not read initrd format"
3002 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
3003
3004 #: rescue/virt-rescue.c:63
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid ""
3007 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
3008 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
3009 "Usage:\n"
3010 "  %s [--options] -d domname\n"
3011 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
3012 "Options:\n"
3013 "  -a|--add image       Add image\n"
3014 "  --append kernelopts  Append kernel options\n"
3015 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
3016 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
3017 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
3018 "  --help               Display brief help\n"
3019 "  -m|--memsize MB      Set memory size in megabytes\n"
3020 "  --network            Enable network\n"
3021 "  -r|--ro              Access read-only\n"
3022 "  --selinux            Enable SELinux\n"
3023 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
3024 "  -V|--version         Display version and exit\n"
3025 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
3026 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
3027 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3028 msgstr ""
3029 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
3030 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
3031 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3032 "Utilización:\n"
3033 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
3034 "Options:\n"
3035 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
3036 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
3037 "5 sec)\n"
3038 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
3039 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
3040 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
3041 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
3042 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
3043 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
3044 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
3045 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
3046 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
3047 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
3048
3049 #: rescue/virt-rescue.c:180
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
3052 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3053
3054 #: rescue/virt-rescue.c:419
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
3057 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3058
3059 #: src/appliance.c:181
3060 #, c-format
3061 msgid ""
3062 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
3063 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3064 msgstr ""
3065 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
3066 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
3067
3068 #: src/appliance.c:331
3069 #, c-format
3070 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/appliance.c:336
3074 #, c-format
3075 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/appliance.c:341
3079 #, c-format
3080 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/appliance.c:659
3084 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3085 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
3086
3087 #: src/dbdump.c:87
3088 #, fuzzy
3089 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3090 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3091
3092 #: src/dbdump.c:100 src/dbdump.c:112
3093 #, fuzzy
3094 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3095 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3096
3097 #: src/dbdump.c:129
3098 #, fuzzy
3099 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3100 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3101
3102 #: src/dbdump.c:210
3103 #, fuzzy
3104 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3105 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3106
3107 #: src/filearch.c:153
3108 #, c-format
3109 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/filearch.c:266
3113 msgid ""
3114 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3115 "compiled without PCRE or libmagic libraries"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/guestfs.c:174
3119 #, c-format
3120 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3121 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
3122
3123 #: src/guestfs.c:340
3124 #, c-format
3125 msgid "warning: %s"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/guestfs.c:399
3129 #, c-format
3130 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3131 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3132
3133 #: src/guestfs.c:946
3134 #, c-format
3135 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/inspect.c:265
3139 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/inspect.c:281
3143 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/inspect.c:541 src/inspect_fs.c:474 src/inspect_fs.c:518
3147 #: src/inspect_fs_unix.c:194 src/inspect_fs_unix.c:579
3148 #: src/inspect_fs_unix.c:821
3149 #, c-format
3150 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/inspect.c:577
3154 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3155 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
3156
3157 #: src/inspect.c:589
3158 #, c-format
3159 msgid ""
3160 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3161 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3162 msgstr ""
3163 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
3164 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante  guestfs_inspect_os"
3165
3166 #: src/inspect.c:599 src/inspect_apps.c:609
3167 msgid ""
3168 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3169 "without PCRE or hivex libraries"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/inspect_fs.c:326 src/inspect_fs.c:339
3173 #, fuzzy, c-format
3174 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3175 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3176
3177 #: src/inspect_fs.c:483
3178 #, c-format
3179 msgid "%s: file is empty"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/inspect_fs_unix.c:613
3183 #, fuzzy
3184 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3185 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3186
3187 #: src/inspect_fs_windows.c:112
3188 #, c-format
3189 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3190 msgstr "no es posible resolver  %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3191
3192 #: src/inspect_icon.c:452
3193 #, c-format
3194 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/launch.c:98
3198 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3199 msgstr ""
3200 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
3201 "subproceso qemu"
3202
3203 #: src/launch.c:155
3204 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3205 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3206
3207 #: src/launch.c:169
3208 #, c-format
3209 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3210 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3211
3212 #: src/launch.c:235 src/launch.c:339
3213 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3214 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3215
3216 #: src/launch.c:247 src/launch.c:252
3217 #, c-format
3218 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/launch.c:358
3222 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3223 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3224
3225 #: src/launch.c:367
3226 #, c-format
3227 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3228 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3229
3230 #: src/launch.c:404
3231 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3232 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3233
3234 #: src/launch.c:759
3235 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3236 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3237
3238 #: src/launch.c:772
3239 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3240 msgstr ""
3241 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3242
3243 #: src/launch.c:860
3244 #, fuzzy
3245 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3246 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3247
3248 #: src/launch.c:868
3249 #, fuzzy
3250 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3251 msgstr ""
3252 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3253
3254 #: src/launch.c:1047
3255 #, c-format
3256 msgid ""
3257 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
3258 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
3259 msgstr ""
3260 "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, "
3261 "intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
3262
3263 #: src/launch.c:1138
3264 msgid "qemu has not been launched yet"
3265 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3266
3267 #: src/launch.c:1149
3268 msgid "no subprocess to kill"
3269 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3270
3271 #: src/proto.c:188
3272 #, c-format
3273 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3274 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3275
3276 #: src/proto.c:211
3277 #, c-format
3278 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3279 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3280
3281 #: src/proto.c:421
3282 #, c-format
3283 msgid ""
3284 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3285 msgstr ""
3286 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
3287 "esperaba 0x%x\n"
3288
3289 #: src/proto.c:543
3290 msgid ""
3291 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up.  Please\n"
3292 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3293 "the debug messages output prior to this error.\n"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/proto.c:549
3297 #, fuzzy
3298 msgid "See earlier debug messages.\n"
3299 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3300
3301 #: src/proto.c:639
3302 #, c-format
3303 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3304 msgstr ""
3305 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3306
3307 #: src/proto.c:658
3308 #, c-format
3309 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3310 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3311
3312 #: src/proto.c:810
3313 #, c-format
3314 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3315 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3316
3317 #: src/proto.c:834
3318 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3319 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3320
3321 #: src/proto.c:843
3322 msgid "dispatch failed to marshal args"
3323 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3324
3325 #: src/proto.c:970
3326 #, c-format
3327 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3328 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3329
3330 #: src/proto.c:986
3331 #, c-format
3332 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3333 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3334
3335 #: src/proto.c:1136
3336 #, c-format
3337 msgid "%s: error in chunked encoding"
3338 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3339
3340 #: src/proto.c:1163
3341 msgid "write to daemon socket"
3342 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3343
3344 #: src/proto.c:1186
3345 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3346 msgstr ""
3347 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3348
3349 #: src/proto.c:1191
3350 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3351 msgstr ""
3352 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3353 "porciones del archivo "
3354
3355 #: src/proto.c:1199
3356 msgid "failed to parse file chunk"
3357 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3358
3359 #: src/proto.c:1208
3360 msgid "file receive cancelled by daemon"
3361 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3362
3363 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
3364 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/virt.c:109
3368 #, fuzzy, c-format
3369 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3370 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
3371
3372 #: src/virt.c:130
3373 #, fuzzy, c-format
3374 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3375 msgstr "guestfish: no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s\n"
3376
3377 #: src/virt.c:185 src/virt.c:435
3378 #, fuzzy, c-format
3379 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3380 msgstr ""
3381 "guestfish: error leyendo información XML de libvirt acerca de '%s': %s\n"
3382
3383 #: src/virt.c:195 src/virt.c:443
3384 #, fuzzy
3385 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3386 msgstr ""
3387 "guestfish: no es posible analizar la información XML obtenida con libvirt\n"
3388
3389 #: src/virt.c:201 src/virt.c:449
3390 #, fuzzy
3391 msgid "unable to create new XPath context"
3392 msgstr "guestfish: no es posible crear un nuevo contexto XPath\n"
3393
3394 #: src/virt.c:208 src/virt.c:464
3395 #, fuzzy
3396 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3397 msgstr "guestfish: no es posible evaluar expresiones XPath\n"
3398
3399 #: src/virt.c:305
3400 #, fuzzy
3401 msgid "libvirt domain has no disks"
3402 msgstr "guestfish: el dominio '%s' de libvirt no posee discos\n"
3403
3404 #: src/virt.c:358
3405 #, fuzzy, c-format
3406 msgid "error getting domain info: %s"
3407 msgstr ""
3408 "guestfish: error al intentar obtener información de dominio relacionada con "
3409 "'%s': %s\n"
3410
3411 #: src/virt.c:372
3412 msgid ""
3413 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3414 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3415 "corruption.\n"
3416 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3417 "specify live access.  In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3418 "--live respectively.  Consult the documentation for further information."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/virt.c:492
3422 msgid ""
3423 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3424 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/virt.c:517
3428 msgid ""
3429 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3430 "without libvirt or libxml2"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: test-tool/test-tool.c:79
3434 #, fuzzy, c-format
3435 msgid ""
3436 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3437 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3438 "Usage:\n"
3439 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3440 "Options:\n"
3441 "  --help         Display usage\n"
3442 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3443 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3444 "  --timeout n\n"
3445 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3446 msgstr ""
3447 "libguestfs-test-tool: herramienta de prueba interactiva\n"
3448 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3449 "Utilización:\n"
3450 "  libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3451 "Opcionss:\n"
3452 "  --help         Muestra la utilización\n"
3453 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3454 "                 Programa de asistencia (por defecto: %s)\n"
3455 "  --qemudir dir  Especifica directorio QEMUfuente\n"
3456 "  --qemu qemu    Especifica binario QEMU\n"
3457 "  --timeout n\n"
3458 "  -t n           Define tiempo de espera de lanzamiento (por defecto: %d "
3459 "segundos)\n"
3460
3461 #: test-tool/test-tool.c:127
3462 #, c-format
3463 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3464 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3465
3466 #: test-tool/test-tool.c:136
3467 #, c-format
3468 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3469 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3470
3471 #: test-tool/test-tool.c:148
3472 #, c-format
3473 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3474 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3475
3476 #: test-tool/test-tool.c:170
3477 #, c-format
3478 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3479 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3480
3481 #: test-tool/test-tool.c:177
3482 #, c-format
3483 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3484 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3485
3486 #: test-tool/test-tool.c:185
3487 #, c-format
3488 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3489 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3490
3491 #: test-tool/test-tool.c:217
3492 #, c-format
3493 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3494 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3495
3496 #: test-tool/test-tool.c:229
3497 #, fuzzy, c-format
3498 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3499 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3500
3501 #: test-tool/test-tool.c:235
3502 #, c-format
3503 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3504 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3505
3506 #: test-tool/test-tool.c:241
3507 #, c-format
3508 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3509 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3510
3511 #: test-tool/test-tool.c:248
3512 #, fuzzy, c-format
3513 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3514 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3515
3516 #: test-tool/test-tool.c:279
3517 #, c-format
3518 msgid ""
3519 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3520 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3521 msgstr ""
3522 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3523 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3524
3525 #: test-tool/test-tool.c:287
3526 #, c-format
3527 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3528 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3529
3530 #: test-tool/test-tool.c:301
3531 #, c-format
3532 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3533 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3534
3535 #: tools/virt-list-filesystems.pl:142
3536 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3537 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3538
3539 #: tools/virt-list-partitions.pl:152
3540 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3541 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3542
3543 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3544 msgid "virt-make-fs input output\n"
3545 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3546
3547 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3548 msgid "unexpected output from 'du' command"
3549 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3550
3551 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3552 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3553 #, perl-brace-format
3554 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3555 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3556
3557 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3558 #, perl-brace-format
3559 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3560 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3561
3562 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3563 msgid ""
3564 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3565 msgstr ""
3566 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3567 "de errores anteriores\n"
3568
3569 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3570 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3571 msgstr ""
3572 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3573 "compilado\n"
3574
3575 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3576 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3577 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3578
3579 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3580 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3581 msgstr ""
3582 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3583
3584 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3585 msgid ""
3586 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3587 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3588 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3589 msgstr ""
3590 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3591 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3592 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3593 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3594
3595 #: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
3596 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3597 msgstr ""
3598 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3599 "comando\n"
3600
3601 #: tools/virt-tar.pl:212
3602 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3603 msgstr ""
3604 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3605 "archivo"
3606
3607 #: tools/virt-tar.pl:215
3608 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3609 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3610
3611 #: tools/virt-tar.pl:226
3612 #, perl-brace-format
3613 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3614 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3615
3616 #: tools/virt-tar.pl:229
3617 #, perl-brace-format
3618 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3619 msgstr ""
3620 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3621
3622 #: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259
3623 #, fuzzy, perl-brace-format
3624 msgid ""
3625 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3626 "\n"
3627 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3628 "machine\n"
3629 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3630 "\n"
3631 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3632 "information about the disk image as possible.\n"
3633 msgstr ""
3634 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
3635 "disco.\n"
3636 "\n"
3637 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
3638 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
3639 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
3640 "\n"
3641 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
3642 "la\n"
3643 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
3644 "posible.\n"
3645
3646 #: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263
3647 #, fuzzy, perl-brace-format
3648 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3649 msgstr "virt-ls no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3650
3651 #: tools/virt-win-reg.pl:243
3652 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3653 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3654
3655 #: tools/virt-win-reg.pl:285
3656 msgid ""
3657 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3658 "export\n"
3659 msgstr ""
3660 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
3661 "a ser exportado\n"
3662
3663 #: tools/virt-win-reg.pl:444
3664 #, fuzzy, perl-brace-format
3665 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3666 msgstr ""
3667 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3668
3669 #: tools/virt-win-reg.pl:449
3670 #, perl-brace-format
3671 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3672 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3673
3674 #: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542
3675 #, perl-brace-format
3676 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3677 msgstr ""
3678 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3679
3680 #: tools/virt-win-reg.pl:527
3681 #, perl-brace-format
3682 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3683 msgstr ""
3684 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
3685 "{err}\n"
3686
3687 #: tools/virt-win-reg.pl:549
3688 #, perl-brace-format
3689 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3690 msgstr ""
3691 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
3692
3693 #, fuzzy
3694 #~ msgid "%s: temporary directory not found"
3695 #~ msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3696
3697 #~ msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
3698 #~ msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio"
3699
3700 #~ msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
3701 #~ msgstr ""
3702 #~ "virt-edit: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o nombres de "
3703 #~ "archivos para editar"
3704
3705 #~ msgid "File not changed.\n"
3706 #~ msgstr "El archivo no ha sido modificado.\n"
3707
3708 #~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
3709 #~ msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n"
3710
3711 #~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
3712 #~ msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n"
3713
3714 #~ msgid ""
3715 #~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
3716 #~ msgstr ""
3717 #~ "libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la "
3718 #~ "asistencia ha fallado\n"
3719
3720 #~ msgid ""
3721 #~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
3722 #~ "available.  Expected to find it in '%s'\n"
3723 #~ "\n"
3724 #~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
3725 #~ msgstr ""
3726 #~ "El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-"
3727 #~ "helper'\n"
3728 #~ "no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n"
3729 #~ "\n"
3730 #~ "Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este "
3731 #~ "programa.\n"
3732
3733 #~ msgid "command failed: %s"
3734 #~ msgstr "el comando ha fallado: %s"
3735
3736 #~ msgid ""
3737 #~ "Test tool helper program %s\n"
3738 #~ "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
3739 #~ "was built.\n"
3740 #~ msgstr ""
3741 #~ "El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n"
3742 #~ "no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n"
3743 #~ "compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n"
3744
3745 #~ msgid "mkisofs command failed: %s\n"
3746 #~ msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n"
3747
3748 #~ msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
3749 #~ msgstr ""
3750 #~ "virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de "
3751 #~ "32 bits\n"
3752
3753 #~ msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
3754 #~ msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n"
3755
3756 #~ msgid ""
3757 #~ "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
3758 #~ "You have to create the destination disk before running this program.\n"
3759 #~ "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
3760 #~ msgstr ""
3761 #~ "virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n"
3762 #~ "Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n"
3763 #~ "Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor "
3764 #~ "información.\n"
3765
3766 #~ msgid ""
3767 #~ "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
3768 #~ msgstr ""
3769 #~ "virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen "
3770 #~ "de disco ({sz} bytes)\n"
3771
3772 #~ msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
3773 #~ msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n"
3774
3775 #~ msgid ""
3776 #~ "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
3777 #~ "command line option\n"
3778 #~ msgstr ""
3779 #~ "{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido "
3780 #~ "encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n"
3781
3782 #~ msgid ""
3783 #~ "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line "
3784 #~ "argument\n"
3785 #~ msgstr ""
3786 #~ "{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3787 #~ "línea de comando\n"
3788
3789 #~ msgid ""
3790 #~ "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line "
3791 #~ "argument\n"
3792 #~ msgstr ""
3793 #~ "{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3794 #~ "línea de comando\n"
3795
3796 #~ msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
3797 #~ msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n"
3798
3799 #~ msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
3800 #~ msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n"
3801
3802 #~ msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
3803 #~ msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n"
3804
3805 #~ msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
3806 #~ msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n"
3807
3808 #~ msgid ""
3809 #~ "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
3810 #~ "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new "
3811 #~ "size.\n"
3812 #~ "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
3813 #~ msgstr ""
3814 #~ "{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n"
3815 #~ "contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n"
3816 #~ "contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n"
3817 #~ "Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n"
3818
3819 #~ msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
3820 #~ msgstr ""
3821 #~ "virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --"
3822 #~ "shrink\n"
3823
3824 #~ msgid ""
3825 #~ "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space "
3826 #~ "to\n"
3827 #~ "expand into.  You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
3828 #~ msgstr ""
3829 #~ "virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n"
3830 #~ "excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n"
3831 #~ "del disco de destino, por lo menos en {h}.\n"
3832
3833 #~ msgid ""
3834 #~ "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
3835 #~ "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
3836 #~ msgstr ""
3837 #~ "virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay "
3838 #~ "déficit\n"
3839 #~ "(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n"
3840
3841 #~ msgid "Summary of changes:\n"
3842 #~ msgstr "Resumen de modificaciones:\n"
3843
3844 #~ msgid "{p}: partition will be ignored\n"
3845 #~ msgstr "{p}: la partición será ignorada\n"
3846
3847 #~ msgid "{p}: partition will be deleted\n"
3848 #~ msgstr "{p}: la partición será eliminada\n"
3849
3850 #~ msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
3851 #~ msgstr ""
3852 #~ "{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n"
3853
3854 #~ msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3855 #~ msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3856
3857 #~ msgid "{p}: partition will be left alone\n"
3858 #~ msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n"
3859
3860 #~ msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
3861 #~ msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n"
3862
3863 #~ msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3864 #~ msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3865
3866 #~ msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
3867 #~ msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n"
3868
3869 #~ msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
3870 #~ msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n"
3871
3872 #~ msgid ""
3873 #~ "The surplus space is not large enough for an extra partition to be "
3874 #~ "created\n"
3875 #~ "and so it will just be ignored.\n"
3876 #~ msgstr ""
3877 #~ "El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n"
3878 #~ "crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n"
3879
3880 #~ msgid ""
3881 #~ "The surplus space will be ignored.  Run a partitioning program in the "
3882 #~ "guest\n"
3883 #~ "to partition this extra space if you want.\n"
3884 #~ msgstr ""
3885 #~ "El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n"
3886 #~ "de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n"
3887
3888 #~ msgid ""
3889 #~ "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
3890 #~ "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
3891 #~ "or adjust your resizing requests.\n"
3892 #~ msgstr ""
3893 #~ "virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n"
3894 #~ "Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n"
3895 #~ "con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n"
3896
3897 #~ msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
3898 #~ msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n"
3899
3900 #~ msgid "Copying {p} ...\n"
3901 #~ msgstr "Copiando {p} ...\n"
3902
3903 #~ msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
3904 #~ msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n"
3905
3906 #, fuzzy
3907 #~ msgid ""
3908 #~ "error: domain is a live virtual machine.\n"
3909 #~ "You must use readonly access because write access to a running virtual "
3910 #~ "machine\n"
3911 #~ "can cause disk corruption."
3912 #~ msgstr ""
3913 #~ "guestfish: error: '%s' es una máquina virtual viva.\n"
3914 #~ "Debe utilizar '--ro' ya que el acceso de escritura sobre una máquina\n"
3915 #~ "virtual en ejecución puede provocar la corrupción del disco.\n"
3916
3917 #, fuzzy
3918 #~ msgid "failed to create temporary cache directory: %m"
3919 #~ msgstr "crea un directorio temporal"
3920
3921 #, fuzzy
3922 #~ msgid "error renaming temporary cache directory: %m"
3923 #~ msgstr "crea un directorio temporal"
3924
3925 #~ msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
3926 #~ msgstr ""
3927 #~ "virt-rescue: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV para rescate"
3928
3929 #~ msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n"
3930 #~ msgstr ""
3931 #~ "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma "
3932 #~ "simultánea\n"
3933
3934 #~ msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n"
3935 #~ msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3936
3937 #~ msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n"
3938 #~ msgstr "virt-ls: no es posible combinar las opciones -l y -R\n"
3939
3940 #~ msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
3941 #~ msgstr ""
3942 #~ "virt-ls: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o directorio que "
3943 #~ "mostrar"
3944
3945 #~ msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
3946 #~ msgstr "virt-inspector: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3947
3948 #~ msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
3949 #~ msgstr ""
3950 #~ "virt-cat: no han sido ofrecidadas imágenes, nombres MV o nombres de "
3951 #~ "archivos para cat"
3952
3953 #~ msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
3954 #~ msgstr "la salida de --fish es posible solo con un SO\n"
3955
3956 #~ msgid ""
3957 #~ "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-"
3958 #~ "perl\n"
3959 #~ msgstr ""
3960 #~ "virt-inspector: no existe soporte para YAML, intente instalando perl-YAML "
3961 #~ "o libyaml-perl\n"
3962
3963 #~ msgid "  Mountpoints:\n"
3964 #~ msgstr "  Puntos de montaje:\n"
3965
3966 #~ msgid "  Filesystems:\n"
3967 #~ msgstr "  Sistemas de archivos:\n"
3968
3969 #~ msgid "  Modprobe aliases:\n"
3970 #~ msgstr "  Aliases de Modprobe:\n"
3971
3972 #~ msgid "  Initrd modules:\n"
3973 #~ msgstr "  Módulos initrd:\n"
3974
3975 #~ msgid "  Applications:\n"
3976 #~ msgstr "  Aplicaciones:\n"
3977
3978 #~ msgid "  Kernels:\n"
3979 #~ msgstr "  Kernels:\n"
3980
3981 #~ msgid "  Windows Registry entries:\n"
3982 #~ msgstr "  Entradas de registro de Windows:\n"
3983
3984 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
3985 #~ msgstr "virt-cat no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3986
3987 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
3988 #~ msgstr "virt-edit no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3989
3990 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
3991 #~ msgstr "virt-tar no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3992
3993 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
3994 #~ msgstr ""
3995 #~ "virt-win-reg no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3996
3997 #~ msgid "edit a file in the image"
3998 #~ msgstr "edita un archivo en la imagen"
3999
4000 #~ msgid "view a file in the pager"
4001 #~ msgstr "visualiza un archivo en el paginador"
4002
4003 #~ msgid ""
4004 #~ "alloc - allocate an image\n"
4005 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
4006 #~ "\n"
4007 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
4008 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
4009 #~ "\n"
4010 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4011 #~ "\n"
4012 #~ "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
4013 #~ msgstr ""
4014 #~ "alloc - alojar una imagen\n"
4015 #~ "     alloc <nombre del archivo> <tamaño>\n"
4016 #~ "\n"
4017 #~ "    Esto genera un archivo vacío del tamaño indicado,\n"
4018 #~ "    y luego lo va completando de modo de poder luego ser examinado.\n"
4019 #~ "\n"
4020 #~ "    Para una creación de imagen más copleja, consulte la herramienta qemu-"
4021 #~ "img.\n"
4022 #~ "\n"
4023 #~ "    El tamaño puede indicarse utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n"
4024
4025 #~ msgid ""
4026 #~ "copy-in - copy files into an image\n"
4027 #~ "     copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
4028 #~ "\n"
4029 #~ "    Copy local files or directories recursively into the\n"
4030 #~ "    image, placing them on a remote directory.\n"
4031 #~ msgstr ""
4032 #~ "copy-in - copia archivos dentro de una imagen\n"
4033 #~ "     copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
4034 #~ "\n"
4035 #~ "    Copia archivos locales o directorios de manera recursiva\n"
4036 #~ "    dentro de la imagen, colocándolos en un directorio remoto.\n"
4037
4038 #~ msgid ""
4039 #~ "copy-out - copy files out of an image\n"
4040 #~ "     copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
4041 #~ "\n"
4042 #~ "    Copy remote files or directories recursively out of the\n"
4043 #~ "    image, placing them in a local directory.\n"
4044 #~ msgstr ""
4045 #~ "copy-out - copia archivos fuera de una imagen\n"
4046 #~ "     copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
4047 #~ "\n"
4048 #~ "    Copia archivos remotos o directorios de manera recursiva\n"
4049 #~ "    fuera de la imagen, colocándolos en un directorio local.\n"
4050
4051 #~ msgid ""
4052 #~ "echo - display a line of text\n"
4053 #~ "     echo [<params> ...]\n"
4054 #~ "\n"
4055 #~ "    This echos the parameters to the terminal.\n"
4056 #~ msgstr ""
4057 #~ "echo - muestra una línea de texto\n"
4058 #~ "     echo [<params> ...]\n"
4059 #~ "\n"
4060 #~ "    Esto muestra los parámetros en la terminal.\n"
4061
4062 #~ msgid ""
4063 #~ "edit - edit a file in the image\n"
4064 #~ "     edit <filename>\n"
4065 #~ "\n"
4066 #~ "    This is used to edit a file.\n"
4067 #~ "\n"
4068 #~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
4069 #~ "    running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
4070 #~ "\n"
4071 #~ "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
4072 #~ "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
4073 #~ "\n"
4074 #~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
4075 #~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
4076 #~ msgstr ""
4077 #~ "edit - edita un archivo de la imagen\n"
4078 #~ "     edit <nombre del archivo>\n"
4079 #~ "\n"
4080 #~ "    Esto es utilizado para editar un archivo.\n"
4081 #~ "\n"
4082 #~ "    Es el equivalente de (y es implementado por)\n"
4083 #~ "    ejecutar \"cat\", editar localmente, y luego \"write\".\n"
4084 #~ "\n"
4085 #~ "    Generalmente utiliza $EDITOR, pero si usted utiliza los alias\n"
4086 #~ "    \"vi\" or \"emacs\" obtendrá esos editores.\n"
4087 #~ "\n"
4088 #~ "    NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n"
4089 #~ "    (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n"
4090
4091 #~ msgid ""
4092 #~ "lcd - local change directory\n"
4093 #~ "    lcd <directory>\n"
4094 #~ "\n"
4095 #~ "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
4096 #~ "    useful if you want to download files to a particular\n"
4097 #~ "    place.\n"
4098 #~ msgstr ""
4099 #~ "lcd - modificar directorio local\n"
4100 #~ "    lcd <directorio>\n"
4101 #~ "\n"
4102 #~ "    Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n"
4103 #~ "    es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n"
4104
4105 #~ msgid ""
4106 #~ "glob - expand wildcards in command\n"
4107 #~ "    glob <command> [<args> ...]\n"
4108 #~ "\n"
4109 #~ "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
4110 #~ "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
4111 #~ "    once for each expanded argument.\n"
4112 #~ msgstr ""
4113 #~ "glob - expandir comodines en un comando\n"
4114 #~ "    glob <comando> [<args> ...]\n"
4115 #~ "\n"
4116 #~ "    Glob ejecuta <comando> con comodines expandidos en cualquier\n"
4117 #~ "    argumento del comando.  Fíjese que el comando es ejecutado "
4118 #~ "reiteradamente\n"
4119 #~ "    una vez por cada argumento expandido.\n"
4120
4121 #~ msgid ""
4122 #~ "man - read the manual\n"
4123 #~ "    man\n"
4124 #~ "\n"
4125 #~ "    Opens the manual page for guestfish.\n"
4126 #~ msgstr ""
4127 #~ "man - read the manual\n"
4128 #~ "    man\n"
4129 #~ "\n"
4130 #~ "    Abre la página del manual de guestfish.\n"
4131
4132 #~ msgid ""
4133 #~ "more - view a file in the pager\n"
4134 #~ "     more <filename>\n"
4135 #~ "\n"
4136 #~ "    This is used to view a file in the pager.\n"
4137 #~ "\n"
4138 #~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
4139 #~ "    running \"cat\" and using the pager.\n"
4140 #~ "\n"
4141 #~ "    Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
4142 #~ "    \"less\" then it always uses \"less\".\n"
4143 #~ "\n"
4144 #~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
4145 #~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
4146 #~ msgstr ""
4147 #~ "more - muestra un archivo en el paginador\n"
4148 #~ "     more <nombre de archivo>\n"
4149 #~ "\n"
4150 #~ "    Esto es utilizado para ver un archivo en el paginador.\n"
4151 #~ "\n"
4152 #~ "    Es lo equivalente a (y es implementado por)\n"
4153 #~ "    ejecutar \"cat\" y utilizar el paginador.\n"
4154 #~ "\n"
4155 #~ "    Generalmente utiliza $PAGER, pero si utiliza el alias\n"
4156 #~ "    \"less\" entonces siempre utilizará \"less\".\n"
4157 #~ "\n"
4158 #~ "    NOTA: Esto no funcionará de manera confiable con archivos demasiado "
4159 #~ "grandes\n"
4160 #~ "    (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n"
4161
4162 #~ msgid ""
4163 #~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
4164 #~ "     reopen\n"
4165 #~ "\n"
4166 #~ "Close and reopen the libguestfs handle.  It is not necessary to use\n"
4167 #~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
4168 #~ "exits.  However this is occasionally useful for testing.\n"
4169 #~ msgstr ""
4170 #~ "reopen - cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs\n"
4171 #~ "     reopen\n"
4172 #~ "\n"
4173 #~ "Cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs. Generalmente no es "
4174 #~ "necesario\n"
4175 #~ "utilizarlo, ya que el manipulador es cerrado correctamente cada vez que "
4176 #~ "finaliza\n"
4177 #~ "guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar "
4178 #~ "pruebas.\n"
4179
4180 #~ msgid ""
4181 #~ "sparse - allocate a sparse image file\n"
4182 #~ "     sparse <filename> <size>\n"
4183 #~ "\n"
4184 #~ "    This creates an empty sparse file of the given size,\n"
4185 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
4186 #~ "\n"
4187 #~ "    In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
4188 #~ "    command, except that the image file is allocated\n"
4189 #~ "    sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
4190 #~ "    to the file until they are needed.  Sparse disk files\n"
4191 #~ "    only use space when written to, but they are slower\n"
4192 #~ "    and there is a danger you could run out of real disk\n"
4193 #~ "    space during a write operation.\n"
4194 #~ "\n"
4195 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4196 #~ "\n"
4197 #~ "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
4198 #~ msgstr ""
4199 #~ "sparse - aloja un archivo de imagen sparse\n"
4200 #~ "     sparse <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4201 #~ "\n"
4202 #~ "    Esto genera un archivo vacío sparse del tamaño indicado,\n"
4203 #~ "    y luego se completa de modo de poder ser luego examinado.\n"
4204 #~ "\n"
4205 #~ "    En todos los aspectos funciona del mismo modo que el comando\n"
4206 #~ "    'alloc', sólo que el archivo de imagen es alojado de manera sparse,\n"
4207 #~ "    lo que significa que los bloques del disco no son asignados al "
4208 #~ "archivo\n"
4209 #~ "    hasta que no sean necesitados. Los archivos de disco sparse sólo\n"
4210 #~ "    utilizan espacio cuando son escritos, pero son más lentos y puede\n"
4211 #~ "    correrse el riesgo de quedarse sin espacio real en el disco durante\n"
4212 #~ "    el proceso de escritura.\n"
4213 #~ "\n"
4214 #~ "    Para una creación de imagen más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4215 #~ "img.\n"
4216 #~ "\n"
4217 #~ "    El tamaño puede ser especificado utilizando sufijos estándar, p.ej. "
4218 #~ "'1M'.\n"
4219
4220 #~ msgid ""
4221 #~ "supported - list supported groups of commands\n"
4222 #~ "     supported\n"
4223 #~ "\n"
4224 #~ "    This command returns a list of the optional groups\n"
4225 #~ "    known to the daemon, and indicates which ones are\n"
4226 #~ "    supported by this build of the libguestfs appliance.\n"
4227 #~ "\n"
4228 #~ "    See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n"
4229 #~ msgstr ""
4230 #~ "supported - lista con los grupos de comandos soportados\n"
4231 #~ "     supported\n"
4232 #~ "\n"
4233 #~ "    Este comando ofrece una lista de los grupos opcionales\n"
4234 #~ "    conocidos por el demonio, e indica cuáles tienen soporte\n"
4235 #~ "    en esta versión de la herramienta libguestfs.\n"
4236 #~ "\n"
4237 #~ "    Consulte también la sección AVAILABILITY de guestfs(3).\n"
4238
4239 #~ msgid ""
4240 #~ "time - measure time taken to run command\n"
4241 #~ "    time <command> [<args> ...]\n"
4242 #~ "\n"
4243 #~ "    This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
4244 #~ "    time afterwards.\n"
4245 #~ msgstr ""
4246 #~ "time - tiempo requerido para ejecutar un comando\n"
4247 #~ "    time <comando> [<args> ...]\n"
4248 #~ "\n"
4249 #~ "   Esto ejecuta <comando> como siempre, e imprime luego el\n"
4250 #~ "    tiempo transcurrido.\n"
4251
4252 #~ msgid "external command failed: %s"
4253 #~ msgstr "falló el comando externo: %s"
4254
4255 #~ msgid "test if file exists"
4256 #~ msgstr "verifica si existe el archivo"
4257
4258 #~ msgid "done"
4259 #~ msgstr "listo"
4260
4261 #~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
4262 #~ msgstr ""
4263 #~ "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)"
4264
4265 #~ msgid "failed to connect to vmchannel socket"
4266 #~ msgstr "falló al conectarse con el socket vmchannel"
4267
4268 #~ msgid ""
4269 #~ "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --"
4270 #~ "selinux\n"
4271 #~ msgstr ""
4272 #~ "%s: no es posible utilizar la opción -i con -a, -m, -N, --listen, --"
4273 #~ "remote o --selinux\n"
4274
4275 #~ msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
4276 #~ msgstr ""
4277 #~ "%s: -i necesita un dominio libvirt, o ruta(s) hacia la(s) imagen(es) de "
4278 #~ "disco(s)\n"
4279
4280 #~ msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'"
4281 #~ msgstr "obteniendo tipo de arquitectura no canonizada  '{arch}'"
4282
4283 #~ msgid "cpio command failed: {error}"
4284 #~ msgstr "el comando cpio ha fallado: {error}"
4285
4286 #~ msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}"
4287 #~ msgstr ""
4288 #~ "file_architecture: no han sido encontrados binarios conocidos en la "
4289 #~ "imagen initrd: {path}"
4290
4291 #~ msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}"
4292 #~ msgstr "file_architecture: arquitectura desconocida: {path}"
4293
4294 #~ msgid ""
4295 #~ "alloc - allocate an image\n"
4296 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
4297 #~ "\n"
4298 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
4299 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
4300 #~ "\n"
4301 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4302 #~ "\n"
4303 #~ "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
4304 #~ "    <nn>             number of kilobytes\n"
4305 #~ "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
4306 #~ "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
4307 #~ "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
4308 #~ "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
4309 #~ "    <nn>T or <nn>TB  number of terabytes\n"
4310 #~ "    <nn>P or <nn>PB  number of petabytes\n"
4311 #~ "    <nn>E or <nn>EB  number of exabytes\n"
4312 #~ "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
4313 #~ msgstr ""
4314 #~ "alloc - allojar una imagen\n"
4315 #~ "     alloc <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4316 #~ "\n"
4317 #~ "    Este genera un archivo vacío (valor cero) del tamaño indicado,\n"
4318 #~ "    y luego se agrega de modo de poder ser examinado luego.\n"
4319 #~ "\n"
4320 #~ "    Para una creación de imágenes más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4321 #~ "img utility.\n"
4322 #~ "\n"
4323 #~ "    El tamaño puede ser especificado (donde <nn> significa un número):\n"
4324 #~ "    <nn>             número de kilobytes\n"
4325 #~ "      ej: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
4326 #~ "    <nn>K o <nn>KB  número de kilobytes\n"
4327 #~ "    <nn>M o <nn>MB  número de megabytes\n"
4328 #~ "    <nn>G o <nn>GB  número de gigabytes\n"
4329 #~ "    <nn>T o <nn>TB  número de terabytes\n"
4330 #~ "    <nn>P o <nn>PB  número de petabytes\n"
4331 #~ "    <nn>E o <nn>EB  número de exabytes\n"
4332 #~ "    <nn>sects        número de sectores de 512 bytes\n"
4333
4334 #~ msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
4335 #~ msgstr ""
4336 #~ "%s: el comando virt-inspector es demasiado extenso para el búfer de "
4337 #~ "tamaño predeterminado\n"
4338
4339 #~ msgid "no root device found in this operating system image"
4340 #~ msgstr ""
4341 #~ "no se ha encontrado ningpun dispositivo raíz en la imagen de este sistema "
4342 #~ "operativo"
4343
4344 #~ msgid "no root device found in this operating system image\n"
4345 #~ msgstr ""
4346 #~ "no se ha encontrado un dispositivos raíz en la imagen de este sistema "
4347 #~ "operativo\n"
4348
4349 #~ msgid ""
4350 #~ "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n"
4351 #~ msgstr ""
4352 #~ "guestfish: el archivo '%s' ya existe y la opción '-N' no lo "
4353 #~ "sobrescribirá\n"