Update Spanish translation (RHBZ#633357).
[libguestfs.git] / po / es.po
1 # Fedora Spanish Translation of libguestfs.master.libguestfs
2 # This file is distributed under the same license as the libguestfs.master.libguestfs package.
3 #
4 # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2010.
5 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libguestfs.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-09-11 13:13+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: \n"
13 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
14 "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
19 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
20
21 #: fish/alloc.c:37
22 #, c-format
23 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
24 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
25
26 #: fish/alloc.c:51
27 #, c-format
28 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
29 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
30
31 #: fish/alloc.c:75
32 #, c-format
33 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
34 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
35
36 #: fish/alloc.c:154
37 #, c-format
38 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
39 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
40
41 #: fish/cmds.c:41
42 msgid "Command"
43 msgstr "Comando"
44
45 #: fish/cmds.c:41
46 msgid "Description"
47 msgstr "Descripción"
48
49 #: fish/cmds.c:43
50 #: fish/cmds.c:382
51 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
52 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
53
54 #: fish/cmds.c:44
55 #: fish/cmds.c:377
56 msgid "add an image to examine or modify"
57 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
58
59 #: fish/cmds.c:45
60 #: fish/cmds.c:387
61 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
62 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
63
64 #: fish/cmds.c:46
65 #: fish/cmds.c:537
66 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
67 msgstr "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que utilizarse"
68
69 #: fish/cmds.c:47
70 #: fish/cmds.c:532
71 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
72 msgstr "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que utilizarse"
73
74 #: fish/cmds.c:48
75 #: fish/cmds.c:1792
76 msgid "clear Augeas path"
77 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
78
79 #: fish/cmds.c:49
80 #: fish/cmds.c:682
81 msgid "close the current Augeas handle"
82 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
83
84 #: fish/cmds.c:50
85 #: fish/cmds.c:692
86 msgid "define an Augeas node"
87 msgstr "define un nodo Augeas"
88
89 #: fish/cmds.c:51
90 #: fish/cmds.c:687
91 msgid "define an Augeas variable"
92 msgstr "define una variable Augeas"
93
94 #: fish/cmds.c:52
95 #: fish/cmds.c:697
96 msgid "look up the value of an Augeas path"
97 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
98
99 #: fish/cmds.c:53
100 #: fish/cmds.c:677
101 msgid "create a new Augeas handle"
102 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
103
104 #: fish/cmds.c:54
105 #: fish/cmds.c:707
106 msgid "insert a sibling Augeas node"
107 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
108
109 #: fish/cmds.c:55
110 #: fish/cmds.c:732
111 msgid "load files into the tree"
112 msgstr "carga los archivos en el árbol"
113
114 #: fish/cmds.c:56
115 #: fish/cmds.c:737
116 msgid "list Augeas nodes under augpath"
117 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
118
119 #: fish/cmds.c:57
120 #: fish/cmds.c:722
121 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
122 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
123
124 #: fish/cmds.c:58
125 #: fish/cmds.c:717
126 msgid "move Augeas node"
127 msgstr "mueve nodos Augeas"
128
129 #: fish/cmds.c:59
130 #: fish/cmds.c:712
131 msgid "remove an Augeas path"
132 msgstr "elimina una ruta Augeas"
133
134 #: fish/cmds.c:60
135 #: fish/cmds.c:727
136 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
137 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
138
139 #: fish/cmds.c:61
140 #: fish/cmds.c:702
141 msgid "set Augeas path to value"
142 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
143
144 #: fish/cmds.c:62
145 #: fish/cmds.c:1677
146 msgid "test availability of some parts of the API"
147 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
148
149 #: fish/cmds.c:63
150 #: fish/cmds.c:1852
151 msgid "return a list of all optional groups"
152 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
153
154 #: fish/cmds.c:64
155 #: fish/cmds.c:1807
156 msgid "upload base64-encoded data to file"
157 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
158
159 #: fish/cmds.c:65
160 #: fish/cmds.c:1812
161 msgid "download file and encode as base64"
162 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
163
164 #: fish/cmds.c:66
165 #: fish/cmds.c:917
166 msgid "flush device buffers"
167 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
168
169 #: fish/cmds.c:67
170 #: fish/cmds.c:897
171 msgid "get blocksize of block device"
172 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
173
174 #: fish/cmds.c:68
175 #: fish/cmds.c:887
176 msgid "is block device set to read-only"
177 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
178
179 #: fish/cmds.c:69
180 #: fish/cmds.c:912
181 msgid "get total size of device in bytes"
182 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
183
184 #: fish/cmds.c:70
185 #: fish/cmds.c:892
186 msgid "get sectorsize of block device"
187 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
188
189 #: fish/cmds.c:71
190 #: fish/cmds.c:907
191 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
192 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
193
194 #: fish/cmds.c:72
195 #: fish/cmds.c:922
196 msgid "reread partition table"
197 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
198
199 #: fish/cmds.c:73
200 #: fish/cmds.c:902
201 msgid "set blocksize of block device"
202 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
203
204 #: fish/cmds.c:74
205 #: fish/cmds.c:877
206 msgid "set block device to read-only"
207 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
208
209 #: fish/cmds.c:75
210 #: fish/cmds.c:882
211 msgid "set block device to read-write"
212 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
213
214 #: fish/cmds.c:76
215 #: fish/cmds.c:1582
216 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
217 msgstr "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen mayúsculas y minúsculas"
218
219 #: fish/cmds.c:77
220 #: fish/cmds.c:617
221 msgid "list the contents of a file"
222 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
223
224 #: fish/cmds.c:78
225 #: fish/cmds.c:937
226 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
227 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
228
229 #: fish/cmds.c:79
230 #: fish/cmds.c:1782
231 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
232 msgstr "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un dispositivo"
233
234 #: fish/cmds.c:80
235 #: fish/cmds.c:1817
236 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
237 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
238
239 #: fish/cmds.c:81
240 #: fish/cmds.c:767
241 msgid "change file mode"
242 msgstr "modifica el modo de un archivo"
243
244 #: fish/cmds.c:82
245 #: fish/cmds.c:174
246 #: fish/cmds.c:772
247 #: fish/cmds.c:1612
248 msgid "change file owner and group"
249 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
250
251 #: fish/cmds.c:83
252 #: fish/cmds.c:847
253 msgid "run a command from the guest filesystem"
254 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
255
256 #: fish/cmds.c:84
257 #: fish/cmds.c:852
258 msgid "run a command, returning lines"
259 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
260
261 #: fish/cmds.c:85
262 #: fish/cmds.c:392
263 msgid "add qemu parameters"
264 msgstr "agrega parámetros qemu"
265
266 #: fish/cmds.c:86
267 #: fish/cmds.c:1732
268 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
269 msgstr "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
270
271 #: fish/cmds.c:87
272 #: fish/cmds.c:1032
273 msgid "copy a file"
274 msgstr "copia un archivo"
275
276 #: fish/cmds.c:88
277 #: fish/cmds.c:1037
278 msgid "copy a file or directory recursively"
279 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
280
281 #: fish/cmds.c:89
282 #: fish/cmds.c:1682
283 msgid "copy from source to destination using dd"
284 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
285
286 #: fish/cmds.c:90
287 #: fish/cmds.c:977
288 msgid "debugging and internals"
289 msgstr "depuración e internos"
290
291 #: fish/cmds.c:91
292 #: fish/cmds.c:1802
293 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
294 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
295
296 #: fish/cmds.c:92
297 #: fish/cmds.c:1222
298 msgid "report file system disk space usage"
299 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
300
301 #: fish/cmds.c:93
302 #: fish/cmds.c:1227
303 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
304 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de manera que pueda ser leído por seres humanos)"
305
306 #: fish/cmds.c:94
307 #: fish/cmds.c:1052
308 msgid "return kernel messages"
309 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
310
311 #: fish/cmds.c:95
312 #: fish/cmds.c:932
313 msgid "download a file to the local machine"
314 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
315
316 #: fish/cmds.c:96
317 #: fish/cmds.c:1047
318 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
319 msgstr "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
320
321 #: fish/cmds.c:97
322 #: fish/cmds.c:1232
323 msgid "estimate file space usage"
324 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
325
326 #: fish/cmds.c:98
327 #: fish/cmds.c:1137
328 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
329 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
330
331 #: fish/cmds.c:99
332 #: fish/cmds.c:1572
333 msgid "echo arguments back to the client"
334 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
335
336 #: fish/cmds.c:100
337 #: fish/cmds.c:101
338 #: fish/cmds.c:106
339 #: fish/cmds.c:107
340 #: fish/cmds.c:137
341 #: fish/cmds.c:138
342 #: fish/cmds.c:351
343 #: fish/cmds.c:352
344 #: fish/cmds.c:356
345 #: fish/cmds.c:357
346 #: fish/cmds.c:359
347 #: fish/cmds.c:360
348 #: fish/cmds.c:1352
349 #: fish/cmds.c:1357
350 #: fish/cmds.c:1362
351 #: fish/cmds.c:1367
352 #: fish/cmds.c:1372
353 #: fish/cmds.c:1377
354 #: fish/cmds.c:1382
355 #: fish/cmds.c:1387
356 #: fish/cmds.c:1392
357 #: fish/cmds.c:1397
358 #: fish/cmds.c:1402
359 #: fish/cmds.c:1407
360 msgid "return lines matching a pattern"
361 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
362
363 #: fish/cmds.c:102
364 #: fish/cmds.c:1062
365 msgid "test if two files have equal contents"
366 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
367
368 #: fish/cmds.c:103
369 #: fish/cmds.c:777
370 msgid "test if file or directory exists"
371 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
372
373 #: fish/cmds.c:104
374 #: fish/cmds.c:105
375 #: fish/cmds.c:1442
376 #: fish/cmds.c:1857
377 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
378 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
379
380 #: fish/cmds.c:108
381 #: fish/cmds.c:842
382 msgid "determine file type"
383 msgstr "determina el tipo de archivo"
384
385 #: fish/cmds.c:109
386 #: fish/cmds.c:542
387 msgid "detect the architecture of a binary file"
388 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
389
390 #: fish/cmds.c:110
391 #: fish/cmds.c:1687
392 msgid "return the size of the file in bytes"
393 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
394
395 #: fish/cmds.c:111
396 #: fish/cmds.c:1672
397 msgid "fill a file with octets"
398 msgstr "llena un archivo con octetos"
399
400 #: fish/cmds.c:112
401 #: fish/cmds.c:1822
402 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
403 msgstr "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
404
405 #: fish/cmds.c:113
406 #: fish/cmds.c:1132
407 msgid "find all files and directories"
408 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
409
410 #: fish/cmds.c:114
411 #: fish/cmds.c:1577
412 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
413 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada por NUL"
414
415 #: fish/cmds.c:115
416 #: fish/cmds.c:1927
417 msgid "find a filesystem by label"
418 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
419
420 #: fish/cmds.c:116
421 #: fish/cmds.c:1922
422 msgid "find a filesystem by UUID"
423 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
424
425 #: fish/cmds.c:117
426 #: fish/cmds.c:1017
427 msgid "run the filesystem checker"
428 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
429
430 #: fish/cmds.c:118
431 #: fish/cmds.c:422
432 msgid "get the additional kernel options"
433 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
434
435 #: fish/cmds.c:119
436 #: fish/cmds.c:432
437 msgid "get autosync mode"
438 msgstr "obtiene modo autosync"
439
440 #: fish/cmds.c:120
441 #: fish/cmds.c:517
442 msgid "get direct appliance mode flag"
443 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
444
445 #: fish/cmds.c:121
446 #: fish/cmds.c:1002
447 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
448 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
449
450 #: fish/cmds.c:122
451 #: fish/cmds.c:1012
452 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
453 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
454
455 #: fish/cmds.c:123
456 #: fish/cmds.c:477
457 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
458 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
459
460 #: fish/cmds.c:124
461 #: fish/cmds.c:597
462 msgid "get enable network flag"
463 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
464
465 #: fish/cmds.c:125
466 #: fish/cmds.c:412
467 msgid "get the search path"
468 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
469
470 #: fish/cmds.c:126
471 #: fish/cmds.c:482
472 msgid "get PID of qemu subprocess"
473 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
474
475 #: fish/cmds.c:127
476 #: fish/cmds.c:402
477 msgid "get the qemu binary"
478 msgstr "obtiene el binario quemu"
479
480 #: fish/cmds.c:128
481 #: fish/cmds.c:527
482 msgid "get recovery process enabled flag"
483 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
484
485 #: fish/cmds.c:129
486 #: fish/cmds.c:497
487 msgid "get SELinux enabled flag"
488 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
489
490 #: fish/cmds.c:130
491 #: fish/cmds.c:467
492 msgid "get the current state"
493 msgstr "obtiene el estado actual"
494
495 #: fish/cmds.c:131
496 #: fish/cmds.c:507
497 msgid "get command trace enabled flag"
498 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
499
500 #: fish/cmds.c:132
501 #: fish/cmds.c:1797
502 msgid "get the current umask"
503 msgstr "obtiene el umask actual"
504
505 #: fish/cmds.c:133
506 #: fish/cmds.c:442
507 msgid "get verbose mode"
508 msgstr "obtiene modo de información detallada"
509
510 #: fish/cmds.c:134
511 #: fish/cmds.c:1527
512 msgid "get SELinux security context"
513 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
514
515 #: fish/cmds.c:135
516 #: fish/cmds.c:175
517 #: fish/cmds.c:1302
518 #: fish/cmds.c:1307
519 msgid "list extended attributes of a file or directory"
520 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
521
522 #: fish/cmds.c:136
523 #: fish/cmds.c:1162
524 msgid "expand a wildcard path"
525 msgstr "expande un camino comodín"
526
527 #: fish/cmds.c:139
528 #: fish/cmds.c:1027
529 msgid "install GRUB"
530 msgstr "instala el GRUB"
531
532 #: fish/cmds.c:140
533 #: fish/cmds.c:1202
534 msgid "return first 10 lines of a file"
535 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
536
537 #: fish/cmds.c:141
538 #: fish/cmds.c:1207
539 msgid "return first N lines of a file"
540 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
541
542 #: fish/cmds.c:142
543 #: fish/cmds.c:1077
544 msgid "dump a file in hexadecimal"
545 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
546
547 #: fish/cmds.c:143
548 #: fish/cmds.c:1702
549 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
550 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
551
552 #: fish/cmds.c:144
553 #: fish/cmds.c:1237
554 msgid "list files in an initrd"
555 msgstr "lista los archivos en un initrd"
556
557 #: fish/cmds.c:145
558 #: fish/cmds.c:1497
559 msgid "add an inotify watch"
560 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
561
562 #: fish/cmds.c:146
563 #: fish/cmds.c:1517
564 msgid "close the inotify handle"
565 msgstr "cierra el manipulador inotify"
566
567 #: fish/cmds.c:147
568 #: fish/cmds.c:1512
569 msgid "return list of watched files that had events"
570 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
571
572 #: fish/cmds.c:148
573 #: fish/cmds.c:1492
574 msgid "create an inotify handle"
575 msgstr "crea un manipulador inotify"
576
577 #: fish/cmds.c:149
578 #: fish/cmds.c:1507
579 msgid "return list of inotify events"
580 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
581
582 #: fish/cmds.c:150
583 #: fish/cmds.c:1502
584 msgid "remove an inotify watch"
585 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
586
587 #: fish/cmds.c:151
588 #: fish/cmds.c:557
589 msgid "get architecture of inspected operating system"
590 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
591
592 #: fish/cmds.c:152
593 #: fish/cmds.c:562
594 msgid "get distro of inspected operating system"
595 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
596
597 #: fish/cmds.c:153
598 #: fish/cmds.c:587
599 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
600 msgstr "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo inspeccionado"
601
602 #: fish/cmds.c:154
603 #: fish/cmds.c:567
604 msgid "get major version of inspected operating system"
605 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
606
607 #: fish/cmds.c:155
608 #: fish/cmds.c:572
609 msgid "get minor version of inspected operating system"
610 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
611
612 #: fish/cmds.c:156
613 #: fish/cmds.c:582
614 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
615 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
616
617 #: fish/cmds.c:157
618 #: fish/cmds.c:577
619 msgid "get product name of inspected operating system"
620 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
621
622 #: fish/cmds.c:158
623 #: fish/cmds.c:552
624 msgid "get type of inspected operating system"
625 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
626
627 #: fish/cmds.c:159
628 #: fish/cmds.c:547
629 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
630 msgstr "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos hallados"
631
632 #: fish/cmds.c:160
633 #: fish/cmds.c:1937
634 msgid "test if block device"
635 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
636
637 #: fish/cmds.c:161
638 #: fish/cmds.c:462
639 msgid "is busy processing a command"
640 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
641
642 #: fish/cmds.c:162
643 #: fish/cmds.c:1932
644 msgid "test if character device"
645 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
646
647 #: fish/cmds.c:163
648 #: fish/cmds.c:452
649 msgid "is in configuration state"
650 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
651
652 #: fish/cmds.c:164
653 #: fish/cmds.c:787
654 msgid "test if a directory"
655 msgstr "verifica que sea un directorio"
656
657 #: fish/cmds.c:165
658 #: fish/cmds.c:1942
659 msgid "test if FIFO (named pipe)"
660 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
661
662 #: fish/cmds.c:166
663 #: fish/cmds.c:782
664 msgid "test if a regular file"
665 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
666
667 #: fish/cmds.c:167
668 #: fish/cmds.c:457
669 msgid "is launching subprocess"
670 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
671
672 #: fish/cmds.c:168
673 #: fish/cmds.c:1917
674 msgid "test if device is a logical volume"
675 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
676
677 #: fish/cmds.c:169
678 #: fish/cmds.c:447
679 msgid "is ready to accept commands"
680 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
681
682 #: fish/cmds.c:170
683 #: fish/cmds.c:1952
684 msgid "test if socket"
685 msgstr "verifica que sea un socket"
686
687 #: fish/cmds.c:171
688 #: fish/cmds.c:1947
689 msgid "test if symbolic link"
690 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
691
692 #: fish/cmds.c:172
693 #: fish/cmds.c:372
694 msgid "kill the qemu subprocess"
695 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
696
697 #: fish/cmds.c:173
698 #: fish/cmds.c:367
699 msgid "launch the qemu subprocess"
700 msgstr "lanza el subproceso quemu"
701
702 #: fish/cmds.c:176
703 #: fish/cmds.c:632
704 msgid "list the block devices"
705 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
706
707 #: fish/cmds.c:177
708 #: fish/cmds.c:637
709 msgid "list the partitions"
710 msgstr "lista las particiones"
711
712 #: fish/cmds.c:178
713 #: fish/cmds.c:622
714 msgid "list the files in a directory (long format)"
715 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
716
717 #: fish/cmds.c:179
718 #: fish/cmds.c:180
719 #: fish/cmds.c:1417
720 #: fish/cmds.c:1422
721 msgid "create a hard link"
722 msgstr "genera un enlace fijo"
723
724 #: fish/cmds.c:181
725 #: fish/cmds.c:182
726 #: fish/cmds.c:1427
727 #: fish/cmds.c:1432
728 msgid "create a symbolic link"
729 msgstr "genera un enlace simbólico"
730
731 #: fish/cmds.c:183
732 #: fish/cmds.c:267
733 #: fish/cmds.c:1322
734 #: fish/cmds.c:1327
735 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
736 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
737
738 #: fish/cmds.c:184
739 #: fish/cmds.c:627
740 msgid "list the files in a directory"
741 msgstr "lista los archivos de un directorio"
742
743 #: fish/cmds.c:185
744 #: fish/cmds.c:291
745 #: fish/cmds.c:1312
746 #: fish/cmds.c:1317
747 msgid "set extended attribute of a file or directory"
748 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
749
750 #: fish/cmds.c:186
751 #: fish/cmds.c:862
752 msgid "get file information for a symbolic link"
753 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
754
755 #: fish/cmds.c:187
756 #: fish/cmds.c:1617
757 msgid "lstat on multiple files"
758 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
759
760 #: fish/cmds.c:188
761 #: fish/cmds.c:1907
762 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
763 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
764
765 #: fish/cmds.c:189
766 #: fish/cmds.c:1892
767 msgid "close a LUKS device"
768 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
769
770 #: fish/cmds.c:190
771 #: fish/cmds.c:191
772 #: fish/cmds.c:1897
773 #: fish/cmds.c:1902
774 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
775 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
776
777 #: fish/cmds.c:192
778 #: fish/cmds.c:1912
779 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
780 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
781
782 #: fish/cmds.c:193
783 #: fish/cmds.c:1882
784 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
785 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
786
787 #: fish/cmds.c:194
788 #: fish/cmds.c:1887
789 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
790 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
791
792 #: fish/cmds.c:195
793 #: fish/cmds.c:802
794 msgid "create an LVM logical volume"
795 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
796
797 #: fish/cmds.c:196
798 #: fish/cmds.c:1877
799 msgid "clear LVM device filter"
800 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
801
802 #: fish/cmds.c:197
803 #: fish/cmds.c:837
804 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
805 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
806
807 #: fish/cmds.c:198
808 #: fish/cmds.c:1872
809 msgid "set LVM device filter"
810 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
811
812 #: fish/cmds.c:199
813 #: fish/cmds.c:982
814 msgid "remove an LVM logical volume"
815 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
816
817 #: fish/cmds.c:200
818 #: fish/cmds.c:1692
819 msgid "rename an LVM logical volume"
820 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
821
822 #: fish/cmds.c:201
823 #: fish/cmds.c:1122
824 msgid "resize an LVM logical volume"
825 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
826
827 #: fish/cmds.c:202
828 #: fish/cmds.c:1787
829 msgid "expand an LV to fill free space"
830 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
831
832 #: fish/cmds.c:203
833 #: fish/cmds.c:204
834 #: fish/cmds.c:652
835 #: fish/cmds.c:667
836 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
837 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
838
839 #: fish/cmds.c:205
840 #: fish/cmds.c:1717
841 msgid "get the UUID of a logical volume"
842 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
843
844 #: fish/cmds.c:206
845 #: fish/cmds.c:1622
846 msgid "lgetxattr on multiple files"
847 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
848
849 #: fish/cmds.c:207
850 #: fish/cmds.c:757
851 msgid "create a directory"
852 msgstr "crea un directorio"
853
854 #: fish/cmds.c:208
855 #: fish/cmds.c:1607
856 msgid "create a directory with a particular mode"
857 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
858
859 #: fish/cmds.c:209
860 #: fish/cmds.c:762
861 msgid "create a directory and parents"
862 msgstr "crea un directorio y padres"
863
864 #: fish/cmds.c:210
865 #: fish/cmds.c:1182
866 msgid "create a temporary directory"
867 msgstr "crea un directorio temporal"
868
869 #: fish/cmds.c:211
870 #: fish/cmds.c:212
871 #: fish/cmds.c:213
872 #: fish/cmds.c:1552
873 #: fish/cmds.c:1557
874 #: fish/cmds.c:1562
875 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
876 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
877
878 #: fish/cmds.c:214
879 #: fish/cmds.c:1537
880 msgid "make ext2/3/4 external journal"
881 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
882
883 #: fish/cmds.c:215
884 #: fish/cmds.c:1542
885 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
886 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
887
888 #: fish/cmds.c:216
889 #: fish/cmds.c:1547
890 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
891 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
892
893 #: fish/cmds.c:217
894 #: fish/cmds.c:1267
895 msgid "make FIFO (named pipe)"
896 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
897
898 #: fish/cmds.c:218
899 #: fish/cmds.c:807
900 msgid "make a filesystem"
901 msgstr "genera un sistema de archivos"
902
903 #: fish/cmds.c:219
904 #: fish/cmds.c:1532
905 msgid "make a filesystem with block size"
906 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
907
908 #: fish/cmds.c:220
909 #: fish/cmds.c:1337
910 msgid "create a mountpoint"
911 msgstr "crea un punto de montaje"
912
913 #: fish/cmds.c:221
914 #: fish/cmds.c:1262
915 msgid "make block, character or FIFO devices"
916 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
917
918 #: fish/cmds.c:222
919 #: fish/cmds.c:1272
920 msgid "make block device node"
921 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
922
923 #: fish/cmds.c:223
924 #: fish/cmds.c:1277
925 msgid "make char device node"
926 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
927
928 #: fish/cmds.c:224
929 #: fish/cmds.c:1247
930 msgid "create a swap partition"
931 msgstr "crea una partición swap"
932
933 #: fish/cmds.c:225
934 #: fish/cmds.c:1252
935 msgid "create a swap partition with a label"
936 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
937
938 #: fish/cmds.c:226
939 #: fish/cmds.c:1257
940 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
941 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
942
943 #: fish/cmds.c:227
944 #: fish/cmds.c:1487
945 msgid "create a swap file"
946 msgstr "crea un archivo swap"
947
948 #: fish/cmds.c:228
949 #: fish/cmds.c:1567
950 msgid "load a kernel module"
951 msgstr "carga un módulo del kernel"
952
953 #: fish/cmds.c:229
954 #: fish/cmds.c:602
955 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
956 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
957
958 #: fish/cmds.c:230
959 #: fish/cmds.c:1242
960 msgid "mount a file using the loop device"
961 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
962
963 #: fish/cmds.c:231
964 #: fish/cmds.c:967
965 msgid "mount a guest disk with mount options"
966 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
967
968 #: fish/cmds.c:232
969 #: fish/cmds.c:962
970 msgid "mount a guest disk, read-only"
971 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
972
973 #: fish/cmds.c:233
974 #: fish/cmds.c:972
975 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
976 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
977
978 #: fish/cmds.c:234
979 #: fish/cmds.c:1332
980 msgid "show mountpoints"
981 msgstr "muestra puntos de montaje"
982
983 #: fish/cmds.c:235
984 #: fish/cmds.c:827
985 msgid "show mounted filesystems"
986 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
987
988 #: fish/cmds.c:236
989 #: fish/cmds.c:1042
990 msgid "move a file"
991 msgstr "traslada un archivo"
992
993 #: fish/cmds.c:237
994 #: fish/cmds.c:1147
995 msgid "probe NTFS volume"
996 msgstr "examina el volumen NTFS"
997
998 #: fish/cmds.c:238
999 #: fish/cmds.c:1752
1000 msgid "resize an NTFS filesystem"
1001 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1002
1003 #: fish/cmds.c:239
1004 #: fish/cmds.c:1847
1005 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1006 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1007
1008 #: fish/cmds.c:240
1009 #: fish/cmds.c:1642
1010 msgid "add a partition to the device"
1011 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1012
1013 #: fish/cmds.c:241
1014 #: fish/cmds.c:1762
1015 msgid "delete a partition"
1016 msgstr "elimina una partición"
1017
1018 #: fish/cmds.c:242
1019 #: fish/cmds.c:1647
1020 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1021 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1022
1023 #: fish/cmds.c:243
1024 #: fish/cmds.c:1767
1025 msgid "return true if a partition is bootable"
1026 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1027
1028 #: fish/cmds.c:244
1029 #: fish/cmds.c:1772
1030 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1031 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1032
1033 #: fish/cmds.c:245
1034 #: fish/cmds.c:1667
1035 msgid "get the partition table type"
1036 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1037
1038 #: fish/cmds.c:246
1039 #: fish/cmds.c:1637
1040 msgid "create an empty partition table"
1041 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1042
1043 #: fish/cmds.c:247
1044 #: fish/cmds.c:1662
1045 msgid "list partitions on a device"
1046 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1047
1048 #: fish/cmds.c:248
1049 #: fish/cmds.c:1652
1050 msgid "make a partition bootable"
1051 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1052
1053 #: fish/cmds.c:249
1054 #: fish/cmds.c:1777
1055 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1056 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1057
1058 #: fish/cmds.c:250
1059 #: fish/cmds.c:1657
1060 msgid "set partition name"
1061 msgstr "define el número de la partición"
1062
1063 #: fish/cmds.c:251
1064 #: fish/cmds.c:1057
1065 msgid "ping the guest daemon"
1066 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1067
1068 #: fish/cmds.c:252
1069 #: fish/cmds.c:1632
1070 msgid "read part of a file"
1071 msgstr "lee parte de un archivo"
1072
1073 #: fish/cmds.c:253
1074 #: fish/cmds.c:792
1075 msgid "create an LVM physical volume"
1076 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1077
1078 #: fish/cmds.c:254
1079 #: fish/cmds.c:992
1080 msgid "remove an LVM physical volume"
1081 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1082
1083 #: fish/cmds.c:255
1084 #: fish/cmds.c:1087
1085 msgid "resize an LVM physical volume"
1086 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1087
1088 #: fish/cmds.c:256
1089 #: fish/cmds.c:1842
1090 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1091 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1092
1093 #: fish/cmds.c:257
1094 #: fish/cmds.c:258
1095 #: fish/cmds.c:642
1096 #: fish/cmds.c:657
1097 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1098 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1099
1100 #: fish/cmds.c:259
1101 #: fish/cmds.c:1707
1102 msgid "get the UUID of a physical volume"
1103 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1104
1105 #: fish/cmds.c:260
1106 #: fish/cmds.c:1832
1107 msgid "write to part of a file"
1108 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1109
1110 #: fish/cmds.c:261
1111 #: fish/cmds.c:1347
1112 msgid "read a file"
1113 msgstr "lee un archivo"
1114
1115 #: fish/cmds.c:262
1116 #: fish/cmds.c:672
1117 msgid "read file as lines"
1118 msgstr "lee un archivo como líneas"
1119
1120 #: fish/cmds.c:263
1121 #: fish/cmds.c:1287
1122 msgid "read directories entries"
1123 msgstr "lee entradas de directorios"
1124
1125 #: fish/cmds.c:264
1126 #: fish/cmds.c:1437
1127 msgid "read the target of a symbolic link"
1128 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1129
1130 #: fish/cmds.c:265
1131 #: fish/cmds.c:1627
1132 msgid "readlink on multiple files"
1133 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1134
1135 #: fish/cmds.c:266
1136 #: fish/cmds.c:1412
1137 msgid "canonicalized absolute pathname"
1138 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1139
1140 #: fish/cmds.c:268
1141 #: fish/cmds.c:1127
1142 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1143 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1144
1145 #: fish/cmds.c:269
1146 #: fish/cmds.c:1837
1147 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1148 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1149
1150 #: fish/cmds.c:270
1151 #: fish/cmds.c:742
1152 msgid "remove a file"
1153 msgstr "elimina un archivo"
1154
1155 #: fish/cmds.c:271
1156 #: fish/cmds.c:752
1157 msgid "remove a file or directory recursively"
1158 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1159
1160 #: fish/cmds.c:272
1161 #: fish/cmds.c:747
1162 msgid "remove a directory"
1163 msgstr "elimina un directorio"
1164
1165 #: fish/cmds.c:273
1166 #: fish/cmds.c:1342
1167 msgid "remove a mountpoint"
1168 msgstr "elimina un punto de montaje"
1169
1170 #: fish/cmds.c:274
1171 #: fish/cmds.c:1167
1172 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1173 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1174
1175 #: fish/cmds.c:275
1176 #: fish/cmds.c:1172
1177 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1178 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1179
1180 #: fish/cmds.c:276
1181 #: fish/cmds.c:1177
1182 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1183 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1184
1185 #: fish/cmds.c:277
1186 #: fish/cmds.c:417
1187 msgid "add options to kernel command line"
1188 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1189
1190 #: fish/cmds.c:278
1191 #: fish/cmds.c:427
1192 msgid "set autosync mode"
1193 msgstr "establece modo autosync"
1194
1195 #: fish/cmds.c:279
1196 #: fish/cmds.c:512
1197 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1198 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1199
1200 #: fish/cmds.c:280
1201 #: fish/cmds.c:997
1202 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1203 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1204
1205 #: fish/cmds.c:281
1206 #: fish/cmds.c:1007
1207 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1208 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1209
1210 #: fish/cmds.c:282
1211 #: fish/cmds.c:472
1212 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1213 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1214
1215 #: fish/cmds.c:283
1216 #: fish/cmds.c:592
1217 msgid "set enable network flag"
1218 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1219
1220 #: fish/cmds.c:284
1221 #: fish/cmds.c:407
1222 msgid "set the search path"
1223 msgstr "define el camino de búsqueda"
1224
1225 #: fish/cmds.c:285
1226 #: fish/cmds.c:397
1227 msgid "set the qemu binary"
1228 msgstr "define el binario quemu"
1229
1230 #: fish/cmds.c:286
1231 #: fish/cmds.c:522
1232 msgid "enable or disable the recovery process"
1233 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1234
1235 #: fish/cmds.c:287
1236 #: fish/cmds.c:492
1237 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1238 msgstr "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1239
1240 #: fish/cmds.c:288
1241 #: fish/cmds.c:502
1242 msgid "enable or disable command traces"
1243 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1244
1245 #: fish/cmds.c:289
1246 #: fish/cmds.c:437
1247 msgid "set verbose mode"
1248 msgstr "define modo de información detallada"
1249
1250 #: fish/cmds.c:290
1251 #: fish/cmds.c:1522
1252 msgid "set SELinux security context"
1253 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1254
1255 #: fish/cmds.c:292
1256 #: fish/cmds.c:293
1257 #: fish/cmds.c:812
1258 #: fish/cmds.c:1292
1259 msgid "create partitions on a block device"
1260 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1261
1262 #: fish/cmds.c:294
1263 #: fish/cmds.c:1092
1264 msgid "modify a single partition on a block device"
1265 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1266
1267 #: fish/cmds.c:295
1268 #: fish/cmds.c:1107
1269 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1270 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1271
1272 #: fish/cmds.c:296
1273 #: fish/cmds.c:1102
1274 msgid "display the kernel geometry"
1275 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1276
1277 #: fish/cmds.c:297
1278 #: fish/cmds.c:1097
1279 msgid "display the partition table"
1280 msgstr "muestra la tabla de partición"
1281
1282 #: fish/cmds.c:298
1283 #: fish/cmds.c:1152
1284 msgid "run a command via the shell"
1285 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1286
1287 #: fish/cmds.c:299
1288 #: fish/cmds.c:1157
1289 msgid "run a command via the shell returning lines"
1290 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1291
1292 #: fish/cmds.c:300
1293 #: fish/cmds.c:1142
1294 msgid "sleep for some seconds"
1295 msgstr "descansa por algunos segundos"
1296
1297 #: fish/cmds.c:301
1298 #: fish/cmds.c:857
1299 msgid "get file information"
1300 msgstr "obtiene información de archivo"
1301
1302 #: fish/cmds.c:302
1303 #: fish/cmds.c:867
1304 msgid "get file system statistics"
1305 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1306
1307 #: fish/cmds.c:303
1308 #: fish/cmds.c:304
1309 #: fish/cmds.c:1067
1310 #: fish/cmds.c:1072
1311 msgid "print the printable strings in a file"
1312 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1313
1314 #: fish/cmds.c:305
1315 #: fish/cmds.c:1452
1316 msgid "disable swap on device"
1317 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1318
1319 #: fish/cmds.c:306
1320 #: fish/cmds.c:1462
1321 msgid "disable swap on file"
1322 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1323
1324 #: fish/cmds.c:307
1325 #: fish/cmds.c:1472
1326 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1327 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1328
1329 #: fish/cmds.c:308
1330 #: fish/cmds.c:1482
1331 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1332 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1333
1334 #: fish/cmds.c:309
1335 #: fish/cmds.c:1447
1336 msgid "enable swap on device"
1337 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1338
1339 #: fish/cmds.c:310
1340 #: fish/cmds.c:1457
1341 msgid "enable swap on file"
1342 msgstr "habilita swap en el archivo"
1343
1344 #: fish/cmds.c:311
1345 #: fish/cmds.c:1467
1346 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1347 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1348
1349 #: fish/cmds.c:312
1350 #: fish/cmds.c:1477
1351 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1352 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1353
1354 #: fish/cmds.c:313
1355 #: fish/cmds.c:607
1356 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1357 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1358
1359 #: fish/cmds.c:314
1360 #: fish/cmds.c:1212
1361 msgid "return last 10 lines of a file"
1362 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1363
1364 #: fish/cmds.c:315
1365 #: fish/cmds.c:1217
1366 msgid "return last N lines of a file"
1367 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1368
1369 #: fish/cmds.c:316
1370 #: fish/cmds.c:942
1371 msgid "unpack tarfile to directory"
1372 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1373
1374 #: fish/cmds.c:317
1375 #: fish/cmds.c:947
1376 msgid "pack directory into tarfile"
1377 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1378
1379 #: fish/cmds.c:318
1380 #: fish/cmds.c:324
1381 #: fish/cmds.c:952
1382 #: fish/cmds.c:1742
1383 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1384 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1385
1386 #: fish/cmds.c:319
1387 #: fish/cmds.c:325
1388 #: fish/cmds.c:957
1389 #: fish/cmds.c:1747
1390 msgid "pack directory into compressed tarball"
1391 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1392
1393 #: fish/cmds.c:320
1394 #: fish/cmds.c:612
1395 msgid "update file timestamps or create a new file"
1396 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1397
1398 #: fish/cmds.c:321
1399 #: fish/cmds.c:1592
1400 msgid "truncate a file to zero size"
1401 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1402
1403 #: fish/cmds.c:322
1404 #: fish/cmds.c:1597
1405 msgid "truncate a file to a particular size"
1406 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1407
1408 #: fish/cmds.c:323
1409 #: fish/cmds.c:872
1410 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1411 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1412
1413 #: fish/cmds.c:326
1414 #: fish/cmds.c:1282
1415 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1416 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1417
1418 #: fish/cmds.c:327
1419 #: fish/cmds.c:822
1420 msgid "unmount a filesystem"
1421 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1422
1423 #: fish/cmds.c:328
1424 #: fish/cmds.c:832
1425 msgid "unmount all filesystems"
1426 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1427
1428 #: fish/cmds.c:329
1429 #: fish/cmds.c:927
1430 msgid "upload a file from the local machine"
1431 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1432
1433 #: fish/cmds.c:330
1434 #: fish/cmds.c:1602
1435 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1436 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1437
1438 #: fish/cmds.c:331
1439 #: fish/cmds.c:487
1440 msgid "get the library version number"
1441 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1442
1443 #: fish/cmds.c:332
1444 #: fish/cmds.c:1862
1445 msgid "get the filesystem label"
1446 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1447
1448 #: fish/cmds.c:333
1449 #: fish/cmds.c:1587
1450 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1451 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1452
1453 #: fish/cmds.c:334
1454 #: fish/cmds.c:1867
1455 msgid "get the filesystem UUID"
1456 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1457
1458 #: fish/cmds.c:335
1459 #: fish/cmds.c:1117
1460 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1461 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1462
1463 #: fish/cmds.c:336
1464 #: fish/cmds.c:1112
1465 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1466 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1467
1468 #: fish/cmds.c:337
1469 #: fish/cmds.c:797
1470 msgid "create an LVM volume group"
1471 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1472
1473 #: fish/cmds.c:338
1474 #: fish/cmds.c:1727
1475 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1476 msgstr "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo de volúmenes"
1477
1478 #: fish/cmds.c:339
1479 #: fish/cmds.c:1722
1480 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1481 msgstr "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo de volúmenes"
1482
1483 #: fish/cmds.c:340
1484 #: fish/cmds.c:987
1485 msgid "remove an LVM volume group"
1486 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1487
1488 #: fish/cmds.c:341
1489 #: fish/cmds.c:1697
1490 msgid "rename an LVM volume group"
1491 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1492
1493 #: fish/cmds.c:342
1494 #: fish/cmds.c:343
1495 #: fish/cmds.c:647
1496 #: fish/cmds.c:662
1497 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1498 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1499
1500 #: fish/cmds.c:344
1501 #: fish/cmds.c:1757
1502 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1503 msgstr "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes lógicos "
1504
1505 #: fish/cmds.c:345
1506 #: fish/cmds.c:1712
1507 msgid "get the UUID of a volume group"
1508 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1509
1510 #: fish/cmds.c:346
1511 #: fish/cmds.c:1197
1512 msgid "count characters in a file"
1513 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1514
1515 #: fish/cmds.c:347
1516 #: fish/cmds.c:1187
1517 msgid "count lines in a file"
1518 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1519
1520 #: fish/cmds.c:348
1521 #: fish/cmds.c:1192
1522 msgid "count words in a file"
1523 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1524
1525 #: fish/cmds.c:349
1526 #: fish/cmds.c:1827
1527 msgid "create a new file"
1528 msgstr "crea un nuevo archivo"
1529
1530 #: fish/cmds.c:350
1531 #: fish/cmds.c:817
1532 msgid "create a file"
1533 msgstr "crea un archivo"
1534
1535 #: fish/cmds.c:353
1536 #: fish/cmds.c:1022
1537 msgid "write zeroes to the device"
1538 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1539
1540 #: fish/cmds.c:354
1541 #: fish/cmds.c:1737
1542 msgid "write zeroes to an entire device"
1543 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1544
1545 #: fish/cmds.c:355
1546 #: fish/cmds.c:1082
1547 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1548 msgstr "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1549
1550 #: fish/cmds.c:358
1551 #: fish/cmds.c:1297
1552 msgid "determine file type inside a compressed file"
1553 msgstr "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1554
1555 #: fish/cmds.c:361
1556 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1557 msgstr "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1558
1559 #: fish/cmds.c:2232
1560 #: fish/cmds.c:2244
1561 #: fish/cmds.c:2257
1562 #: fish/cmds.c:2272
1563 #: fish/cmds.c:2287
1564 #: fish/cmds.c:2303
1565 #: fish/cmds.c:2320
1566 #: fish/cmds.c:2335
1567 #: fish/cmds.c:2350
1568 #: fish/cmds.c:2365
1569 #: fish/cmds.c:2380
1570 #: fish/cmds.c:2395
1571 #: fish/cmds.c:2409
1572 #: fish/cmds.c:2423
1573 #: fish/cmds.c:2438
1574 #: fish/cmds.c:2452
1575 #: fish/cmds.c:2466
1576 #: fish/cmds.c:2480
1577 #: fish/cmds.c:2494
1578 #: fish/cmds.c:2508
1579 #: fish/cmds.c:2522
1580 #: fish/cmds.c:2537
1581 #: fish/cmds.c:2569
1582 #: fish/cmds.c:2583
1583 #: fish/cmds.c:2597
1584 #: fish/cmds.c:2613
1585 #: fish/cmds.c:2627
1586 #: fish/cmds.c:2642
1587 #: fish/cmds.c:2656
1588 #: fish/cmds.c:2671
1589 #: fish/cmds.c:2685
1590 #: fish/cmds.c:2700
1591 #: fish/cmds.c:2714
1592 #: fish/cmds.c:2730
1593 #: fish/cmds.c:2747
1594 #: fish/cmds.c:2763
1595 #: fish/cmds.c:2782
1596 #: fish/cmds.c:2798
1597 #: fish/cmds.c:2816
1598 #: fish/cmds.c:2834
1599 #: fish/cmds.c:2852
1600 #: fish/cmds.c:2869
1601 #: fish/cmds.c:2886
1602 #: fish/cmds.c:2904
1603 #: fish/cmds.c:2922
1604 #: fish/cmds.c:2940
1605 #: fish/cmds.c:2954
1606 #: fish/cmds.c:2970
1607 #: fish/cmds.c:2985
1608 #: fish/cmds.c:2998
1609 #: fish/cmds.c:3015
1610 #: fish/cmds.c:3035
1611 #: fish/cmds.c:3055
1612 #: fish/cmds.c:3074
1613 #: fish/cmds.c:3089
1614 #: fish/cmds.c:3104
1615 #: fish/cmds.c:3119
1616 #: fish/cmds.c:3134
1617 #: fish/cmds.c:3149
1618 #: fish/cmds.c:3164
1619 #: fish/cmds.c:3179
1620 #: fish/cmds.c:3195
1621 #: fish/cmds.c:3216
1622 #: fish/cmds.c:3251
1623 #: fish/cmds.c:3265
1624 #: fish/cmds.c:3286
1625 #: fish/cmds.c:3306
1626 #: fish/cmds.c:3325
1627 #: fish/cmds.c:3343
1628 #: fish/cmds.c:3360
1629 #: fish/cmds.c:3378
1630 #: fish/cmds.c:3394
1631 #: fish/cmds.c:3411
1632 #: fish/cmds.c:3423
1633 #: fish/cmds.c:3436
1634 #: fish/cmds.c:3454
1635 #: fish/cmds.c:3471
1636 #: fish/cmds.c:3488
1637 #: fish/cmds.c:3505
1638 #: fish/cmds.c:3522
1639 #: fish/cmds.c:3540
1640 #: fish/cmds.c:3578
1641 #: fish/cmds.c:3633
1642 #: fish/cmds.c:3652
1643 #: fish/cmds.c:3671
1644 #: fish/cmds.c:3690
1645 #: fish/cmds.c:3706
1646 #: fish/cmds.c:3726
1647 #: fish/cmds.c:3762
1648 #: fish/cmds.c:3782
1649 #: fish/cmds.c:3859
1650 #: fish/cmds.c:3896
1651 #: fish/cmds.c:3910
1652 #: fish/cmds.c:3925
1653 #: fish/cmds.c:3937
1654 #: fish/cmds.c:3950
1655 #: fish/cmds.c:3970
1656 #: fish/cmds.c:3990
1657 #: fish/cmds.c:4010
1658 #: fish/cmds.c:4030
1659 #: fish/cmds.c:4050
1660 #: fish/cmds.c:4070
1661 #: fish/cmds.c:4088
1662 #: fish/cmds.c:4103
1663 #: fish/cmds.c:4118
1664 #: fish/cmds.c:4135
1665 #: fish/cmds.c:4152
1666 #: fish/cmds.c:4170
1667 #: fish/cmds.c:4204
1668 #: fish/cmds.c:4221
1669 #: fish/cmds.c:4238
1670 #: fish/cmds.c:4253
1671 #: fish/cmds.c:4269
1672 #: fish/cmds.c:4290
1673 #: fish/cmds.c:4311
1674 #: fish/cmds.c:4333
1675 #: fish/cmds.c:4354
1676 #: fish/cmds.c:4373
1677 #: fish/cmds.c:4394
1678 #: fish/cmds.c:4415
1679 #: fish/cmds.c:4433
1680 #: fish/cmds.c:4453
1681 #: fish/cmds.c:4472
1682 #: fish/cmds.c:4493
1683 #: fish/cmds.c:4508
1684 #: fish/cmds.c:4523
1685 #: fish/cmds.c:4539
1686 #: fish/cmds.c:4555
1687 #: fish/cmds.c:4574
1688 #: fish/cmds.c:4590
1689 #: fish/cmds.c:4609
1690 #: fish/cmds.c:4627
1691 #: fish/cmds.c:4643
1692 #: fish/cmds.c:4662
1693 #: fish/cmds.c:4683
1694 #: fish/cmds.c:4704
1695 #: fish/cmds.c:4724
1696 #: fish/cmds.c:4756
1697 #: fish/cmds.c:4771
1698 #: fish/cmds.c:4785
1699 #: fish/cmds.c:4807
1700 #: fish/cmds.c:4828
1701 #: fish/cmds.c:4849
1702 #: fish/cmds.c:4869
1703 #: fish/cmds.c:4884
1704 #: fish/cmds.c:4904
1705 #: fish/cmds.c:4996
1706 #: fish/cmds.c:5014
1707 #: fish/cmds.c:5032
1708 #: fish/cmds.c:5050
1709 #: fish/cmds.c:5066
1710 #: fish/cmds.c:5085
1711 #: fish/cmds.c:5119
1712 #: fish/cmds.c:5134
1713 #: fish/cmds.c:5154
1714 #: fish/cmds.c:5169
1715 #: fish/cmds.c:5203
1716 #: fish/cmds.c:5221
1717 #: fish/cmds.c:5239
1718 #: fish/cmds.c:5257
1719 #: fish/cmds.c:5277
1720 #: fish/cmds.c:5292
1721 #: fish/cmds.c:5309
1722 #: fish/cmds.c:5326
1723 #: fish/cmds.c:5346
1724 #: fish/cmds.c:5365
1725 #: fish/cmds.c:5384
1726 #: fish/cmds.c:5403
1727 #: fish/cmds.c:5424
1728 #: fish/cmds.c:5463
1729 #: fish/cmds.c:5484
1730 #: fish/cmds.c:5522
1731 #: fish/cmds.c:5537
1732 #: fish/cmds.c:5553
1733 #: fish/cmds.c:5572
1734 #: fish/cmds.c:5593
1735 #: fish/cmds.c:5613
1736 #: fish/cmds.c:5629
1737 #: fish/cmds.c:5646
1738 #: fish/cmds.c:5665
1739 #: fish/cmds.c:5740
1740 #: fish/cmds.c:5779
1741 #: fish/cmds.c:5856
1742 #: fish/cmds.c:5930
1743 #: fish/cmds.c:5965
1744 #: fish/cmds.c:5986
1745 #: fish/cmds.c:6005
1746 #: fish/cmds.c:6026
1747 #: fish/cmds.c:6046
1748 #: fish/cmds.c:6069
1749 #: fish/cmds.c:6110
1750 #: fish/cmds.c:6149
1751 #: fish/cmds.c:6168
1752 #: fish/cmds.c:6185
1753 #: fish/cmds.c:6201
1754 #: fish/cmds.c:6216
1755 #: fish/cmds.c:6232
1756 #: fish/cmds.c:6257
1757 #: fish/cmds.c:6279
1758 #: fish/cmds.c:6301
1759 #: fish/cmds.c:6323
1760 #: fish/cmds.c:6345
1761 #: fish/cmds.c:6367
1762 #: fish/cmds.c:6389
1763 #: fish/cmds.c:6411
1764 #: fish/cmds.c:6433
1765 #: fish/cmds.c:6455
1766 #: fish/cmds.c:6477
1767 #: fish/cmds.c:6499
1768 #: fish/cmds.c:6520
1769 #: fish/cmds.c:6541
1770 #: fish/cmds.c:6560
1771 #: fish/cmds.c:6579
1772 #: fish/cmds.c:6598
1773 #: fish/cmds.c:6616
1774 #: fish/cmds.c:6637
1775 #: fish/cmds.c:6673
1776 #: fish/cmds.c:6688
1777 #: fish/cmds.c:6703
1778 #: fish/cmds.c:6720
1779 #: fish/cmds.c:6737
1780 #: fish/cmds.c:6752
1781 #: fish/cmds.c:6767
1782 #: fish/cmds.c:6782
1783 #: fish/cmds.c:6797
1784 #: fish/cmds.c:6814
1785 #: fish/cmds.c:6848
1786 #: fish/cmds.c:6886
1787 #: fish/cmds.c:6918
1788 #: fish/cmds.c:6933
1789 #: fish/cmds.c:6948
1790 #: fish/cmds.c:6961
1791 #: fish/cmds.c:6975
1792 #: fish/cmds.c:6993
1793 #: fish/cmds.c:7029
1794 #: fish/cmds.c:7065
1795 #: fish/cmds.c:7102
1796 #: fish/cmds.c:7140
1797 #: fish/cmds.c:7179
1798 #: fish/cmds.c:7218
1799 #: fish/cmds.c:7254
1800 #: fish/cmds.c:7269
1801 #: fish/cmds.c:7290
1802 #: fish/cmds.c:7310
1803 #: fish/cmds.c:7330
1804 #: fish/cmds.c:7348
1805 #: fish/cmds.c:7366
1806 #: fish/cmds.c:7400
1807 #: fish/cmds.c:7470
1808 #: fish/cmds.c:7508
1809 #: fish/cmds.c:7564
1810 #: fish/cmds.c:7588
1811 #: fish/cmds.c:7612
1812 #: fish/cmds.c:7638
1813 #: fish/cmds.c:7695
1814 #: fish/cmds.c:7714
1815 #: fish/cmds.c:7757
1816 #: fish/cmds.c:7775
1817 #: fish/cmds.c:7812
1818 #: fish/cmds.c:7847
1819 #: fish/cmds.c:7865
1820 #: fish/cmds.c:7885
1821 #: fish/cmds.c:7940
1822 #: fish/cmds.c:7958
1823 #: fish/cmds.c:7978
1824 #: fish/cmds.c:7998
1825 #: fish/cmds.c:8015
1826 #: fish/cmds.c:8033
1827 #: fish/cmds.c:8058
1828 #: fish/cmds.c:8076
1829 #: fish/cmds.c:8094
1830 #: fish/cmds.c:8112
1831 #: fish/cmds.c:8130
1832 #: fish/cmds.c:8150
1833 #: fish/cmds.c:8183
1834 #: fish/cmds.c:8199
1835 #: fish/cmds.c:8220
1836 #: fish/cmds.c:8240
1837 #: fish/cmds.c:8254
1838 #: fish/cmds.c:8268
1839 #: fish/cmds.c:8303
1840 #: fish/cmds.c:8340
1841 #: fish/cmds.c:8378
1842 #: fish/cmds.c:8432
1843 #: fish/cmds.c:8452
1844 #: fish/cmds.c:8486
1845 #: fish/cmds.c:8500
1846 #: fish/cmds.c:8517
1847 #: fish/cmds.c:8555
1848 #: fish/cmds.c:8576
1849 #: fish/cmds.c:8598
1850 #: fish/cmds.c:8621
1851 #: fish/cmds.c:8660
1852 #: fish/cmds.c:8683
1853 #: fish/cmds.c:8719
1854 #: fish/cmds.c:8748
1855 #: fish/cmds.c:8777
1856 #: fish/cmds.c:8804
1857 #: fish/cmds.c:8821
1858 #: fish/cmds.c:8851
1859 #: fish/cmds.c:8869
1860 #: fish/cmds.c:8887
1861 #: fish/cmds.c:8903
1862 #: fish/cmds.c:8918
1863 #: fish/cmds.c:8939
1864 #: fish/cmds.c:8958
1865 #: fish/cmds.c:8975
1866 #: fish/cmds.c:9015
1867 #: fish/cmds.c:9056
1868 #: fish/cmds.c:9098
1869 #: fish/cmds.c:9135
1870 #: fish/cmds.c:9152
1871 #: fish/cmds.c:9170
1872 #: fish/cmds.c:9188
1873 #: fish/cmds.c:9207
1874 #: fish/cmds.c:9226
1875 #: fish/cmds.c:9245
1876 #: fish/cmds.c:9264
1877 #, c-format
1878 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1879 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1880
1881 #: fish/cmds.c:2233
1882 #: fish/cmds.c:2245
1883 #: fish/cmds.c:2258
1884 #: fish/cmds.c:2273
1885 #: fish/cmds.c:2288
1886 #: fish/cmds.c:2304
1887 #: fish/cmds.c:2321
1888 #: fish/cmds.c:2336
1889 #: fish/cmds.c:2351
1890 #: fish/cmds.c:2366
1891 #: fish/cmds.c:2381
1892 #: fish/cmds.c:2396
1893 #: fish/cmds.c:2410
1894 #: fish/cmds.c:2424
1895 #: fish/cmds.c:2439
1896 #: fish/cmds.c:2453
1897 #: fish/cmds.c:2467
1898 #: fish/cmds.c:2481
1899 #: fish/cmds.c:2495
1900 #: fish/cmds.c:2509
1901 #: fish/cmds.c:2523
1902 #: fish/cmds.c:2538
1903 #: fish/cmds.c:2570
1904 #: fish/cmds.c:2584
1905 #: fish/cmds.c:2598
1906 #: fish/cmds.c:2614
1907 #: fish/cmds.c:2628
1908 #: fish/cmds.c:2643
1909 #: fish/cmds.c:2657
1910 #: fish/cmds.c:2672
1911 #: fish/cmds.c:2686
1912 #: fish/cmds.c:2701
1913 #: fish/cmds.c:2715
1914 #: fish/cmds.c:2731
1915 #: fish/cmds.c:2748
1916 #: fish/cmds.c:2764
1917 #: fish/cmds.c:2783
1918 #: fish/cmds.c:2799
1919 #: fish/cmds.c:2817
1920 #: fish/cmds.c:2835
1921 #: fish/cmds.c:2853
1922 #: fish/cmds.c:2870
1923 #: fish/cmds.c:2887
1924 #: fish/cmds.c:2905
1925 #: fish/cmds.c:2923
1926 #: fish/cmds.c:2941
1927 #: fish/cmds.c:2955
1928 #: fish/cmds.c:2971
1929 #: fish/cmds.c:2986
1930 #: fish/cmds.c:2999
1931 #: fish/cmds.c:3016
1932 #: fish/cmds.c:3036
1933 #: fish/cmds.c:3056
1934 #: fish/cmds.c:3075
1935 #: fish/cmds.c:3090
1936 #: fish/cmds.c:3105
1937 #: fish/cmds.c:3120
1938 #: fish/cmds.c:3135
1939 #: fish/cmds.c:3150
1940 #: fish/cmds.c:3165
1941 #: fish/cmds.c:3180
1942 #: fish/cmds.c:3196
1943 #: fish/cmds.c:3217
1944 #: fish/cmds.c:3252
1945 #: fish/cmds.c:3266
1946 #: fish/cmds.c:3287
1947 #: fish/cmds.c:3307
1948 #: fish/cmds.c:3326
1949 #: fish/cmds.c:3344
1950 #: fish/cmds.c:3361
1951 #: fish/cmds.c:3379
1952 #: fish/cmds.c:3395
1953 #: fish/cmds.c:3412
1954 #: fish/cmds.c:3424
1955 #: fish/cmds.c:3437
1956 #: fish/cmds.c:3455
1957 #: fish/cmds.c:3472
1958 #: fish/cmds.c:3489
1959 #: fish/cmds.c:3506
1960 #: fish/cmds.c:3523
1961 #: fish/cmds.c:3541
1962 #: fish/cmds.c:3579
1963 #: fish/cmds.c:3634
1964 #: fish/cmds.c:3653
1965 #: fish/cmds.c:3672
1966 #: fish/cmds.c:3691
1967 #: fish/cmds.c:3707
1968 #: fish/cmds.c:3727
1969 #: fish/cmds.c:3763
1970 #: fish/cmds.c:3783
1971 #: fish/cmds.c:3860
1972 #: fish/cmds.c:3897
1973 #: fish/cmds.c:3911
1974 #: fish/cmds.c:3926
1975 #: fish/cmds.c:3938
1976 #: fish/cmds.c:3951
1977 #: fish/cmds.c:3971
1978 #: fish/cmds.c:3991
1979 #: fish/cmds.c:4011
1980 #: fish/cmds.c:4031
1981 #: fish/cmds.c:4051
1982 #: fish/cmds.c:4071
1983 #: fish/cmds.c:4089
1984 #: fish/cmds.c:4104
1985 #: fish/cmds.c:4119
1986 #: fish/cmds.c:4136
1987 #: fish/cmds.c:4153
1988 #: fish/cmds.c:4171
1989 #: fish/cmds.c:4205
1990 #: fish/cmds.c:4222
1991 #: fish/cmds.c:4239
1992 #: fish/cmds.c:4254
1993 #: fish/cmds.c:4270
1994 #: fish/cmds.c:4291
1995 #: fish/cmds.c:4312
1996 #: fish/cmds.c:4334
1997 #: fish/cmds.c:4355
1998 #: fish/cmds.c:4374
1999 #: fish/cmds.c:4395
2000 #: fish/cmds.c:4416
2001 #: fish/cmds.c:4434
2002 #: fish/cmds.c:4454
2003 #: fish/cmds.c:4473
2004 #: fish/cmds.c:4494
2005 #: fish/cmds.c:4509
2006 #: fish/cmds.c:4524
2007 #: fish/cmds.c:4540
2008 #: fish/cmds.c:4556
2009 #: fish/cmds.c:4575
2010 #: fish/cmds.c:4591
2011 #: fish/cmds.c:4610
2012 #: fish/cmds.c:4628
2013 #: fish/cmds.c:4644
2014 #: fish/cmds.c:4663
2015 #: fish/cmds.c:4684
2016 #: fish/cmds.c:4705
2017 #: fish/cmds.c:4725
2018 #: fish/cmds.c:4757
2019 #: fish/cmds.c:4772
2020 #: fish/cmds.c:4786
2021 #: fish/cmds.c:4808
2022 #: fish/cmds.c:4829
2023 #: fish/cmds.c:4850
2024 #: fish/cmds.c:4870
2025 #: fish/cmds.c:4885
2026 #: fish/cmds.c:4905
2027 #: fish/cmds.c:4997
2028 #: fish/cmds.c:5015
2029 #: fish/cmds.c:5033
2030 #: fish/cmds.c:5051
2031 #: fish/cmds.c:5067
2032 #: fish/cmds.c:5086
2033 #: fish/cmds.c:5120
2034 #: fish/cmds.c:5135
2035 #: fish/cmds.c:5155
2036 #: fish/cmds.c:5170
2037 #: fish/cmds.c:5204
2038 #: fish/cmds.c:5222
2039 #: fish/cmds.c:5240
2040 #: fish/cmds.c:5258
2041 #: fish/cmds.c:5278
2042 #: fish/cmds.c:5293
2043 #: fish/cmds.c:5310
2044 #: fish/cmds.c:5327
2045 #: fish/cmds.c:5347
2046 #: fish/cmds.c:5366
2047 #: fish/cmds.c:5385
2048 #: fish/cmds.c:5404
2049 #: fish/cmds.c:5425
2050 #: fish/cmds.c:5464
2051 #: fish/cmds.c:5485
2052 #: fish/cmds.c:5523
2053 #: fish/cmds.c:5538
2054 #: fish/cmds.c:5554
2055 #: fish/cmds.c:5573
2056 #: fish/cmds.c:5594
2057 #: fish/cmds.c:5614
2058 #: fish/cmds.c:5630
2059 #: fish/cmds.c:5647
2060 #: fish/cmds.c:5666
2061 #: fish/cmds.c:5741
2062 #: fish/cmds.c:5780
2063 #: fish/cmds.c:5857
2064 #: fish/cmds.c:5931
2065 #: fish/cmds.c:5966
2066 #: fish/cmds.c:5987
2067 #: fish/cmds.c:6006
2068 #: fish/cmds.c:6027
2069 #: fish/cmds.c:6047
2070 #: fish/cmds.c:6070
2071 #: fish/cmds.c:6111
2072 #: fish/cmds.c:6150
2073 #: fish/cmds.c:6169
2074 #: fish/cmds.c:6186
2075 #: fish/cmds.c:6202
2076 #: fish/cmds.c:6217
2077 #: fish/cmds.c:6233
2078 #: fish/cmds.c:6258
2079 #: fish/cmds.c:6280
2080 #: fish/cmds.c:6302
2081 #: fish/cmds.c:6324
2082 #: fish/cmds.c:6346
2083 #: fish/cmds.c:6368
2084 #: fish/cmds.c:6390
2085 #: fish/cmds.c:6412
2086 #: fish/cmds.c:6434
2087 #: fish/cmds.c:6456
2088 #: fish/cmds.c:6478
2089 #: fish/cmds.c:6500
2090 #: fish/cmds.c:6521
2091 #: fish/cmds.c:6542
2092 #: fish/cmds.c:6561
2093 #: fish/cmds.c:6580
2094 #: fish/cmds.c:6599
2095 #: fish/cmds.c:6617
2096 #: fish/cmds.c:6638
2097 #: fish/cmds.c:6674
2098 #: fish/cmds.c:6689
2099 #: fish/cmds.c:6704
2100 #: fish/cmds.c:6721
2101 #: fish/cmds.c:6738
2102 #: fish/cmds.c:6753
2103 #: fish/cmds.c:6768
2104 #: fish/cmds.c:6783
2105 #: fish/cmds.c:6798
2106 #: fish/cmds.c:6815
2107 #: fish/cmds.c:6849
2108 #: fish/cmds.c:6887
2109 #: fish/cmds.c:6919
2110 #: fish/cmds.c:6934
2111 #: fish/cmds.c:6949
2112 #: fish/cmds.c:6962
2113 #: fish/cmds.c:6976
2114 #: fish/cmds.c:6994
2115 #: fish/cmds.c:7030
2116 #: fish/cmds.c:7066
2117 #: fish/cmds.c:7103
2118 #: fish/cmds.c:7141
2119 #: fish/cmds.c:7180
2120 #: fish/cmds.c:7219
2121 #: fish/cmds.c:7255
2122 #: fish/cmds.c:7270
2123 #: fish/cmds.c:7291
2124 #: fish/cmds.c:7311
2125 #: fish/cmds.c:7331
2126 #: fish/cmds.c:7349
2127 #: fish/cmds.c:7367
2128 #: fish/cmds.c:7401
2129 #: fish/cmds.c:7471
2130 #: fish/cmds.c:7509
2131 #: fish/cmds.c:7565
2132 #: fish/cmds.c:7589
2133 #: fish/cmds.c:7613
2134 #: fish/cmds.c:7639
2135 #: fish/cmds.c:7696
2136 #: fish/cmds.c:7715
2137 #: fish/cmds.c:7758
2138 #: fish/cmds.c:7776
2139 #: fish/cmds.c:7813
2140 #: fish/cmds.c:7848
2141 #: fish/cmds.c:7866
2142 #: fish/cmds.c:7886
2143 #: fish/cmds.c:7941
2144 #: fish/cmds.c:7959
2145 #: fish/cmds.c:7979
2146 #: fish/cmds.c:7999
2147 #: fish/cmds.c:8016
2148 #: fish/cmds.c:8034
2149 #: fish/cmds.c:8059
2150 #: fish/cmds.c:8077
2151 #: fish/cmds.c:8095
2152 #: fish/cmds.c:8113
2153 #: fish/cmds.c:8131
2154 #: fish/cmds.c:8151
2155 #: fish/cmds.c:8184
2156 #: fish/cmds.c:8200
2157 #: fish/cmds.c:8221
2158 #: fish/cmds.c:8241
2159 #: fish/cmds.c:8255
2160 #: fish/cmds.c:8269
2161 #: fish/cmds.c:8304
2162 #: fish/cmds.c:8341
2163 #: fish/cmds.c:8379
2164 #: fish/cmds.c:8433
2165 #: fish/cmds.c:8453
2166 #: fish/cmds.c:8487
2167 #: fish/cmds.c:8501
2168 #: fish/cmds.c:8518
2169 #: fish/cmds.c:8556
2170 #: fish/cmds.c:8577
2171 #: fish/cmds.c:8599
2172 #: fish/cmds.c:8622
2173 #: fish/cmds.c:8661
2174 #: fish/cmds.c:8684
2175 #: fish/cmds.c:8720
2176 #: fish/cmds.c:8749
2177 #: fish/cmds.c:8778
2178 #: fish/cmds.c:8805
2179 #: fish/cmds.c:8822
2180 #: fish/cmds.c:8852
2181 #: fish/cmds.c:8870
2182 #: fish/cmds.c:8888
2183 #: fish/cmds.c:8904
2184 #: fish/cmds.c:8919
2185 #: fish/cmds.c:8940
2186 #: fish/cmds.c:8959
2187 #: fish/cmds.c:8976
2188 #: fish/cmds.c:9016
2189 #: fish/cmds.c:9057
2190 #: fish/cmds.c:9099
2191 #: fish/cmds.c:9136
2192 #: fish/cmds.c:9153
2193 #: fish/cmds.c:9171
2194 #: fish/cmds.c:9189
2195 #: fish/cmds.c:9208
2196 #: fish/cmds.c:9227
2197 #: fish/cmds.c:9246
2198 #: fish/cmds.c:9265
2199 #, c-format
2200 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2201 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
2202
2203 #: fish/cmds.c:2549
2204 #: fish/cmds.c:3230
2205 #: fish/cmds.c:3552
2206 #: fish/cmds.c:3590
2207 #: fish/cmds.c:3609
2208 #: fish/cmds.c:3740
2209 #: fish/cmds.c:3795
2210 #: fish/cmds.c:3814
2211 #: fish/cmds.c:3833
2212 #: fish/cmds.c:3874
2213 #: fish/cmds.c:4183
2214 #: fish/cmds.c:4736
2215 #: fish/cmds.c:4917
2216 #: fish/cmds.c:4936
2217 #: fish/cmds.c:4955
2218 #: fish/cmds.c:4974
2219 #: fish/cmds.c:5098
2220 #: fish/cmds.c:5181
2221 #: fish/cmds.c:5436
2222 #: fish/cmds.c:5496
2223 #: fish/cmds.c:5677
2224 #: fish/cmds.c:5696
2225 #: fish/cmds.c:5715
2226 #: fish/cmds.c:5752
2227 #: fish/cmds.c:5791
2228 #: fish/cmds.c:5810
2229 #: fish/cmds.c:5829
2230 #: fish/cmds.c:5868
2231 #: fish/cmds.c:5887
2232 #: fish/cmds.c:5906
2233 #: fish/cmds.c:5942
2234 #: fish/cmds.c:6083
2235 #: fish/cmds.c:6124
2236 #: fish/cmds.c:6651
2237 #: fish/cmds.c:6826
2238 #: fish/cmds.c:6862
2239 #: fish/cmds.c:6898
2240 #: fish/cmds.c:7006
2241 #: fish/cmds.c:7041
2242 #: fish/cmds.c:7077
2243 #: fish/cmds.c:7114
2244 #: fish/cmds.c:7153
2245 #: fish/cmds.c:7192
2246 #: fish/cmds.c:7231
2247 #: fish/cmds.c:7380
2248 #: fish/cmds.c:7414
2249 #: fish/cmds.c:7427
2250 #: fish/cmds.c:7440
2251 #: fish/cmds.c:7453
2252 #: fish/cmds.c:7484
2253 #: fish/cmds.c:7520
2254 #: fish/cmds.c:7539
2255 #: fish/cmds.c:7652
2256 #: fish/cmds.c:7671
2257 #: fish/cmds.c:7728
2258 #: fish/cmds.c:7741
2259 #: fish/cmds.c:7788
2260 #: fish/cmds.c:7825
2261 #: fish/cmds.c:7897
2262 #: fish/cmds.c:7916
2263 #: fish/cmds.c:8166
2264 #: fish/cmds.c:8281
2265 #: fish/cmds.c:8316
2266 #: fish/cmds.c:8353
2267 #: fish/cmds.c:8391
2268 #: fish/cmds.c:8410
2269 #: fish/cmds.c:8465
2270 #: fish/cmds.c:8532
2271 #: fish/cmds.c:8634
2272 #: fish/cmds.c:8700
2273 #: fish/cmds.c:8732
2274 #: fish/cmds.c:8761
2275 #: fish/cmds.c:8790
2276 #: fish/cmds.c:8835
2277 #: fish/cmds.c:8990
2278 #: fish/cmds.c:9030
2279 #: fish/cmds.c:9073
2280 #: fish/cmds.c:9113
2281 #, c-format
2282 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2283 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
2284
2285 #: fish/cmds.c:2555
2286 #: fish/cmds.c:3236
2287 #: fish/cmds.c:3558
2288 #: fish/cmds.c:3596
2289 #: fish/cmds.c:3615
2290 #: fish/cmds.c:3746
2291 #: fish/cmds.c:3801
2292 #: fish/cmds.c:3820
2293 #: fish/cmds.c:3839
2294 #: fish/cmds.c:3880
2295 #: fish/cmds.c:4189
2296 #: fish/cmds.c:4742
2297 #: fish/cmds.c:4923
2298 #: fish/cmds.c:4942
2299 #: fish/cmds.c:4961
2300 #: fish/cmds.c:4980
2301 #: fish/cmds.c:5104
2302 #: fish/cmds.c:5187
2303 #: fish/cmds.c:5442
2304 #: fish/cmds.c:5502
2305 #: fish/cmds.c:5683
2306 #: fish/cmds.c:5702
2307 #: fish/cmds.c:5721
2308 #: fish/cmds.c:5758
2309 #: fish/cmds.c:5797
2310 #: fish/cmds.c:5816
2311 #: fish/cmds.c:5835
2312 #: fish/cmds.c:5874
2313 #: fish/cmds.c:5893
2314 #: fish/cmds.c:5912
2315 #: fish/cmds.c:5948
2316 #: fish/cmds.c:6089
2317 #: fish/cmds.c:6130
2318 #: fish/cmds.c:6657
2319 #: fish/cmds.c:6832
2320 #: fish/cmds.c:6868
2321 #: fish/cmds.c:6904
2322 #: fish/cmds.c:7012
2323 #: fish/cmds.c:7047
2324 #: fish/cmds.c:7083
2325 #: fish/cmds.c:7120
2326 #: fish/cmds.c:7159
2327 #: fish/cmds.c:7198
2328 #: fish/cmds.c:7237
2329 #: fish/cmds.c:7490
2330 #: fish/cmds.c:7526
2331 #: fish/cmds.c:7545
2332 #: fish/cmds.c:7658
2333 #: fish/cmds.c:7794
2334 #: fish/cmds.c:7831
2335 #: fish/cmds.c:7903
2336 #: fish/cmds.c:7922
2337 #: fish/cmds.c:8287
2338 #: fish/cmds.c:8322
2339 #: fish/cmds.c:8359
2340 #: fish/cmds.c:8397
2341 #: fish/cmds.c:8416
2342 #: fish/cmds.c:8471
2343 #: fish/cmds.c:8538
2344 #: fish/cmds.c:8640
2345 #: fish/cmds.c:8996
2346 #: fish/cmds.c:9036
2347 #: fish/cmds.c:9079
2348 #: fish/cmds.c:9119
2349 #, c-format
2350 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2351 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
2352
2353 #: fish/cmds.c:10235
2354 #, c-format
2355 msgid "%s: unknown command\n"
2356 msgstr "%s: comando desconocido\n"
2357
2358 #: fish/copy.c:40
2359 #, c-format
2360 msgid "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2361 msgstr "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar archivos dentro de la imagen\n"
2362
2363 #: fish/copy.c:53
2364 #: fish/copy.c:194
2365 #, c-format
2366 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2367 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2368
2369 #: fish/copy.c:138
2370 #, c-format
2371 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2372 msgstr "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima permitida\n"
2373
2374 #: fish/copy.c:183
2375 #, c-format
2376 msgid "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the image\n"
2377 msgstr "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar archivos fuera de la imagen\n"
2378
2379 #: fish/copy.c:224
2380 #, c-format
2381 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2382 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
2383
2384 #: fish/edit.c:44
2385 #, c-format
2386 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2387 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2388
2389 #: fish/fish.c:110
2390 #: fuse/guestmount.c:880
2391 #, c-format
2392 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
2393 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
2394
2395 #: fish/fish.c:114
2396 #, c-format
2397 msgid ""
2398 "%s: guest filesystem shell\n"
2399 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2400 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2401 "Usage:\n"
2402 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2403 "  %s -i libvirt-domain\n"
2404 "  %s -i disk-image(s)\n"
2405 "or for interactive use:\n"
2406 "  %s\n"
2407 "or from a shell script:\n"
2408 "  %s <<EOF\n"
2409 "  cmd\n"
2410 "  ...\n"
2411 "  EOF\n"
2412 "Options:\n"
2413 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2414 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2415 "  -a|--add image       Add image\n"
2416 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2417 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2418 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2419 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2420 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2421 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2422 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2423 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2424 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2425 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2426 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
2427 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
2428 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2429 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2430 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2431 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2432 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2433 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2434 "For more information,  see the manpage %s(1).\n"
2435 msgstr ""
2436 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
2437 "%s le permite editar sistemas de archivos de máquina virtual\n"
2438 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2439 "Utilización:\n"
2440 "  %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2441 "  %s -i libvirt-domain\n"
2442 "  %s -i disk-image(s)\n"
2443 "o para uso interactivo:\n"
2444 "  %s\n"
2445 "o desde un programa de shell:\n"
2446 "  %s <<EOF\n"
2447 "  cmd\n"
2448 "  ...\n"
2449 "  EOF\n"
2450 "Opciones:\n"
2451 "  -h|--cmd-help        Lista los comandos disponibles\n"
2452 "  -h|--cmd-help cmd    Muestra asistencia detallada del 'cmd'\n"
2453 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2454 "  -c|--connect uri     Especifica el URI de libvirt para la opción -d\n"
2455 "  -d|--domain guest    Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2456 "  -D|--no-dest-paths   No tabula rutas completas desde el sistema de archivos huésped\n"
2457 "  -f|--file file       Lee comandos desde el archivo\n"
2458 "  -i|--inspector       Monta automáticamente sistemas de archivos\n"
2459 "  --keys-from-stdin    Lee frases de acceso desde stdin\n"
2460 "  --listen             Escucha comandos remotos\n"
2461 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev sobre mnt (si es omitido, /)\n"
2462 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2463 "  -N|--new type        Crea disco preparado (test1.img, ...)\n"
2464 "  --progress-bars      Habilita barras de progreso aún cuando no sea interactivo\n"
2465 "  --no-progress-bars   Deshabilita barras de progreso\n"
2466 "  --remote[=pid]       Envía comandos a %s remoto\n"
2467 "  -r|--ro              Monta, sólo lectura\n"
2468 "  --selinux            Habilita soporte de SELinux\n"
2469 "  -v|--verbose         Mensajes con información detallada\n"
2470 "  -x                   Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2471 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2472 "Para mayor información, vea la página man %s(1).\n"
2473
2474 #: fish/fish.c:220
2475 #: fuse/guestmount.c:977
2476 #, c-format
2477 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
2478 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
2479
2480 #: fish/fish.c:259
2481 #, c-format
2482 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2483 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2484
2485 #: fish/fish.c:266
2486 #, c-format
2487 msgid "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2488 msgstr "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso remoto\n"
2489
2490 #: fish/fish.c:281
2491 #: fuse/guestmount.c:1022
2492 #, c-format
2493 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
2494 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
2495
2496 #: fish/fish.c:350
2497 #, c-format
2498 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2499 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2500
2501 #: fish/fish.c:486
2502 #, c-format
2503 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2504 msgstr "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2505
2506 #: fish/fish.c:494
2507 #, c-format
2508 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2509 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2510
2511 #: fish/fish.c:500
2512 #, c-format
2513 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2514 msgstr "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2515
2516 #: fish/fish.c:557
2517 #, c-format
2518 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
2519 msgstr "guestfish: no es posible acceder a la base de datos termcap o terminfo.\n"
2520
2521 #: fish/fish.c:561
2522 #, c-format
2523 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
2524 msgstr "guestfish: el tipo de terminal \"%s\" no ha sido definido.\n"
2525
2526 #: fish/fish.c:614
2527 #, c-format
2528 msgid "guestfish: too many drives added on the command line\n"
2529 msgstr "guestfish: han sido agregados demasiados dispositivos en la línea de comando\n"
2530
2531 #: fish/fish.c:746
2532 #, c-format
2533 msgid ""
2534 "\n"
2535 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2536 "editing virtual machine filesystems.\n"
2537 "\n"
2538 "Type: 'help' for a list of commands\n"
2539 "      'man' to read the manual\n"
2540 "      'quit' to quit the shell\n"
2541 "\n"
2542 msgstr ""
2543 "\n"
2544 "Bienvenido a guestfish, la shell de sistema de archivos interactiva de libguestfs para\n"
2545 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2546 "\n"
2547 "Ingrese: 'help' para obtener una lista de comandos\n"
2548 "      'man' para leer el manual\n"
2549 "      'quit' para abandonar la shell\n"
2550 "\n"
2551
2552 #: fish/fish.c:833
2553 #, c-format
2554 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2555 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2556
2557 #: fish/fish.c:839
2558 #: fish/fish.c:856
2559 #, c-format
2560 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2561 msgstr "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2562
2563 #: fish/fish.c:850
2564 #, c-format
2565 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2566 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2567
2568 #: fish/fish.c:905
2569 #, c-format
2570 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2571 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2572
2573 #: fish/fish.c:922
2574 #, c-format
2575 msgid "%s: too many arguments\n"
2576 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2577
2578 #: fish/fish.c:951
2579 #, c-format
2580 msgid "%s: empty command on command line\n"
2581 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2582
2583 #: fish/fish.c:1125
2584 msgid "display a list of commands or help on a command"
2585 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2586
2587 #: fish/fish.c:1127
2588 msgid "read the manual"
2589 msgstr "leer el manual"
2590
2591 #: fish/fish.c:1129
2592 msgid "quit guestfish"
2593 msgstr "salir de guestfish"
2594
2595 #: fish/fish.c:1132
2596 msgid "allocate an image"
2597 msgstr "aloja una imagen"
2598
2599 #: fish/fish.c:1134
2600 msgid "copy files into an image"
2601 msgstr "copia los archivos dentro de una imagen"
2602
2603 #: fish/fish.c:1136
2604 msgid "copy files out of an image"
2605 msgstr "copia archivos fuera de una imagen"
2606
2607 #: fish/fish.c:1138
2608 msgid "display a line of text"
2609 msgstr "muestra una línea de texto"
2610
2611 #: fish/fish.c:1140
2612 msgid "edit a file in the image"
2613 msgstr "edita un archivo en la imagen"
2614
2615 #: fish/fish.c:1142
2616 msgid "local change directory"
2617 msgstr "modifica directorio local"
2618
2619 #: fish/fish.c:1144
2620 msgid "expand wildcards in command"
2621 msgstr "expande comodines en un comando"
2622
2623 #: fish/fish.c:1146
2624 msgid "view a file in the pager"
2625 msgstr "visualiza un archivo en el paginador"
2626
2627 #: fish/fish.c:1148
2628 msgid "close and reopen libguestfs handle"
2629 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
2630
2631 #: fish/fish.c:1150
2632 msgid "allocate a sparse image file"
2633 msgstr "aloja una imagen de archivo sparse"
2634
2635 #: fish/fish.c:1152
2636 msgid "list supported groups of commands"
2637 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
2638
2639 #: fish/fish.c:1154
2640 msgid "measure time taken to run command"
2641 msgstr "mide el tiempo requerido para ejecutar un comando"
2642
2643 #: fish/fish.c:1166
2644 #, c-format
2645 msgid ""
2646 "alloc - allocate an image\n"
2647 "     alloc <filename> <size>\n"
2648 "\n"
2649 "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
2650 "    and then adds so it can be further examined.\n"
2651 "\n"
2652 "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
2653 "\n"
2654 "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
2655 msgstr ""
2656 "alloc - alojar una imagen\n"
2657 "     alloc <nombre del archivo> <tamaño>\n"
2658 "\n"
2659 "    Esto genera un archivo vacío del tamaño indicado,\n"
2660 "    y luego lo va completando de modo de poder luego ser examinado.\n"
2661 "\n"
2662 "    Para una creación de imagen más copleja, consulte la herramienta qemu-img.\n"
2663 "\n"
2664 "    El tamaño puede indicarse utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n"
2665
2666 #: fish/fish.c:1180
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "copy-in - copy files into an image\n"
2670 "     copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
2671 "\n"
2672 "    Copy local files or directories recursively into the\n"
2673 "    image, placing them on a remote directory.\n"
2674 msgstr ""
2675 "copy-in - copia archivos dentro de una imagen\n"
2676 "     copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
2677 "\n"
2678 "    Copia archivos locales o directorios de manera recursiva\n"
2679 "    dentro de la imagen, colocándolos en un directorio remoto.\n"
2680
2681 #: fish/fish.c:1190
2682 #, c-format
2683 msgid ""
2684 "copy-out - copy files out of an image\n"
2685 "     copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
2686 "\n"
2687 "    Copy remote files or directories recursively out of the\n"
2688 "    image, placing them in a local directory.\n"
2689 msgstr ""
2690 "copy-out - copia archivos fuera de una imagen\n"
2691 "     copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
2692 "\n"
2693 "    Copia archivos remotos o directorios de manera recursiva\n"
2694 "    fuera de la imagen, colocándolos en un directorio local.\n"
2695
2696 #: fish/fish.c:1199
2697 #, c-format
2698 msgid ""
2699 "echo - display a line of text\n"
2700 "     echo [<params> ...]\n"
2701 "\n"
2702 "    This echos the parameters to the terminal.\n"
2703 msgstr ""
2704 "echo - muestra una línea de texto\n"
2705 "     echo [<params> ...]\n"
2706 "\n"
2707 "    Esto muestra los parámetros en la terminal.\n"
2708
2709 #: fish/fish.c:1208
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "edit - edit a file in the image\n"
2713 "     edit <filename>\n"
2714 "\n"
2715 "    This is used to edit a file.\n"
2716 "\n"
2717 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
2718 "    running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
2719 "\n"
2720 "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
2721 "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
2722 "\n"
2723 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
2724 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
2725 msgstr ""
2726 "edit - edita un archivo de la imagen\n"
2727 "     edit <nombre del archivo>\n"
2728 "\n"
2729 "    Esto es utilizado para editar un archivo.\n"
2730 "\n"
2731 "    Es el equivalente de (y es implementado por)\n"
2732 "    ejecutar \"cat\", editar localmente, y luego \"write\".\n"
2733 "\n"
2734 "    Generalmente utiliza $EDITOR, pero si usted utiliza los alias\n"
2735 "    \"vi\" or \"emacs\" obtendrá esos editores.\n"
2736 "\n"
2737 "    NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n"
2738 "    (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n"
2739
2740 #: fish/fish.c:1224
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "lcd - local change directory\n"
2744 "    lcd <directory>\n"
2745 "\n"
2746 "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
2747 "    useful if you want to download files to a particular\n"
2748 "    place.\n"
2749 msgstr ""
2750 "lcd - modificar directorio local\n"
2751 "    lcd <directorio>\n"
2752 "\n"
2753 "    Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n"
2754 "    es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n"
2755
2756 #: fish/fish.c:1233
2757 #, c-format
2758 msgid ""
2759 "glob - expand wildcards in command\n"
2760 "    glob <command> [<args> ...]\n"
2761 "\n"
2762 "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
2763 "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
2764 "    once for each expanded argument.\n"
2765 msgstr ""
2766 "glob - expandir comodines en un comando\n"
2767 "    glob <comando> [<args> ...]\n"
2768 "\n"
2769 "    Glob ejecuta <comando> con comodines expandidos en cualquier\n"
2770 "    argumento del comando.  Fíjese que el comando es ejecutado reiteradamente\n"
2771 "    una vez por cada argumento expandido.\n"
2772
2773 #: fish/fish.c:1243
2774 #, c-format
2775 msgid ""
2776 "man - read the manual\n"
2777 "    man\n"
2778 "\n"
2779 "    Opens the manual page for guestfish.\n"
2780 msgstr ""
2781 "man - read the manual\n"
2782 "    man\n"
2783 "\n"
2784 "    Abre la página del manual de guestfish.\n"
2785
2786 #: fish/fish.c:1250
2787 #, c-format
2788 msgid ""
2789 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2790 "     help cmd\n"
2791 "     help\n"
2792 msgstr ""
2793 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2794 "     help cmd\n"
2795 "     help\n"
2796
2797 #: fish/fish.c:1257
2798 #, c-format
2799 msgid ""
2800 "more - view a file in the pager\n"
2801 "     more <filename>\n"
2802 "\n"
2803 "    This is used to view a file in the pager.\n"
2804 "\n"
2805 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
2806 "    running \"cat\" and using the pager.\n"
2807 "\n"
2808 "    Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
2809 "    \"less\" then it always uses \"less\".\n"
2810 "\n"
2811 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
2812 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
2813 msgstr ""
2814 "more - muestra un archivo en el paginador\n"
2815 "     more <nombre de archivo>\n"
2816 "\n"
2817 "    Esto es utilizado para ver un archivo en el paginador.\n"
2818 "\n"
2819 "    Es lo equivalente a (y es implementado por)\n"
2820 "    ejecutar \"cat\" y utilizar el paginador.\n"
2821 "\n"
2822 "    Generalmente utiliza $PAGER, pero si utiliza el alias\n"
2823 "    \"less\" entonces siempre utilizará \"less\".\n"
2824 "\n"
2825 "    NOTA: Esto no funcionará de manera confiable con archivos demasiado grandes\n"
2826 "    (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n"
2827
2828 #: fish/fish.c:1275
2829 #, c-format
2830 msgid ""
2831 "quit - quit guestfish\n"
2832 "     quit\n"
2833 msgstr ""
2834 "quit - abandonar guestfish\n"
2835 "     quit\n"
2836
2837 #: fish/fish.c:1280
2838 #, c-format
2839 msgid ""
2840 "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
2841 "     reopen\n"
2842 "\n"
2843 "Close and reopen the libguestfs handle.  It is not necessary to use\n"
2844 "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
2845 "exits.  However this is occasionally useful for testing.\n"
2846 msgstr ""
2847 "reopen - cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs\n"
2848 "     reopen\n"
2849 "\n"
2850 "Cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs. Generalmente no es necesario\n"
2851 "utilizarlo, ya que el manipulador es cerrado correctamente cada vez que finaliza\n"
2852 "guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar pruebas.\n"
2853
2854 #: fish/fish.c:1289
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 "sparse - allocate a sparse image file\n"
2858 "     sparse <filename> <size>\n"
2859 "\n"
2860 "    This creates an empty sparse file of the given size,\n"
2861 "    and then adds so it can be further examined.\n"
2862 "\n"
2863 "    In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
2864 "    command, except that the image file is allocated\n"
2865 "    sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
2866 "    to the file until they are needed.  Sparse disk files\n"
2867 "    only use space when written to, but they are slower\n"
2868 "    and there is a danger you could run out of real disk\n"
2869 "    space during a write operation.\n"
2870 "\n"
2871 "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
2872 "\n"
2873 "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
2874 msgstr ""
2875 "sparse - aloja un archivo de imagen sparse\n"
2876 "     sparse <nombre de archivo> <tamaño>\n"
2877 "\n"
2878 "    Esto genera un archivo vacío sparse del tamaño indicado,\n"
2879 "    y luego se completa de modo de poder ser luego examinado.\n"
2880 "\n"
2881 "    En todos los aspectos funciona del mismo modo que el comando\n"
2882 "    'alloc', sólo que el archivo de imagen es alojado de manera sparse,\n"
2883 "    lo que significa que los bloques del disco no son asignados al archivo\n"
2884 "    hasta que no sean necesitados. Los archivos de disco sparse sólo\n"
2885 "    utilizan espacio cuando son escritos, pero son más lentos y puede\n"
2886 "    correrse el riesgo de quedarse sin espacio real en el disco durante\n"
2887 "    el proceso de escritura.\n"
2888 "\n"
2889 "    Para una creación de imagen más avanzada, vea la herramienta qemu-img.\n"
2890 "\n"
2891 "    El tamaño puede ser especificado utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n"
2892
2893 #: fish/fish.c:1310
2894 #, c-format
2895 msgid ""
2896 "supported - list supported groups of commands\n"
2897 "     supported\n"
2898 "\n"
2899 "    This command returns a list of the optional groups\n"
2900 "    known to the daemon, and indicates which ones are\n"
2901 "    supported by this build of the libguestfs appliance.\n"
2902 "\n"
2903 "    See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n"
2904 msgstr ""
2905 "supported - lista con los grupos de comandos soportados\n"
2906 "     supported\n"
2907 "\n"
2908 "    Este comando ofrece una lista de los grupos opcionales\n"
2909 "    conocidos por el demonio, e indica cuáles tienen soporte\n"
2910 "    en esta versión de la herramienta libguestfs.\n"
2911 "\n"
2912 "    Consulte también la sección AVAILABILITY de guestfs(3).\n"
2913
2914 #: fish/fish.c:1322
2915 #, c-format
2916 msgid ""
2917 "time - measure time taken to run command\n"
2918 "    time <command> [<args> ...]\n"
2919 "\n"
2920 "    This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
2921 "    time afterwards.\n"
2922 msgstr ""
2923 "time - tiempo requerido para ejecutar un comando\n"
2924 "    time <comando> [<args> ...]\n"
2925 "\n"
2926 "   Esto ejecuta <comando> como siempre, e imprime luego el\n"
2927 "    tiempo transcurrido.\n"
2928
2929 #: fish/fish.c:1330
2930 #, c-format
2931 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2932 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2933
2934 #: fish/fish.c:1346
2935 #, c-format
2936 msgid ""
2937 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2938 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2939 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2940 msgstr ""
2941 "¿Quería abrir una imagen de disco?  guestfish -a disk.img\n"
2942 "Para obtener una lista de comandos:             guestfish -h\n"
2943 "Para obtener la documentación completa:         man guestfish\n"
2944
2945 #: fish/fish.c:1503
2946 #, c-format
2947 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2948 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2949
2950 #: fish/fish.c:1838
2951 #, c-format
2952 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2953 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2954
2955 #: fish/glob.c:52
2956 #, c-format
2957 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2958 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2959
2960 #: fish/glob.c:72
2961 #, c-format
2962 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2963 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2964
2965 #: fish/inspect.c:57
2966 #, c-format
2967 msgid "guestfish: no operating system was found on this disk\n"
2968 msgstr "guestfish: no han sido hallados sistemas operativos en este disco\n"
2969
2970 #: fish/inspect.c:62
2971 #, c-format
2972 msgid "guestfish: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2973 msgstr "guestfish: con la opción -i, no existe soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
2974
2975 #: fish/inspect.c:101
2976 #, c-format
2977 msgid "Operating system: %s\n"
2978 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2979
2980 #: fish/inspect.c:114
2981 #, c-format
2982 msgid "%s mounted on %s\n"
2983 msgstr "%s montado en %s\n"
2984
2985 #: fish/lcd.c:34
2986 #, c-format
2987 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2988 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2989
2990 #: fish/man.c:34
2991 #, c-format
2992 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2993 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2994
2995 #: fish/man.c:53
2996 #, c-format
2997 msgid "the external 'man' program failed\n"
2998 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2999
3000 #: fish/more.c:39
3001 #, c-format
3002 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
3003 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
3004
3005 #: fish/prep.c:37
3006 #, c-format
3007 msgid ""
3008 "List of available prepared disk images:\n"
3009 "\n"
3010 msgstr ""
3011 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
3012 "\n"
3013
3014 #: fish/prep.c:40
3015 #, c-format
3016 msgid ""
3017 "guestfish -N %-8s - %s\n"
3018 "\n"
3019 "%s\n"
3020 msgstr ""
3021 "guestfish -N %-8s - %s\n"
3022 "\n"
3023 "%s\n"
3024
3025 #: fish/prep.c:48
3026 #, c-format
3027 msgid "  Optional parameters:\n"
3028 msgstr "  Parámetros opcionales:\n"
3029
3030 #: fish/prep.c:55
3031 #, c-format
3032 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
3033 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
3034
3035 #: fish/prep.c:65
3036 #, c-format
3037 msgid ""
3038 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
3039 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
3040 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
3041 msgstr ""
3042 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" del\n"
3043 "directorio local.  (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas veces).\n"
3044 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
3045
3046 #: fish/prep.c:96
3047 #, c-format
3048 msgid ""
3049 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
3050 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
3051 msgstr ""
3052 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco preparada.\n"
3053 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles del parámetro -N.\n"
3054
3055 #: fish/prep.c:158
3056 #, c-format
3057 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
3058 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
3059
3060 #: fish/prep_boot.c:34
3061 #: fish/prep_boot.c:89
3062 #: fish/prep_disk.c:34
3063 #: fish/prep_fs.c:34
3064 #: fish/prep_lv.c:69
3065 #: fish/prep_lv.c:122
3066 #: fish/prep_part.c:34
3067 msgid "failed to allocate disk"
3068 msgstr "falló al alojar el disco."
3069
3070 #: fish/prep_boot.c:42
3071 #: fish/prep_boot.c:97
3072 msgid "could not parse boot size"
3073 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3074
3075 #: fish/prep_boot.c:46
3076 #: fish/prep_boot.c:101
3077 #, c-format
3078 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
3079 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
3080
3081 #: fish/prep_boot.c:50
3082 #: fish/prep_boot.c:105
3083 #: fish/prep_fs.c:41
3084 #: fish/prep_lv.c:76
3085 #: fish/prep_lv.c:129
3086 #: fish/prep_part.c:41
3087 #, c-format
3088 msgid "failed to partition disk: %s"
3089 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
3090
3091 #: fish/prep_boot.c:55
3092 #: fish/prep_boot.c:110
3093 #, c-format
3094 msgid "failed to add boot partition: %s"
3095 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
3096
3097 #: fish/prep_boot.c:59
3098 #: fish/prep_boot.c:114
3099 #, c-format
3100 msgid "failed to add root partition: %s"
3101 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
3102
3103 #: fish/prep_boot.c:68
3104 #: fish/prep_boot.c:128
3105 #, c-format
3106 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
3107 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
3108
3109 #: fish/prep_boot.c:77
3110 #: fish/prep_boot.c:157
3111 #, c-format
3112 msgid "failed to create root filesystem: %s"
3113 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
3114
3115 #: fish/prep_boot.c:86
3116 #: fish/prep_boot.c:120
3117 #: fish/prep_lv.c:66
3118 #: fish/prep_lv.c:82
3119 #: fish/prep_lv.c:119
3120 #: fish/prep_lv.c:135
3121 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
3122 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
3123
3124 #: fish/prep_boot.c:137
3125 #: fish/prep_lv.c:91
3126 #: fish/prep_lv.c:144
3127 #, c-format
3128 msgid "failed to create PV: %s: %s"
3129 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
3130
3131 #: fish/prep_boot.c:142
3132 #: fish/prep_lv.c:96
3133 #: fish/prep_lv.c:149
3134 #, c-format
3135 msgid "failed to create VG: %s: %s"
3136 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
3137
3138 #: fish/prep_boot.c:149
3139 #: fish/prep_lv.c:103
3140 #: fish/prep_lv.c:156
3141 #, c-format
3142 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
3143 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
3144
3145 #: fish/prep_boot.c:153
3146 #: fish/prep_lv.c:107
3147 #: fish/prep_lv.c:160
3148 #, c-format
3149 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
3150 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
3151
3152 #: fish/prep_fs.c:51
3153 #: fish/prep_lv.c:165
3154 #, c-format
3155 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
3156 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
3157
3158 #: fish/rc.c:249
3159 #, c-format
3160 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
3161 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
3162
3163 #: fish/rc.c:254
3164 #, c-format
3165 msgid "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
3166 msgstr "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones deber coincidir de manera exacta.\n"
3167
3168 #: fish/rc.c:329
3169 #: fish/rc.c:343
3170 #, c-format
3171 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
3172 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
3173
3174 #: fish/rc.c:355
3175 #: fish/rc.c:369
3176 #, c-format
3177 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
3178 msgstr "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia el servidor\n"
3179
3180 #: fish/rc.c:380
3181 #, c-format
3182 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
3183 msgstr "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del servidor\n"
3184
3185 #: fish/reopen.c:36
3186 #, c-format
3187 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
3188 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
3189
3190 #: fish/reopen.c:46
3191 #, c-format
3192 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
3193 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
3194
3195 #: fish/supported.c:66
3196 msgid "yes"
3197 msgstr "si"
3198
3199 #: fish/supported.c:68
3200 msgid "no"
3201 msgstr "no"
3202
3203 #: fish/time.c:35
3204 #, c-format
3205 msgid "use 'time command [args...]'\n"
3206 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
3207
3208 #: fish/virt.c:72
3209 #, c-format
3210 msgid "guestfish: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s\n"
3211 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
3212
3213 #: fish/virt.c:80
3214 #, c-format
3215 msgid "guestfish: no libvirt domain called '%s': %s\n"
3216 msgstr "guestfish: no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s\n"
3217
3218 #: fish/virt.c:88
3219 #, c-format
3220 msgid "guestfish: error getting domain info about '%s': %s\n"
3221 msgstr "guestfish: error al intentar obtener información de dominio relacionada con '%s': %s\n"
3222
3223 #: fish/virt.c:93
3224 #, c-format
3225 msgid ""
3226 "guestfish: error: '%s' is a live virtual machine.\n"
3227 "You must use '--ro' because write access to a running virtual machine can\n"
3228 "cause disk corruption.\n"
3229 msgstr ""
3230 "guestfish: error: '%s' es una máquina virtual viva.\n"
3231 "Debe utilizar '--ro' ya que el acceso de escritura sobre una máquina\n"
3232 "virtual en ejecución puede provocar la corrupción del disco.\n"
3233
3234 #: fish/virt.c:104
3235 #, c-format
3236 msgid "guestfish: error reading libvirt XML information about '%s': %s\n"
3237 msgstr "guestfish: error leyendo información XML de libvirt acerca de '%s': %s\n"
3238
3239 #: fish/virt.c:114
3240 #, c-format
3241 msgid "guestfish: unable to parse XML information returned by libvirt\n"
3242 msgstr "guestfish: no es posible analizar la información XML obtenida con libvirt\n"
3243
3244 #: fish/virt.c:120
3245 #, c-format
3246 msgid "guestfish: unable to create new XPath context\n"
3247 msgstr "guestfish: no es posible crear un nuevo contexto XPath\n"
3248
3249 #: fish/virt.c:127
3250 #: fish/virt.c:138
3251 #, c-format
3252 msgid "guestfish: unable to evaluate XPath expression\n"
3253 msgstr "guestfish: no es posible evaluar expresiones XPath\n"
3254
3255 #: fish/virt.c:145
3256 #, c-format
3257 msgid "guestfish: libvirt domain '%s' has no disks\n"
3258 msgstr "guestfish: el dominio '%s' de libvirt no posee discos\n"
3259
3260 #: fuse/guestmount.c:884
3261 #, c-format
3262 msgid ""
3263 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
3264 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
3265 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3266 "Usage:\n"
3267 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
3268 "Options:\n"
3269 "  -a|--add image       Add image\n"
3270 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
3271 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
3272 "  --help               Display help message and exit\n"
3273 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
3274 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
3275 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
3276 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
3277 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
3278 "  --trace              Trace guestfs API calls (to stderr)\n"
3279 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
3280 "  -V|--version         Display version and exit\n"
3281 msgstr ""
3282 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
3283 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
3284 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3285 "Utilización:\n"
3286 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
3287 "Options:\n"
3288 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
3289 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto 5 sec)\n"
3290 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
3291 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
3292 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
3293 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
3294 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
3295 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
3296 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
3297 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
3298 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
3299 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
3300
3301 #: fuse/guestmount.c:1096
3302 #, c-format
3303 msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n"
3304 msgstr "%s: debe poseer al menos una opción -a, y al menos una opción -m\n"
3305
3306 #: fuse/guestmount.c:1104
3307 #, c-format
3308 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
3309 msgstr "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
3310
3311 #: inspector/virt-inspector.pl:200
3312 msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
3313 msgstr "virt-inspector: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3314
3315 #: inspector/virt-inspector.pl:294
3316 msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
3317 msgstr "la salida de --fish es posible solo con un SO\n"
3318
3319 #: inspector/virt-inspector.pl:324
3320 msgid "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-perl\n"
3321 msgstr "virt-inspector: no existe soporte para YAML, intente instalando perl-YAML o libyaml-perl\n"
3322
3323 #: inspector/virt-inspector.pl:363
3324 msgid "  Mountpoints:\n"
3325 msgstr "  Puntos de montaje:\n"
3326
3327 #: inspector/virt-inspector.pl:369
3328 msgid "  Filesystems:\n"
3329 msgstr "  Sistemas de archivos:\n"
3330
3331 #: inspector/virt-inspector.pl:387
3332 msgid "  Modprobe aliases:\n"
3333 msgstr "  Aliases de Modprobe:\n"
3334
3335 #: inspector/virt-inspector.pl:398
3336 msgid "  Initrd modules:\n"
3337 msgstr "  Módulos initrd:\n"
3338
3339 #: inspector/virt-inspector.pl:407
3340 msgid "  Applications:\n"
3341 msgstr "  Aplicaciones:\n"
3342
3343 #: inspector/virt-inspector.pl:414
3344 msgid "  Kernels:\n"
3345 msgstr "  Kernels:\n"
3346
3347 #: inspector/virt-inspector.pl:426
3348 msgid "  Windows Registry entries:\n"
3349 msgstr "  Entradas de registro de Windows:\n"
3350
3351 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:152
3352 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
3353 msgstr "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
3354
3355 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
3356 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
3357 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
3358
3359 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:166
3360 #, perl-brace-format
3361 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
3362 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
3363
3364 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:171
3365 msgid "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::XPath::XMLParser)"
3366 msgstr "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::XPath::XMLParser)"
3367
3368 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:176
3369 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
3370 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
3371
3372 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:183
3373 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
3374 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
3375
3376 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:202
3377 #, perl-brace-format
3378 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
3379 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
3380
3381 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:205
3382 #, perl-brace-format
3383 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
3384 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3385
3386 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:217
3387 #, perl-brace-format
3388 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
3389 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
3390
3391 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1074
3392 msgid ""
3393 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3394 "\n"
3395 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
3396 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
3397 "\n"
3398 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3399 "information about the disk image as possible.\n"
3400 msgstr ""
3401 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de disco.\n"
3402 "\n"
3403 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
3404 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
3405 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
3406 "\n"
3407 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo la\n"
3408 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea posible.\n"
3409
3410 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1147
3411 #, perl-brace-format
3412 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
3413 msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n"
3414
3415 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1157
3416 #, perl-brace-format
3417 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
3418 msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n"
3419
3420 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1180
3421 #, perl-brace-format
3422 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
3423 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
3424
3425 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1364
3426 #, perl-brace-format
3427 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
3428 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
3429
3430 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1390
3431 #, perl-brace-format
3432 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
3433 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
3434
3435 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1455
3436 msgid "Can't find grub on guest"
3437 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
3438
3439 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1510
3440 #, perl-brace-format
3441 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
3442 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
3443
3444 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1541
3445 #, perl-brace-format
3446 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
3447 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
3448
3449 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1564
3450 #, perl-brace-format
3451 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
3452 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
3453
3454 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1635
3455 #, perl-brace-format
3456 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
3457 msgstr "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del kernel"
3458
3459 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1643
3460 #, perl-brace-format
3461 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
3462 msgstr "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} del kernel"
3463
3464 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1697
3465 #, perl-brace-format
3466 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
3467 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
3468
3469 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1736
3470 #, perl-brace-format
3471 msgid "{filename}: could not read initrd format"
3472 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
3473
3474 #: src/appliance.c:134
3475 #, c-format
3476 msgid "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3477 msgstr "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
3478
3479 #: src/appliance.c:362
3480 #, c-format
3481 msgid "external command failed: %s"
3482 msgstr "falló el comando externo: %s"
3483
3484 #: src/guestfs.c:176
3485 #, c-format
3486 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3487 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
3488
3489 #: src/guestfs.c:281
3490 #, c-format
3491 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3492 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3493
3494 #: src/inspect.c:914
3495 #, c-format
3496 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3497 msgstr "no es posible resolver  %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3498
3499 #: src/inspect.c:1132
3500 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3501 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
3502
3503 #: src/inspect.c:1144
3504 #, c-format
3505 msgid "%s: root device not found: only call this function with a root device previously returned by guestfs_inspect_os"
3506 msgstr "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con un dispositivo raíz previamente obtenido mediante  guestfs_inspect_os"
3507
3508 #: src/launch.c:93
3509 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3510 msgstr "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el subproceso qemu"
3511
3512 #: src/launch.c:107
3513 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3514 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3515
3516 #: src/launch.c:121
3517 #, c-format
3518 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3519 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3520
3521 #: src/launch.c:142
3522 #: src/launch.c:179
3523 #: src/launch.c:212
3524 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3525 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3526
3527 #: src/launch.c:238
3528 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3529 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3530
3531 #: src/launch.c:243
3532 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3533 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3534
3535 #: src/launch.c:258
3536 #, c-format
3537 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3538 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3539
3540 #: src/launch.c:604
3541 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3542 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3543
3544 #: src/launch.c:617
3545 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3546 msgstr "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3547
3548 #: src/launch.c:754
3549 #, c-format
3550 msgid "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
3551 msgstr "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
3552
3553 #: src/launch.c:846
3554 msgid "qemu has not been launched yet"
3555 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3556
3557 #: src/launch.c:857
3558 msgid "no subprocess to kill"
3559 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3560
3561 #: src/proto.c:143
3562 #, c-format
3563 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3564 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3565
3566 #: src/proto.c:166
3567 #, c-format
3568 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3569 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3570
3571 #: src/proto.c:281
3572 #, c-format
3573 msgid "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3574 msgstr "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se esperaba 0x%x\n"
3575
3576 #: src/proto.c:453
3577 #: src/proto.c:514
3578 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
3579 msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio"
3580
3581 #: src/proto.c:474
3582 #, c-format
3583 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3584 msgstr "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3585
3586 #: src/proto.c:491
3587 #, c-format
3588 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3589 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3590
3591 #: src/proto.c:641
3592 #, c-format
3593 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3594 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3595
3596 #: src/proto.c:663
3597 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3598 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3599
3600 #: src/proto.c:672
3601 msgid "dispatch failed to marshal args"
3602 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3603
3604 #: src/proto.c:802
3605 #, c-format
3606 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3607 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3608
3609 #: src/proto.c:818
3610 #, c-format
3611 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3612 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3613
3614 #: src/proto.c:941
3615 #, c-format
3616 msgid "%s: error in chunked encoding"
3617 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3618
3619 #: src/proto.c:969
3620 msgid "write to daemon socket"
3621 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3622
3623 #: src/proto.c:992
3624 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3625 msgstr "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3626
3627 #: src/proto.c:997
3628 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3629 msgstr "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían porciones del archivo "
3630
3631 #: src/proto.c:1005
3632 msgid "failed to parse file chunk"
3633 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3634
3635 #: src/proto.c:1014
3636 msgid "file receive cancelled by daemon"
3637 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3638
3639 #: test-tool/test-tool.c:78
3640 #, c-format
3641 msgid ""
3642 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3643 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3644 "Usage:\n"
3645 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3646 "Options:\n"
3647 "  --help         Display usage\n"
3648 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3649 "                 Helper program (default: %s)\n"
3650 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3651 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3652 "  --timeout n\n"
3653 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3654 msgstr ""
3655 "libguestfs-test-tool: herramienta de prueba interactiva\n"
3656 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3657 "Utilización:\n"
3658 "  libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3659 "Opcionss:\n"
3660 "  --help         Muestra la utilización\n"
3661 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3662 "                 Programa de asistencia (por defecto: %s)\n"
3663 "  --qemudir dir  Especifica directorio QEMUfuente\n"
3664 "  --qemu qemu    Especifica binario QEMU\n"
3665 "  --timeout n\n"
3666 "  -t n           Define tiempo de espera de lanzamiento (por defecto: %d segundos)\n"
3667
3668 #: test-tool/test-tool.c:134
3669 #, c-format
3670 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3671 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3672
3673 #: test-tool/test-tool.c:143
3674 #, c-format
3675 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3676 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3677
3678 #: test-tool/test-tool.c:155
3679 #, c-format
3680 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3681 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3682
3683 #: test-tool/test-tool.c:178
3684 #, c-format
3685 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3686 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3687
3688 #: test-tool/test-tool.c:183
3689 #: test-tool/test-tool.c:189
3690 #, c-format
3691 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3692 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3693
3694 #: test-tool/test-tool.c:197
3695 #, c-format
3696 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3697 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3698
3699 #: test-tool/test-tool.c:219
3700 #, c-format
3701 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3702 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3703
3704 #: test-tool/test-tool.c:231
3705 #, c-format
3706 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n"
3707 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3708
3709 #: test-tool/test-tool.c:237
3710 #, c-format
3711 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3712 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3713
3714 #: test-tool/test-tool.c:243
3715 #, c-format
3716 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3717 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3718
3719 #: test-tool/test-tool.c:249
3720 #, c-format
3721 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
3722 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n"
3723
3724 #: test-tool/test-tool.c:255
3725 #, c-format
3726 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
3727 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n"
3728
3729 #: test-tool/test-tool.c:263
3730 #, c-format
3731 msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
3732 msgstr "libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la asistencia ha fallado\n"
3733
3734 #: test-tool/test-tool.c:294
3735 #, c-format
3736 msgid ""
3737 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3738 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3739 msgstr ""
3740 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3741 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3742
3743 #: test-tool/test-tool.c:302
3744 #, c-format
3745 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3746 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3747
3748 #: test-tool/test-tool.c:316
3749 #, c-format
3750 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3751 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3752
3753 #: test-tool/test-tool.c:365
3754 #, c-format
3755 msgid ""
3756 "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
3757 "available.  Expected to find it in '%s'\n"
3758 "\n"
3759 "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
3760 msgstr ""
3761 "El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-helper'\n"
3762 "no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n"
3763 "\n"
3764 "Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este programa.\n"
3765
3766 #: test-tool/test-tool.c:381
3767 #, c-format
3768 msgid "command failed: %s"
3769 msgstr "el comando ha fallado: %s"
3770
3771 #: test-tool/test-tool.c:389
3772 #, c-format
3773 msgid ""
3774 "Test tool helper program %s\n"
3775 "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
3776 "was built.\n"
3777 msgstr ""
3778 "El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n"
3779 "no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n"
3780 "compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n"
3781
3782 #: test-tool/test-tool.c:423
3783 #, c-format
3784 msgid "mkisofs command failed: %s\n"
3785 msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n"
3786
3787 #: tools/virt-cat.pl:128
3788 msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
3789 msgstr "virt-cat: no han sido ofrecidadas imágenes, nombres MV o nombres de archivos para cat"
3790
3791 #: tools/virt-cat.pl:153
3792 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
3793 msgstr "virt-cat no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3794
3795 #: tools/virt-df.pl:151
3796 msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n"
3797 msgstr "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
3798
3799 #: tools/virt-df.pl:205
3800 #, perl-brace-format
3801 msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n"
3802 msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3803
3804 #: tools/virt-df.pl:400
3805 msgid "Virtual Machine"
3806 msgstr "Máquina virtual"
3807
3808 #: tools/virt-df.pl:400
3809 msgid "Filesystem"
3810 msgstr "Sistema de archivos"
3811
3812 #: tools/virt-df.pl:403
3813 msgid "1K-blocks"
3814 msgstr "Bloques de 1K"
3815
3816 #: tools/virt-df.pl:405
3817 msgid "Size"
3818 msgstr "Tamaño"
3819
3820 #: tools/virt-df.pl:407
3821 msgid "Used"
3822 msgstr "Utilizado"
3823
3824 #: tools/virt-df.pl:408
3825 msgid "Available"
3826 msgstr "Disponible"
3827
3828 #: tools/virt-df.pl:409
3829 msgid "Use%"
3830 msgstr "Utilización%"
3831
3832 #: tools/virt-df.pl:411
3833 msgid "Inodes"
3834 msgstr "Inodos"
3835
3836 #: tools/virt-df.pl:412
3837 msgid "IUsed"
3838 msgstr "Iutilizados"
3839
3840 #: tools/virt-df.pl:413
3841 msgid "IFree"
3842 msgstr "Ilibres"
3843
3844 #: tools/virt-df.pl:414
3845 msgid "IUse%"
3846 msgstr "UtilizaciónI%"
3847
3848 #: tools/virt-edit.pl:152
3849 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
3850 msgstr "virt-edit: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o nombres de archivos para editar"
3851
3852 #: tools/virt-edit.pl:177
3853 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
3854 msgstr "virt-edit no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3855
3856 #: tools/virt-edit.pl:203
3857 msgid "File not changed.\n"
3858 msgstr "El archivo no ha sido modificado.\n"
3859
3860 #: tools/virt-list-filesystems.pl:121
3861 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3862 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3863
3864 #: tools/virt-list-partitions.pl:131
3865 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3866 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3867
3868 #: tools/virt-ls.pl:137
3869 #: tools/virt-ls.pl:143
3870 msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n"
3871 msgstr "virt-ls: no es posible combinar las opciones -l y -R\n"
3872
3873 #: tools/virt-ls.pl:161
3874 msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
3875 msgstr "virt-ls: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o directorio que mostrar"
3876
3877 #: tools/virt-ls.pl:186
3878 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-ls\n"
3879 msgstr "virt-ls no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3880
3881 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3882 msgid "virt-make-fs input output\n"
3883 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3884
3885 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3886 msgid "unexpected output from 'du' command"
3887 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3888
3889 #: tools/virt-make-fs.pl:333
3890 #: tools/virt-make-fs.pl:347
3891 #: tools/virt-make-fs.pl:453
3892 #, perl-brace-format
3893 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3894 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3895
3896 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3897 #, perl-brace-format
3898 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3899 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3900
3901 #: tools/virt-make-fs.pl:401
3902 msgid "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3903 msgstr "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes de errores anteriores\n"
3904
3905 #: tools/virt-make-fs.pl:412
3906 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3907 msgstr "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue compilado\n"
3908
3909 #: tools/virt-make-fs.pl:437
3910 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3911 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3912
3913 #: tools/virt-make-fs.pl:459
3914 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3915 msgstr "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3916
3917 #: tools/virt-make-fs.pl:494
3918 msgid ""
3919 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3920 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3921 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3922 msgstr ""
3923 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3924 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3925 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3926 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3927
3928 #: tools/virt-rescue.pl:195
3929 msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
3930 msgstr "virt-rescue: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV para rescate"
3931
3932 #: tools/virt-resize.pl:33
3933 msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
3934 msgstr "virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de 32 bits\n"
3935
3936 #: tools/virt-resize.pl:528
3937 #, perl-brace-format
3938 msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
3939 msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n"
3940
3941 #: tools/virt-resize.pl:530
3942 #, perl-brace-format
3943 msgid ""
3944 "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
3945 "You have to create the destination disk before running this program.\n"
3946 "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
3947 msgstr ""
3948 "virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n"
3949 "Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n"
3950 "Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor información.\n"
3951
3952 #: tools/virt-resize.pl:555
3953 #: tools/virt-resize.pl:558
3954 #, perl-brace-format
3955 msgid "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
3956 msgstr "virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen de disco ({sz} bytes)\n"
3957
3958 #: tools/virt-resize.pl:723
3959 #, perl-brace-format
3960 msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
3961 msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n"
3962
3963 #: tools/virt-resize.pl:743
3964 #, perl-brace-format
3965 msgid "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' command line option\n"
3966 msgstr "{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n"
3967
3968 #: tools/virt-resize.pl:749
3969 #, perl-brace-format
3970 msgid "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n"
3971 msgstr "{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de línea de comando\n"
3972
3973 #: tools/virt-resize.pl:753
3974 #, perl-brace-format
3975 msgid "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n"
3976 msgstr "{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de línea de comando\n"
3977
3978 #: tools/virt-resize.pl:795
3979 #, perl-brace-format
3980 msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
3981 msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n"
3982
3983 #: tools/virt-resize.pl:803
3984 #, perl-brace-format
3985 msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
3986 msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n"
3987
3988 #: tools/virt-resize.pl:820
3989 #, perl-brace-format
3990 msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
3991 msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n"
3992
3993 #: tools/virt-resize.pl:825
3994 #, perl-brace-format
3995 msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
3996 msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n"
3997
3998 #: tools/virt-resize.pl:848
3999 #, perl-brace-format
4000 msgid ""
4001 "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
4002 "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new size.\n"
4003 "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
4004 msgstr ""
4005 "{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n"
4006 "contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n"
4007 "contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n"
4008 "Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n"
4009
4010 #: tools/virt-resize.pl:864
4011 msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
4012 msgstr "virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --shrink\n"
4013
4014 #: tools/virt-resize.pl:913
4015 #, perl-brace-format
4016 msgid ""
4017 "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n"
4018 "expand into.  You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
4019 msgstr ""
4020 "virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n"
4021 "excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n"
4022 "del disco de destino, por lo menos en {h}.\n"
4023
4024 #: tools/virt-resize.pl:928
4025 msgid ""
4026 "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
4027 "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
4028 msgstr ""
4029 "virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay déficit\n"
4030 "(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n"
4031
4032 #: tools/virt-resize.pl:943
4033 msgid "Summary of changes:\n"
4034 msgstr "Resumen de modificaciones:\n"
4035
4036 #: tools/virt-resize.pl:947
4037 #, perl-brace-format
4038 msgid "{p}: partition will be ignored\n"
4039 msgstr "{p}: la partición será ignorada\n"
4040
4041 #: tools/virt-resize.pl:949
4042 #, perl-brace-format
4043 msgid "{p}: partition will be deleted\n"
4044 msgstr "{p}: la partición será eliminada\n"
4045
4046 #: tools/virt-resize.pl:951
4047 #, perl-brace-format
4048 msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
4049 msgstr "{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n"
4050
4051 #: tools/virt-resize.pl:956
4052 #, perl-brace-format
4053 msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
4054 msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
4055
4056 #: tools/virt-resize.pl:961
4057 #, perl-brace-format
4058 msgid "{p}: partition will be left alone\n"
4059 msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n"
4060
4061 #: tools/virt-resize.pl:966
4062 #, perl-brace-format
4063 msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
4064 msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n"
4065
4066 #: tools/virt-resize.pl:972
4067 #, perl-brace-format
4068 msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
4069 msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
4070
4071 #: tools/virt-resize.pl:979
4072 #, perl-brace-format
4073 msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
4074 msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n"
4075
4076 #: tools/virt-resize.pl:984
4077 msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
4078 msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n"
4079
4080 #: tools/virt-resize.pl:986
4081 msgid ""
4082 "The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n"
4083 "and so it will just be ignored.\n"
4084 msgstr ""
4085 "El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n"
4086 "crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n"
4087
4088 #: tools/virt-resize.pl:989
4089 msgid ""
4090 "The surplus space will be ignored.  Run a partitioning program in the guest\n"
4091 "to partition this extra space if you want.\n"
4092 msgstr ""
4093 "El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n"
4094 "de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n"
4095
4096 #: tools/virt-resize.pl:992
4097 #, perl-brace-format
4098 msgid ""
4099 "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
4100 "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
4101 "or adjust your resizing requests.\n"
4102 msgstr ""
4103 "virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n"
4104 "Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n"
4105 "con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n"
4106
4107 #: tools/virt-resize.pl:1033
4108 msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
4109 msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n"
4110
4111 #: tools/virt-resize.pl:1128
4112 #, perl-brace-format
4113 msgid "Copying {p} ...\n"
4114 msgstr "Copiando {p} ...\n"
4115
4116 #: tools/virt-resize.pl:1189
4117 #: tools/virt-resize.pl:1247
4118 #, perl-brace-format
4119 msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
4120 msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n"
4121
4122 #: tools/virt-tar.pl:162
4123 #: tools/virt-tar.pl:169
4124 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
4125 msgstr "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de comando\n"
4126
4127 #: tools/virt-tar.pl:190
4128 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
4129 msgstr "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de archivo"
4130
4131 #: tools/virt-tar.pl:193
4132 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
4133 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
4134
4135 #: tools/virt-tar.pl:204
4136 #, perl-brace-format
4137 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
4138 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
4139
4140 #: tools/virt-tar.pl:207
4141 #, perl-brace-format
4142 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
4143 msgstr "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
4144
4145 #: tools/virt-tar.pl:229
4146 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
4147 msgstr "virt-tar no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
4148
4149 #: tools/virt-win-reg.pl:259
4150 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
4151 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
4152
4153 #: tools/virt-win-reg.pl:283
4154 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
4155 msgstr "virt-win-reg no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
4156
4157 #: tools/virt-win-reg.pl:297
4158 msgid "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to export\n"
4159 msgstr "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor a ser exportado\n"
4160
4161 #: tools/virt-win-reg.pl:408
4162 #, perl-brace-format
4163 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
4164 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
4165
4166 #: tools/virt-win-reg.pl:426
4167 #: tools/virt-win-reg.pl:449
4168 #, perl-brace-format
4169 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
4170 msgstr "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
4171
4172 #: tools/virt-win-reg.pl:433
4173 #, perl-brace-format
4174 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
4175 msgstr "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: {err}\n"
4176
4177 #: tools/virt-win-reg.pl:456
4178 #, perl-brace-format
4179 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
4180 msgstr "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
4181
4182 #~ msgid "test if file exists"
4183 #~ msgstr "verifica si existe el archivo"
4184
4185 #~ msgid "done"
4186 #~ msgstr "listo"
4187
4188 #~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
4189 #~ msgstr ""
4190 #~ "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)"
4191
4192 #~ msgid "failed to connect to vmchannel socket"
4193 #~ msgstr "falló al conectarse con el socket vmchannel"
4194
4195 #~ msgid ""
4196 #~ "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --"
4197 #~ "selinux\n"
4198 #~ msgstr ""
4199 #~ "%s: no es posible utilizar la opción -i con -a, -m, -N, --listen, --"
4200 #~ "remote o --selinux\n"
4201
4202 #~ msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
4203 #~ msgstr ""
4204 #~ "%s: -i necesita un dominio libvirt, o ruta(s) hacia la(s) imagen(es) de "
4205 #~ "disco(s)\n"
4206
4207 #~ msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'"
4208 #~ msgstr "obteniendo tipo de arquitectura no canonizada  '{arch}'"
4209
4210 #~ msgid "cpio command failed: {error}"
4211 #~ msgstr "el comando cpio ha fallado: {error}"
4212
4213 #~ msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}"
4214 #~ msgstr ""
4215 #~ "file_architecture: no han sido encontrados binarios conocidos en la "
4216 #~ "imagen initrd: {path}"
4217
4218 #~ msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}"
4219 #~ msgstr "file_architecture: arquitectura desconocida: {path}"
4220
4221 #~ msgid ""
4222 #~ "alloc - allocate an image\n"
4223 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
4224 #~ "\n"
4225 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
4226 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
4227 #~ "\n"
4228 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4229 #~ "\n"
4230 #~ "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
4231 #~ "    <nn>             number of kilobytes\n"
4232 #~ "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
4233 #~ "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
4234 #~ "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
4235 #~ "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
4236 #~ "    <nn>T or <nn>TB  number of terabytes\n"
4237 #~ "    <nn>P or <nn>PB  number of petabytes\n"
4238 #~ "    <nn>E or <nn>EB  number of exabytes\n"
4239 #~ "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
4240 #~ msgstr ""
4241 #~ "alloc - allojar una imagen\n"
4242 #~ "     alloc <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4243 #~ "\n"
4244 #~ "    Este genera un archivo vacío (valor cero) del tamaño indicado,\n"
4245 #~ "    y luego se agrega de modo de poder ser examinado luego.\n"
4246 #~ "\n"
4247 #~ "    Para una creación de imágenes más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4248 #~ "img utility.\n"
4249 #~ "\n"
4250 #~ "    El tamaño puede ser especificado (donde <nn> significa un número):\n"
4251 #~ "    <nn>             número de kilobytes\n"
4252 #~ "      ej: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
4253 #~ "    <nn>K o <nn>KB  número de kilobytes\n"
4254 #~ "    <nn>M o <nn>MB  número de megabytes\n"
4255 #~ "    <nn>G o <nn>GB  número de gigabytes\n"
4256 #~ "    <nn>T o <nn>TB  número de terabytes\n"
4257 #~ "    <nn>P o <nn>PB  número de petabytes\n"
4258 #~ "    <nn>E o <nn>EB  número de exabytes\n"
4259 #~ "    <nn>sects        número de sectores de 512 bytes\n"
4260
4261 #~ msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
4262 #~ msgstr ""
4263 #~ "%s: el comando virt-inspector es demasiado extenso para el búfer de "
4264 #~ "tamaño predeterminado\n"
4265
4266 #~ msgid "no root device found in this operating system image"
4267 #~ msgstr ""
4268 #~ "no se ha encontrado ningpun dispositivo raíz en la imagen de este sistema "
4269 #~ "operativo"
4270
4271 #~ msgid "no root device found in this operating system image\n"
4272 #~ msgstr ""
4273 #~ "no se ha encontrado un dispositivos raíz en la imagen de este sistema "
4274 #~ "operativo\n"
4275
4276 #~ msgid ""
4277 #~ "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n"
4278 #~ msgstr ""
4279 #~ "guestfish: el archivo '%s' ya existe y la opción '-N' no lo "
4280 #~ "sobrescribirá\n"