60a5bf73954af72f3226e77cb1e9c5ccbcaac216
[libguestfs.git] / po / es.po
1 # Fedora Spanish Translation of libguestfs.master.libguestfs
2 # This file is distributed under the same license as the libguestfs.master.libguestfs package.
3 #
4 # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2010.
5 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libguestfs.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-08-24 13:09+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: \n"
13 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
14 "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
19 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
20
21 #: fish/alloc.c:37
22 #, c-format
23 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
24 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
25
26 #: fish/alloc.c:51
27 #, c-format
28 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
29 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
30
31 #: fish/alloc.c:77
32 #, c-format
33 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
34 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
35
36 #: fish/alloc.c:156
37 #, c-format
38 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
39 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
40
41 #: fish/cmds.c:41
42 msgid "Command"
43 msgstr "Comando"
44
45 #: fish/cmds.c:41
46 msgid "Description"
47 msgstr "Descripción"
48
49 #: fish/cmds.c:43
50 #: fish/cmds.c:377
51 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
52 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
53
54 #: fish/cmds.c:44
55 #: fish/cmds.c:372
56 msgid "add an image to examine or modify"
57 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
58
59 #: fish/cmds.c:45
60 #: fish/cmds.c:382
61 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
62 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
63
64 #: fish/cmds.c:46
65 #: fish/cmds.c:532
66 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
67 msgstr "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que utilizarse"
68
69 #: fish/cmds.c:47
70 #: fish/cmds.c:527
71 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
72 msgstr "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que utilizarse"
73
74 #: fish/cmds.c:48
75 #: fish/cmds.c:1787
76 msgid "clear Augeas path"
77 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
78
79 #: fish/cmds.c:49
80 #: fish/cmds.c:677
81 msgid "close the current Augeas handle"
82 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
83
84 #: fish/cmds.c:50
85 #: fish/cmds.c:687
86 msgid "define an Augeas node"
87 msgstr "define un nodo Augeas"
88
89 #: fish/cmds.c:51
90 #: fish/cmds.c:682
91 msgid "define an Augeas variable"
92 msgstr "define una variable Augeas"
93
94 #: fish/cmds.c:52
95 #: fish/cmds.c:692
96 msgid "look up the value of an Augeas path"
97 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
98
99 #: fish/cmds.c:53
100 #: fish/cmds.c:672
101 msgid "create a new Augeas handle"
102 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
103
104 #: fish/cmds.c:54
105 #: fish/cmds.c:702
106 msgid "insert a sibling Augeas node"
107 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
108
109 #: fish/cmds.c:55
110 #: fish/cmds.c:727
111 msgid "load files into the tree"
112 msgstr "carga los archivos en el árbol"
113
114 #: fish/cmds.c:56
115 #: fish/cmds.c:732
116 msgid "list Augeas nodes under augpath"
117 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
118
119 #: fish/cmds.c:57
120 #: fish/cmds.c:717
121 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
122 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
123
124 #: fish/cmds.c:58
125 #: fish/cmds.c:712
126 msgid "move Augeas node"
127 msgstr "mueve nodos Augeas"
128
129 #: fish/cmds.c:59
130 #: fish/cmds.c:707
131 msgid "remove an Augeas path"
132 msgstr "elimina una ruta Augeas"
133
134 #: fish/cmds.c:60
135 #: fish/cmds.c:722
136 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
137 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
138
139 #: fish/cmds.c:61
140 #: fish/cmds.c:697
141 msgid "set Augeas path to value"
142 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
143
144 #: fish/cmds.c:62
145 #: fish/cmds.c:1672
146 msgid "test availability of some parts of the API"
147 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
148
149 #: fish/cmds.c:63
150 #: fish/cmds.c:1847
151 msgid "return a list of all optional groups"
152 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
153
154 #: fish/cmds.c:64
155 #: fish/cmds.c:1802
156 msgid "upload base64-encoded data to file"
157 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
158
159 #: fish/cmds.c:65
160 #: fish/cmds.c:1807
161 msgid "download file and encode as base64"
162 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
163
164 #: fish/cmds.c:66
165 #: fish/cmds.c:912
166 msgid "flush device buffers"
167 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
168
169 #: fish/cmds.c:67
170 #: fish/cmds.c:892
171 msgid "get blocksize of block device"
172 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
173
174 #: fish/cmds.c:68
175 #: fish/cmds.c:882
176 msgid "is block device set to read-only"
177 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
178
179 #: fish/cmds.c:69
180 #: fish/cmds.c:907
181 msgid "get total size of device in bytes"
182 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
183
184 #: fish/cmds.c:70
185 #: fish/cmds.c:887
186 msgid "get sectorsize of block device"
187 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
188
189 #: fish/cmds.c:71
190 #: fish/cmds.c:902
191 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
192 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
193
194 #: fish/cmds.c:72
195 #: fish/cmds.c:917
196 msgid "reread partition table"
197 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
198
199 #: fish/cmds.c:73
200 #: fish/cmds.c:897
201 msgid "set blocksize of block device"
202 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
203
204 #: fish/cmds.c:74
205 #: fish/cmds.c:872
206 msgid "set block device to read-only"
207 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
208
209 #: fish/cmds.c:75
210 #: fish/cmds.c:877
211 msgid "set block device to read-write"
212 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
213
214 #: fish/cmds.c:76
215 #: fish/cmds.c:1577
216 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
217 msgstr "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen mayúsculas y minúsculas"
218
219 #: fish/cmds.c:77
220 #: fish/cmds.c:612
221 msgid "list the contents of a file"
222 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
223
224 #: fish/cmds.c:78
225 #: fish/cmds.c:932
226 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
227 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
228
229 #: fish/cmds.c:79
230 #: fish/cmds.c:1777
231 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
232 msgstr "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un dispositivo"
233
234 #: fish/cmds.c:80
235 #: fish/cmds.c:1812
236 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
237 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
238
239 #: fish/cmds.c:81
240 #: fish/cmds.c:762
241 msgid "change file mode"
242 msgstr "modifica el modo de un archivo"
243
244 #: fish/cmds.c:82
245 #: fish/cmds.c:169
246 #: fish/cmds.c:767
247 #: fish/cmds.c:1607
248 msgid "change file owner and group"
249 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
250
251 #: fish/cmds.c:83
252 #: fish/cmds.c:842
253 msgid "run a command from the guest filesystem"
254 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
255
256 #: fish/cmds.c:84
257 #: fish/cmds.c:847
258 msgid "run a command, returning lines"
259 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
260
261 #: fish/cmds.c:85
262 #: fish/cmds.c:387
263 msgid "add qemu parameters"
264 msgstr "agrega parámetros qemu"
265
266 #: fish/cmds.c:86
267 #: fish/cmds.c:1727
268 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
269 msgstr "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
270
271 #: fish/cmds.c:87
272 #: fish/cmds.c:1027
273 msgid "copy a file"
274 msgstr "copia un archivo"
275
276 #: fish/cmds.c:88
277 #: fish/cmds.c:1032
278 msgid "copy a file or directory recursively"
279 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
280
281 #: fish/cmds.c:89
282 #: fish/cmds.c:1677
283 msgid "copy from source to destination using dd"
284 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
285
286 #: fish/cmds.c:90
287 #: fish/cmds.c:972
288 msgid "debugging and internals"
289 msgstr "depuración e internos"
290
291 #: fish/cmds.c:91
292 #: fish/cmds.c:1797
293 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
294 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
295
296 #: fish/cmds.c:92
297 #: fish/cmds.c:1217
298 msgid "report file system disk space usage"
299 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
300
301 #: fish/cmds.c:93
302 #: fish/cmds.c:1222
303 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
304 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de manera que pueda ser leído por seres humanos)"
305
306 #: fish/cmds.c:94
307 #: fish/cmds.c:1047
308 msgid "return kernel messages"
309 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
310
311 #: fish/cmds.c:95
312 #: fish/cmds.c:927
313 msgid "download a file to the local machine"
314 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
315
316 #: fish/cmds.c:96
317 #: fish/cmds.c:1042
318 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
319 msgstr "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
320
321 #: fish/cmds.c:97
322 #: fish/cmds.c:1227
323 msgid "estimate file space usage"
324 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
325
326 #: fish/cmds.c:98
327 #: fish/cmds.c:1132
328 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
329 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
330
331 #: fish/cmds.c:99
332 #: fish/cmds.c:1567
333 msgid "echo arguments back to the client"
334 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
335
336 #: fish/cmds.c:100
337 #: fish/cmds.c:101
338 #: fish/cmds.c:106
339 #: fish/cmds.c:107
340 #: fish/cmds.c:137
341 #: fish/cmds.c:138
342 #: fish/cmds.c:346
343 #: fish/cmds.c:347
344 #: fish/cmds.c:351
345 #: fish/cmds.c:352
346 #: fish/cmds.c:354
347 #: fish/cmds.c:355
348 #: fish/cmds.c:1347
349 #: fish/cmds.c:1352
350 #: fish/cmds.c:1357
351 #: fish/cmds.c:1362
352 #: fish/cmds.c:1367
353 #: fish/cmds.c:1372
354 #: fish/cmds.c:1377
355 #: fish/cmds.c:1382
356 #: fish/cmds.c:1387
357 #: fish/cmds.c:1392
358 #: fish/cmds.c:1397
359 #: fish/cmds.c:1402
360 msgid "return lines matching a pattern"
361 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
362
363 #: fish/cmds.c:102
364 #: fish/cmds.c:1057
365 msgid "test if two files have equal contents"
366 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
367
368 #: fish/cmds.c:103
369 #: fish/cmds.c:772
370 msgid "test if file or directory exists"
371 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
372
373 #: fish/cmds.c:104
374 #: fish/cmds.c:105
375 #: fish/cmds.c:1437
376 #: fish/cmds.c:1852
377 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
378 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
379
380 #: fish/cmds.c:108
381 #: fish/cmds.c:837
382 msgid "determine file type"
383 msgstr "determina el tipo de archivo"
384
385 #: fish/cmds.c:109
386 #: fish/cmds.c:537
387 msgid "detect the architecture of a binary file"
388 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
389
390 #: fish/cmds.c:110
391 #: fish/cmds.c:1682
392 msgid "return the size of the file in bytes"
393 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
394
395 #: fish/cmds.c:111
396 #: fish/cmds.c:1667
397 msgid "fill a file with octets"
398 msgstr "llena un archivo con octetos"
399
400 #: fish/cmds.c:112
401 #: fish/cmds.c:1817
402 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
403 msgstr "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
404
405 #: fish/cmds.c:113
406 #: fish/cmds.c:1127
407 msgid "find all files and directories"
408 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
409
410 #: fish/cmds.c:114
411 #: fish/cmds.c:1572
412 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
413 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada por NUL"
414
415 #: fish/cmds.c:115
416 #: fish/cmds.c:1922
417 msgid "find a filesystem by label"
418 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
419
420 #: fish/cmds.c:116
421 #: fish/cmds.c:1917
422 msgid "find a filesystem by UUID"
423 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
424
425 #: fish/cmds.c:117
426 #: fish/cmds.c:1012
427 msgid "run the filesystem checker"
428 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
429
430 #: fish/cmds.c:118
431 #: fish/cmds.c:417
432 msgid "get the additional kernel options"
433 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
434
435 #: fish/cmds.c:119
436 #: fish/cmds.c:427
437 msgid "get autosync mode"
438 msgstr "obtiene modo autosync"
439
440 #: fish/cmds.c:120
441 #: fish/cmds.c:512
442 msgid "get direct appliance mode flag"
443 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
444
445 #: fish/cmds.c:121
446 #: fish/cmds.c:997
447 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
448 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
449
450 #: fish/cmds.c:122
451 #: fish/cmds.c:1007
452 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
453 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
454
455 #: fish/cmds.c:123
456 #: fish/cmds.c:472
457 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
458 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
459
460 #: fish/cmds.c:124
461 #: fish/cmds.c:592
462 msgid "get enable network flag"
463 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
464
465 #: fish/cmds.c:125
466 #: fish/cmds.c:407
467 msgid "get the search path"
468 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
469
470 #: fish/cmds.c:126
471 #: fish/cmds.c:477
472 msgid "get PID of qemu subprocess"
473 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
474
475 #: fish/cmds.c:127
476 #: fish/cmds.c:397
477 msgid "get the qemu binary"
478 msgstr "obtiene el binario quemu"
479
480 #: fish/cmds.c:128
481 #: fish/cmds.c:522
482 msgid "get recovery process enabled flag"
483 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
484
485 #: fish/cmds.c:129
486 #: fish/cmds.c:492
487 msgid "get SELinux enabled flag"
488 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
489
490 #: fish/cmds.c:130
491 #: fish/cmds.c:462
492 msgid "get the current state"
493 msgstr "obtiene el estado actual"
494
495 #: fish/cmds.c:131
496 #: fish/cmds.c:502
497 msgid "get command trace enabled flag"
498 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
499
500 #: fish/cmds.c:132
501 #: fish/cmds.c:1792
502 msgid "get the current umask"
503 msgstr "obtiene el umask actual"
504
505 #: fish/cmds.c:133
506 #: fish/cmds.c:437
507 msgid "get verbose mode"
508 msgstr "obtiene modo de información detallada"
509
510 #: fish/cmds.c:134
511 #: fish/cmds.c:1522
512 msgid "get SELinux security context"
513 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
514
515 #: fish/cmds.c:135
516 #: fish/cmds.c:170
517 #: fish/cmds.c:1297
518 #: fish/cmds.c:1302
519 msgid "list extended attributes of a file or directory"
520 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
521
522 #: fish/cmds.c:136
523 #: fish/cmds.c:1157
524 msgid "expand a wildcard path"
525 msgstr "expande un camino comodín"
526
527 #: fish/cmds.c:139
528 #: fish/cmds.c:1022
529 msgid "install GRUB"
530 msgstr "instala el GRUB"
531
532 #: fish/cmds.c:140
533 #: fish/cmds.c:1197
534 msgid "return first 10 lines of a file"
535 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
536
537 #: fish/cmds.c:141
538 #: fish/cmds.c:1202
539 msgid "return first N lines of a file"
540 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
541
542 #: fish/cmds.c:142
543 #: fish/cmds.c:1072
544 msgid "dump a file in hexadecimal"
545 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
546
547 #: fish/cmds.c:143
548 #: fish/cmds.c:1697
549 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
550 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
551
552 #: fish/cmds.c:144
553 #: fish/cmds.c:1232
554 msgid "list files in an initrd"
555 msgstr "lista los archivos en un initrd"
556
557 #: fish/cmds.c:145
558 #: fish/cmds.c:1492
559 msgid "add an inotify watch"
560 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
561
562 #: fish/cmds.c:146
563 #: fish/cmds.c:1512
564 msgid "close the inotify handle"
565 msgstr "cierra el manipulador inotify"
566
567 #: fish/cmds.c:147
568 #: fish/cmds.c:1507
569 msgid "return list of watched files that had events"
570 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
571
572 #: fish/cmds.c:148
573 #: fish/cmds.c:1487
574 msgid "create an inotify handle"
575 msgstr "crea un manipulador inotify"
576
577 #: fish/cmds.c:149
578 #: fish/cmds.c:1502
579 msgid "return list of inotify events"
580 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
581
582 #: fish/cmds.c:150
583 #: fish/cmds.c:1497
584 msgid "remove an inotify watch"
585 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
586
587 #: fish/cmds.c:151
588 #: fish/cmds.c:552
589 msgid "get architecture of inspected operating system"
590 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
591
592 #: fish/cmds.c:152
593 #: fish/cmds.c:557
594 msgid "get distro of inspected operating system"
595 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
596
597 #: fish/cmds.c:153
598 #: fish/cmds.c:582
599 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
600 msgstr "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo inspeccionado"
601
602 #: fish/cmds.c:154
603 #: fish/cmds.c:562
604 msgid "get major version of inspected operating system"
605 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
606
607 #: fish/cmds.c:155
608 #: fish/cmds.c:567
609 msgid "get minor version of inspected operating system"
610 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
611
612 #: fish/cmds.c:156
613 #: fish/cmds.c:577
614 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
615 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
616
617 #: fish/cmds.c:157
618 #: fish/cmds.c:572
619 msgid "get product name of inspected operating system"
620 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
621
622 #: fish/cmds.c:158
623 #: fish/cmds.c:547
624 msgid "get type of inspected operating system"
625 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
626
627 #: fish/cmds.c:159
628 #: fish/cmds.c:542
629 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
630 msgstr "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos hallados"
631
632 #: fish/cmds.c:160
633 #: fish/cmds.c:457
634 msgid "is busy processing a command"
635 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
636
637 #: fish/cmds.c:161
638 #: fish/cmds.c:447
639 msgid "is in configuration state"
640 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
641
642 #: fish/cmds.c:162
643 #: fish/cmds.c:163
644 #: fish/cmds.c:777
645 #: fish/cmds.c:782
646 msgid "test if file exists"
647 msgstr "verifica si existe el archivo"
648
649 #: fish/cmds.c:164
650 #: fish/cmds.c:452
651 msgid "is launching subprocess"
652 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
653
654 #: fish/cmds.c:165
655 #: fish/cmds.c:1912
656 msgid "test if device is a logical volume"
657 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
658
659 #: fish/cmds.c:166
660 #: fish/cmds.c:442
661 msgid "is ready to accept commands"
662 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
663
664 #: fish/cmds.c:167
665 #: fish/cmds.c:367
666 msgid "kill the qemu subprocess"
667 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
668
669 #: fish/cmds.c:168
670 #: fish/cmds.c:362
671 msgid "launch the qemu subprocess"
672 msgstr "lanza el subproceso quemu"
673
674 #: fish/cmds.c:171
675 #: fish/cmds.c:627
676 msgid "list the block devices"
677 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
678
679 #: fish/cmds.c:172
680 #: fish/cmds.c:632
681 msgid "list the partitions"
682 msgstr "lista las particiones"
683
684 #: fish/cmds.c:173
685 #: fish/cmds.c:617
686 msgid "list the files in a directory (long format)"
687 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
688
689 #: fish/cmds.c:174
690 #: fish/cmds.c:175
691 #: fish/cmds.c:1412
692 #: fish/cmds.c:1417
693 msgid "create a hard link"
694 msgstr "genera un enlace fijo"
695
696 #: fish/cmds.c:176
697 #: fish/cmds.c:177
698 #: fish/cmds.c:1422
699 #: fish/cmds.c:1427
700 msgid "create a symbolic link"
701 msgstr "genera un enlace simbólico"
702
703 #: fish/cmds.c:178
704 #: fish/cmds.c:262
705 #: fish/cmds.c:1317
706 #: fish/cmds.c:1322
707 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
708 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
709
710 #: fish/cmds.c:179
711 #: fish/cmds.c:622
712 msgid "list the files in a directory"
713 msgstr "lista los archivos de un directorio"
714
715 #: fish/cmds.c:180
716 #: fish/cmds.c:286
717 #: fish/cmds.c:1307
718 #: fish/cmds.c:1312
719 msgid "set extended attribute of a file or directory"
720 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
721
722 #: fish/cmds.c:181
723 #: fish/cmds.c:857
724 msgid "get file information for a symbolic link"
725 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
726
727 #: fish/cmds.c:182
728 #: fish/cmds.c:1612
729 msgid "lstat on multiple files"
730 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
731
732 #: fish/cmds.c:183
733 #: fish/cmds.c:1902
734 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
735 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
736
737 #: fish/cmds.c:184
738 #: fish/cmds.c:1887
739 msgid "close a LUKS device"
740 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
741
742 #: fish/cmds.c:185
743 #: fish/cmds.c:186
744 #: fish/cmds.c:1892
745 #: fish/cmds.c:1897
746 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
747 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
748
749 #: fish/cmds.c:187
750 #: fish/cmds.c:1907
751 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
752 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
753
754 #: fish/cmds.c:188
755 #: fish/cmds.c:1877
756 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
757 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
758
759 #: fish/cmds.c:189
760 #: fish/cmds.c:1882
761 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
762 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
763
764 #: fish/cmds.c:190
765 #: fish/cmds.c:797
766 msgid "create an LVM logical volume"
767 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
768
769 #: fish/cmds.c:191
770 #: fish/cmds.c:1872
771 msgid "clear LVM device filter"
772 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
773
774 #: fish/cmds.c:192
775 #: fish/cmds.c:832
776 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
777 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
778
779 #: fish/cmds.c:193
780 #: fish/cmds.c:1867
781 msgid "set LVM device filter"
782 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
783
784 #: fish/cmds.c:194
785 #: fish/cmds.c:977
786 msgid "remove an LVM logical volume"
787 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
788
789 #: fish/cmds.c:195
790 #: fish/cmds.c:1687
791 msgid "rename an LVM logical volume"
792 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
793
794 #: fish/cmds.c:196
795 #: fish/cmds.c:1117
796 msgid "resize an LVM logical volume"
797 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
798
799 #: fish/cmds.c:197
800 #: fish/cmds.c:1782
801 msgid "expand an LV to fill free space"
802 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
803
804 #: fish/cmds.c:198
805 #: fish/cmds.c:199
806 #: fish/cmds.c:647
807 #: fish/cmds.c:662
808 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
809 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
810
811 #: fish/cmds.c:200
812 #: fish/cmds.c:1712
813 msgid "get the UUID of a logical volume"
814 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
815
816 #: fish/cmds.c:201
817 #: fish/cmds.c:1617
818 msgid "lgetxattr on multiple files"
819 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
820
821 #: fish/cmds.c:202
822 #: fish/cmds.c:752
823 msgid "create a directory"
824 msgstr "crea un directorio"
825
826 #: fish/cmds.c:203
827 #: fish/cmds.c:1602
828 msgid "create a directory with a particular mode"
829 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
830
831 #: fish/cmds.c:204
832 #: fish/cmds.c:757
833 msgid "create a directory and parents"
834 msgstr "crea un directorio y padres"
835
836 #: fish/cmds.c:205
837 #: fish/cmds.c:1177
838 msgid "create a temporary directory"
839 msgstr "crea un directorio temporal"
840
841 #: fish/cmds.c:206
842 #: fish/cmds.c:207
843 #: fish/cmds.c:208
844 #: fish/cmds.c:1547
845 #: fish/cmds.c:1552
846 #: fish/cmds.c:1557
847 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
848 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
849
850 #: fish/cmds.c:209
851 #: fish/cmds.c:1532
852 msgid "make ext2/3/4 external journal"
853 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
854
855 #: fish/cmds.c:210
856 #: fish/cmds.c:1537
857 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
858 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
859
860 #: fish/cmds.c:211
861 #: fish/cmds.c:1542
862 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
863 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
864
865 #: fish/cmds.c:212
866 #: fish/cmds.c:1262
867 msgid "make FIFO (named pipe)"
868 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
869
870 #: fish/cmds.c:213
871 #: fish/cmds.c:802
872 msgid "make a filesystem"
873 msgstr "genera un sistema de archivos"
874
875 #: fish/cmds.c:214
876 #: fish/cmds.c:1527
877 msgid "make a filesystem with block size"
878 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
879
880 #: fish/cmds.c:215
881 #: fish/cmds.c:1332
882 msgid "create a mountpoint"
883 msgstr "crea un punto de montaje"
884
885 #: fish/cmds.c:216
886 #: fish/cmds.c:1257
887 msgid "make block, character or FIFO devices"
888 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
889
890 #: fish/cmds.c:217
891 #: fish/cmds.c:1267
892 msgid "make block device node"
893 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
894
895 #: fish/cmds.c:218
896 #: fish/cmds.c:1272
897 msgid "make char device node"
898 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
899
900 #: fish/cmds.c:219
901 #: fish/cmds.c:1242
902 msgid "create a swap partition"
903 msgstr "crea una partición swap"
904
905 #: fish/cmds.c:220
906 #: fish/cmds.c:1247
907 msgid "create a swap partition with a label"
908 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
909
910 #: fish/cmds.c:221
911 #: fish/cmds.c:1252
912 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
913 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
914
915 #: fish/cmds.c:222
916 #: fish/cmds.c:1482
917 msgid "create a swap file"
918 msgstr "crea un archivo swap"
919
920 #: fish/cmds.c:223
921 #: fish/cmds.c:1562
922 msgid "load a kernel module"
923 msgstr "carga un módulo del kernel"
924
925 #: fish/cmds.c:224
926 #: fish/cmds.c:597
927 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
928 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
929
930 #: fish/cmds.c:225
931 #: fish/cmds.c:1237
932 msgid "mount a file using the loop device"
933 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
934
935 #: fish/cmds.c:226
936 #: fish/cmds.c:962
937 msgid "mount a guest disk with mount options"
938 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
939
940 #: fish/cmds.c:227
941 #: fish/cmds.c:957
942 msgid "mount a guest disk, read-only"
943 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
944
945 #: fish/cmds.c:228
946 #: fish/cmds.c:967
947 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
948 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
949
950 #: fish/cmds.c:229
951 #: fish/cmds.c:1327
952 msgid "show mountpoints"
953 msgstr "muestra puntos de montaje"
954
955 #: fish/cmds.c:230
956 #: fish/cmds.c:822
957 msgid "show mounted filesystems"
958 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
959
960 #: fish/cmds.c:231
961 #: fish/cmds.c:1037
962 msgid "move a file"
963 msgstr "traslada un archivo"
964
965 #: fish/cmds.c:232
966 #: fish/cmds.c:1142
967 msgid "probe NTFS volume"
968 msgstr "examina el volumen NTFS"
969
970 #: fish/cmds.c:233
971 #: fish/cmds.c:1747
972 msgid "resize an NTFS filesystem"
973 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
974
975 #: fish/cmds.c:234
976 #: fish/cmds.c:1842
977 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
978 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
979
980 #: fish/cmds.c:235
981 #: fish/cmds.c:1637
982 msgid "add a partition to the device"
983 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
984
985 #: fish/cmds.c:236
986 #: fish/cmds.c:1757
987 msgid "delete a partition"
988 msgstr "elimina una partición"
989
990 #: fish/cmds.c:237
991 #: fish/cmds.c:1642
992 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
993 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
994
995 #: fish/cmds.c:238
996 #: fish/cmds.c:1762
997 msgid "return true if a partition is bootable"
998 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
999
1000 #: fish/cmds.c:239
1001 #: fish/cmds.c:1767
1002 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1003 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1004
1005 #: fish/cmds.c:240
1006 #: fish/cmds.c:1662
1007 msgid "get the partition table type"
1008 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1009
1010 #: fish/cmds.c:241
1011 #: fish/cmds.c:1632
1012 msgid "create an empty partition table"
1013 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1014
1015 #: fish/cmds.c:242
1016 #: fish/cmds.c:1657
1017 msgid "list partitions on a device"
1018 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1019
1020 #: fish/cmds.c:243
1021 #: fish/cmds.c:1647
1022 msgid "make a partition bootable"
1023 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1024
1025 #: fish/cmds.c:244
1026 #: fish/cmds.c:1772
1027 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1028 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1029
1030 #: fish/cmds.c:245
1031 #: fish/cmds.c:1652
1032 msgid "set partition name"
1033 msgstr "define el número de la partición"
1034
1035 #: fish/cmds.c:246
1036 #: fish/cmds.c:1052
1037 msgid "ping the guest daemon"
1038 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1039
1040 #: fish/cmds.c:247
1041 #: fish/cmds.c:1627
1042 msgid "read part of a file"
1043 msgstr "lee parte de un archivo"
1044
1045 #: fish/cmds.c:248
1046 #: fish/cmds.c:787
1047 msgid "create an LVM physical volume"
1048 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1049
1050 #: fish/cmds.c:249
1051 #: fish/cmds.c:987
1052 msgid "remove an LVM physical volume"
1053 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1054
1055 #: fish/cmds.c:250
1056 #: fish/cmds.c:1082
1057 msgid "resize an LVM physical volume"
1058 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1059
1060 #: fish/cmds.c:251
1061 #: fish/cmds.c:1837
1062 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1063 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1064
1065 #: fish/cmds.c:252
1066 #: fish/cmds.c:253
1067 #: fish/cmds.c:637
1068 #: fish/cmds.c:652
1069 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1070 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1071
1072 #: fish/cmds.c:254
1073 #: fish/cmds.c:1702
1074 msgid "get the UUID of a physical volume"
1075 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1076
1077 #: fish/cmds.c:255
1078 #: fish/cmds.c:1827
1079 msgid "write to part of a file"
1080 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1081
1082 #: fish/cmds.c:256
1083 #: fish/cmds.c:1342
1084 msgid "read a file"
1085 msgstr "lee un archivo"
1086
1087 #: fish/cmds.c:257
1088 #: fish/cmds.c:667
1089 msgid "read file as lines"
1090 msgstr "lee un archivo como líneas"
1091
1092 #: fish/cmds.c:258
1093 #: fish/cmds.c:1282
1094 msgid "read directories entries"
1095 msgstr "lee entradas de directorios"
1096
1097 #: fish/cmds.c:259
1098 #: fish/cmds.c:1432
1099 msgid "read the target of a symbolic link"
1100 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1101
1102 #: fish/cmds.c:260
1103 #: fish/cmds.c:1622
1104 msgid "readlink on multiple files"
1105 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1106
1107 #: fish/cmds.c:261
1108 #: fish/cmds.c:1407
1109 msgid "canonicalized absolute pathname"
1110 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1111
1112 #: fish/cmds.c:263
1113 #: fish/cmds.c:1122
1114 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1115 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1116
1117 #: fish/cmds.c:264
1118 #: fish/cmds.c:1832
1119 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1120 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1121
1122 #: fish/cmds.c:265
1123 #: fish/cmds.c:737
1124 msgid "remove a file"
1125 msgstr "elimina un archivo"
1126
1127 #: fish/cmds.c:266
1128 #: fish/cmds.c:747
1129 msgid "remove a file or directory recursively"
1130 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1131
1132 #: fish/cmds.c:267
1133 #: fish/cmds.c:742
1134 msgid "remove a directory"
1135 msgstr "elimina un directorio"
1136
1137 #: fish/cmds.c:268
1138 #: fish/cmds.c:1337
1139 msgid "remove a mountpoint"
1140 msgstr "elimina un punto de montaje"
1141
1142 #: fish/cmds.c:269
1143 #: fish/cmds.c:1162
1144 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1145 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1146
1147 #: fish/cmds.c:270
1148 #: fish/cmds.c:1167
1149 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1150 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1151
1152 #: fish/cmds.c:271
1153 #: fish/cmds.c:1172
1154 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1155 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1156
1157 #: fish/cmds.c:272
1158 #: fish/cmds.c:412
1159 msgid "add options to kernel command line"
1160 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1161
1162 #: fish/cmds.c:273
1163 #: fish/cmds.c:422
1164 msgid "set autosync mode"
1165 msgstr "establece modo autosync"
1166
1167 #: fish/cmds.c:274
1168 #: fish/cmds.c:507
1169 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1170 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1171
1172 #: fish/cmds.c:275
1173 #: fish/cmds.c:992
1174 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1175 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1176
1177 #: fish/cmds.c:276
1178 #: fish/cmds.c:1002
1179 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1180 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1181
1182 #: fish/cmds.c:277
1183 #: fish/cmds.c:467
1184 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1185 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1186
1187 #: fish/cmds.c:278
1188 #: fish/cmds.c:587
1189 msgid "set enable network flag"
1190 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1191
1192 #: fish/cmds.c:279
1193 #: fish/cmds.c:402
1194 msgid "set the search path"
1195 msgstr "define el camino de búsqueda"
1196
1197 #: fish/cmds.c:280
1198 #: fish/cmds.c:392
1199 msgid "set the qemu binary"
1200 msgstr "define el binario quemu"
1201
1202 #: fish/cmds.c:281
1203 #: fish/cmds.c:517
1204 msgid "enable or disable the recovery process"
1205 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1206
1207 #: fish/cmds.c:282
1208 #: fish/cmds.c:487
1209 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1210 msgstr "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1211
1212 #: fish/cmds.c:283
1213 #: fish/cmds.c:497
1214 msgid "enable or disable command traces"
1215 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1216
1217 #: fish/cmds.c:284
1218 #: fish/cmds.c:432
1219 msgid "set verbose mode"
1220 msgstr "define modo de información detallada"
1221
1222 #: fish/cmds.c:285
1223 #: fish/cmds.c:1517
1224 msgid "set SELinux security context"
1225 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1226
1227 #: fish/cmds.c:287
1228 #: fish/cmds.c:288
1229 #: fish/cmds.c:807
1230 #: fish/cmds.c:1287
1231 msgid "create partitions on a block device"
1232 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1233
1234 #: fish/cmds.c:289
1235 #: fish/cmds.c:1087
1236 msgid "modify a single partition on a block device"
1237 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1238
1239 #: fish/cmds.c:290
1240 #: fish/cmds.c:1102
1241 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1242 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1243
1244 #: fish/cmds.c:291
1245 #: fish/cmds.c:1097
1246 msgid "display the kernel geometry"
1247 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1248
1249 #: fish/cmds.c:292
1250 #: fish/cmds.c:1092
1251 msgid "display the partition table"
1252 msgstr "muestra la tabla de partición"
1253
1254 #: fish/cmds.c:293
1255 #: fish/cmds.c:1147
1256 msgid "run a command via the shell"
1257 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1258
1259 #: fish/cmds.c:294
1260 #: fish/cmds.c:1152
1261 msgid "run a command via the shell returning lines"
1262 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1263
1264 #: fish/cmds.c:295
1265 #: fish/cmds.c:1137
1266 msgid "sleep for some seconds"
1267 msgstr "descansa por algunos segundos"
1268
1269 #: fish/cmds.c:296
1270 #: fish/cmds.c:852
1271 msgid "get file information"
1272 msgstr "obtiene información de archivo"
1273
1274 #: fish/cmds.c:297
1275 #: fish/cmds.c:862
1276 msgid "get file system statistics"
1277 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1278
1279 #: fish/cmds.c:298
1280 #: fish/cmds.c:299
1281 #: fish/cmds.c:1062
1282 #: fish/cmds.c:1067
1283 msgid "print the printable strings in a file"
1284 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1285
1286 #: fish/cmds.c:300
1287 #: fish/cmds.c:1447
1288 msgid "disable swap on device"
1289 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1290
1291 #: fish/cmds.c:301
1292 #: fish/cmds.c:1457
1293 msgid "disable swap on file"
1294 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1295
1296 #: fish/cmds.c:302
1297 #: fish/cmds.c:1467
1298 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1299 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1300
1301 #: fish/cmds.c:303
1302 #: fish/cmds.c:1477
1303 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1304 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1305
1306 #: fish/cmds.c:304
1307 #: fish/cmds.c:1442
1308 msgid "enable swap on device"
1309 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1310
1311 #: fish/cmds.c:305
1312 #: fish/cmds.c:1452
1313 msgid "enable swap on file"
1314 msgstr "habilita swap en el archivo"
1315
1316 #: fish/cmds.c:306
1317 #: fish/cmds.c:1462
1318 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1319 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1320
1321 #: fish/cmds.c:307
1322 #: fish/cmds.c:1472
1323 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1324 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1325
1326 #: fish/cmds.c:308
1327 #: fish/cmds.c:602
1328 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1329 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1330
1331 #: fish/cmds.c:309
1332 #: fish/cmds.c:1207
1333 msgid "return last 10 lines of a file"
1334 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1335
1336 #: fish/cmds.c:310
1337 #: fish/cmds.c:1212
1338 msgid "return last N lines of a file"
1339 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1340
1341 #: fish/cmds.c:311
1342 #: fish/cmds.c:937
1343 msgid "unpack tarfile to directory"
1344 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1345
1346 #: fish/cmds.c:312
1347 #: fish/cmds.c:942
1348 msgid "pack directory into tarfile"
1349 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1350
1351 #: fish/cmds.c:313
1352 #: fish/cmds.c:319
1353 #: fish/cmds.c:947
1354 #: fish/cmds.c:1737
1355 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1356 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1357
1358 #: fish/cmds.c:314
1359 #: fish/cmds.c:320
1360 #: fish/cmds.c:952
1361 #: fish/cmds.c:1742
1362 msgid "pack directory into compressed tarball"
1363 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1364
1365 #: fish/cmds.c:315
1366 #: fish/cmds.c:607
1367 msgid "update file timestamps or create a new file"
1368 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1369
1370 #: fish/cmds.c:316
1371 #: fish/cmds.c:1587
1372 msgid "truncate a file to zero size"
1373 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1374
1375 #: fish/cmds.c:317
1376 #: fish/cmds.c:1592
1377 msgid "truncate a file to a particular size"
1378 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1379
1380 #: fish/cmds.c:318
1381 #: fish/cmds.c:867
1382 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1383 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1384
1385 #: fish/cmds.c:321
1386 #: fish/cmds.c:1277
1387 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1388 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1389
1390 #: fish/cmds.c:322
1391 #: fish/cmds.c:817
1392 msgid "unmount a filesystem"
1393 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1394
1395 #: fish/cmds.c:323
1396 #: fish/cmds.c:827
1397 msgid "unmount all filesystems"
1398 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1399
1400 #: fish/cmds.c:324
1401 #: fish/cmds.c:922
1402 msgid "upload a file from the local machine"
1403 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1404
1405 #: fish/cmds.c:325
1406 #: fish/cmds.c:1597
1407 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1408 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1409
1410 #: fish/cmds.c:326
1411 #: fish/cmds.c:482
1412 msgid "get the library version number"
1413 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1414
1415 #: fish/cmds.c:327
1416 #: fish/cmds.c:1857
1417 msgid "get the filesystem label"
1418 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1419
1420 #: fish/cmds.c:328
1421 #: fish/cmds.c:1582
1422 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1423 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1424
1425 #: fish/cmds.c:329
1426 #: fish/cmds.c:1862
1427 msgid "get the filesystem UUID"
1428 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1429
1430 #: fish/cmds.c:330
1431 #: fish/cmds.c:1112
1432 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1433 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1434
1435 #: fish/cmds.c:331
1436 #: fish/cmds.c:1107
1437 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1438 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1439
1440 #: fish/cmds.c:332
1441 #: fish/cmds.c:792
1442 msgid "create an LVM volume group"
1443 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1444
1445 #: fish/cmds.c:333
1446 #: fish/cmds.c:1722
1447 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1448 msgstr "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo de volúmenes"
1449
1450 #: fish/cmds.c:334
1451 #: fish/cmds.c:1717
1452 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1453 msgstr "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo de volúmenes"
1454
1455 #: fish/cmds.c:335
1456 #: fish/cmds.c:982
1457 msgid "remove an LVM volume group"
1458 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1459
1460 #: fish/cmds.c:336
1461 #: fish/cmds.c:1692
1462 msgid "rename an LVM volume group"
1463 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1464
1465 #: fish/cmds.c:337
1466 #: fish/cmds.c:338
1467 #: fish/cmds.c:642
1468 #: fish/cmds.c:657
1469 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1470 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1471
1472 #: fish/cmds.c:339
1473 #: fish/cmds.c:1752
1474 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1475 msgstr "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes lógicos "
1476
1477 #: fish/cmds.c:340
1478 #: fish/cmds.c:1707
1479 msgid "get the UUID of a volume group"
1480 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1481
1482 #: fish/cmds.c:341
1483 #: fish/cmds.c:1192
1484 msgid "count characters in a file"
1485 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1486
1487 #: fish/cmds.c:342
1488 #: fish/cmds.c:1182
1489 msgid "count lines in a file"
1490 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1491
1492 #: fish/cmds.c:343
1493 #: fish/cmds.c:1187
1494 msgid "count words in a file"
1495 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1496
1497 #: fish/cmds.c:344
1498 #: fish/cmds.c:1822
1499 msgid "create a new file"
1500 msgstr "crea un nuevo archivo"
1501
1502 #: fish/cmds.c:345
1503 #: fish/cmds.c:812
1504 msgid "create a file"
1505 msgstr "crea un archivo"
1506
1507 #: fish/cmds.c:348
1508 #: fish/cmds.c:1017
1509 msgid "write zeroes to the device"
1510 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1511
1512 #: fish/cmds.c:349
1513 #: fish/cmds.c:1732
1514 msgid "write zeroes to an entire device"
1515 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1516
1517 #: fish/cmds.c:350
1518 #: fish/cmds.c:1077
1519 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1520 msgstr "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1521
1522 #: fish/cmds.c:353
1523 #: fish/cmds.c:1292
1524 msgid "determine file type inside a compressed file"
1525 msgstr "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1526
1527 #: fish/cmds.c:356
1528 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1529 msgstr "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1530
1531 #: fish/cmds.c:2202
1532 #: fish/cmds.c:2214
1533 #: fish/cmds.c:2227
1534 #: fish/cmds.c:2242
1535 #: fish/cmds.c:2257
1536 #: fish/cmds.c:2273
1537 #: fish/cmds.c:2290
1538 #: fish/cmds.c:2305
1539 #: fish/cmds.c:2320
1540 #: fish/cmds.c:2335
1541 #: fish/cmds.c:2350
1542 #: fish/cmds.c:2365
1543 #: fish/cmds.c:2379
1544 #: fish/cmds.c:2393
1545 #: fish/cmds.c:2408
1546 #: fish/cmds.c:2422
1547 #: fish/cmds.c:2436
1548 #: fish/cmds.c:2450
1549 #: fish/cmds.c:2464
1550 #: fish/cmds.c:2478
1551 #: fish/cmds.c:2492
1552 #: fish/cmds.c:2507
1553 #: fish/cmds.c:2539
1554 #: fish/cmds.c:2553
1555 #: fish/cmds.c:2567
1556 #: fish/cmds.c:2583
1557 #: fish/cmds.c:2597
1558 #: fish/cmds.c:2612
1559 #: fish/cmds.c:2626
1560 #: fish/cmds.c:2641
1561 #: fish/cmds.c:2655
1562 #: fish/cmds.c:2670
1563 #: fish/cmds.c:2684
1564 #: fish/cmds.c:2700
1565 #: fish/cmds.c:2717
1566 #: fish/cmds.c:2733
1567 #: fish/cmds.c:2752
1568 #: fish/cmds.c:2768
1569 #: fish/cmds.c:2786
1570 #: fish/cmds.c:2804
1571 #: fish/cmds.c:2822
1572 #: fish/cmds.c:2839
1573 #: fish/cmds.c:2856
1574 #: fish/cmds.c:2874
1575 #: fish/cmds.c:2892
1576 #: fish/cmds.c:2910
1577 #: fish/cmds.c:2924
1578 #: fish/cmds.c:2940
1579 #: fish/cmds.c:2955
1580 #: fish/cmds.c:2968
1581 #: fish/cmds.c:2985
1582 #: fish/cmds.c:3005
1583 #: fish/cmds.c:3025
1584 #: fish/cmds.c:3044
1585 #: fish/cmds.c:3059
1586 #: fish/cmds.c:3074
1587 #: fish/cmds.c:3089
1588 #: fish/cmds.c:3104
1589 #: fish/cmds.c:3119
1590 #: fish/cmds.c:3134
1591 #: fish/cmds.c:3149
1592 #: fish/cmds.c:3165
1593 #: fish/cmds.c:3186
1594 #: fish/cmds.c:3221
1595 #: fish/cmds.c:3235
1596 #: fish/cmds.c:3256
1597 #: fish/cmds.c:3276
1598 #: fish/cmds.c:3295
1599 #: fish/cmds.c:3313
1600 #: fish/cmds.c:3330
1601 #: fish/cmds.c:3348
1602 #: fish/cmds.c:3364
1603 #: fish/cmds.c:3381
1604 #: fish/cmds.c:3393
1605 #: fish/cmds.c:3406
1606 #: fish/cmds.c:3424
1607 #: fish/cmds.c:3441
1608 #: fish/cmds.c:3458
1609 #: fish/cmds.c:3475
1610 #: fish/cmds.c:3492
1611 #: fish/cmds.c:3510
1612 #: fish/cmds.c:3548
1613 #: fish/cmds.c:3603
1614 #: fish/cmds.c:3622
1615 #: fish/cmds.c:3641
1616 #: fish/cmds.c:3660
1617 #: fish/cmds.c:3676
1618 #: fish/cmds.c:3696
1619 #: fish/cmds.c:3732
1620 #: fish/cmds.c:3752
1621 #: fish/cmds.c:3829
1622 #: fish/cmds.c:3866
1623 #: fish/cmds.c:3880
1624 #: fish/cmds.c:3895
1625 #: fish/cmds.c:3907
1626 #: fish/cmds.c:3920
1627 #: fish/cmds.c:3940
1628 #: fish/cmds.c:3960
1629 #: fish/cmds.c:3980
1630 #: fish/cmds.c:4000
1631 #: fish/cmds.c:4020
1632 #: fish/cmds.c:4040
1633 #: fish/cmds.c:4058
1634 #: fish/cmds.c:4073
1635 #: fish/cmds.c:4088
1636 #: fish/cmds.c:4105
1637 #: fish/cmds.c:4122
1638 #: fish/cmds.c:4140
1639 #: fish/cmds.c:4174
1640 #: fish/cmds.c:4191
1641 #: fish/cmds.c:4208
1642 #: fish/cmds.c:4223
1643 #: fish/cmds.c:4239
1644 #: fish/cmds.c:4260
1645 #: fish/cmds.c:4281
1646 #: fish/cmds.c:4303
1647 #: fish/cmds.c:4324
1648 #: fish/cmds.c:4343
1649 #: fish/cmds.c:4364
1650 #: fish/cmds.c:4385
1651 #: fish/cmds.c:4403
1652 #: fish/cmds.c:4423
1653 #: fish/cmds.c:4442
1654 #: fish/cmds.c:4463
1655 #: fish/cmds.c:4478
1656 #: fish/cmds.c:4493
1657 #: fish/cmds.c:4509
1658 #: fish/cmds.c:4525
1659 #: fish/cmds.c:4544
1660 #: fish/cmds.c:4560
1661 #: fish/cmds.c:4579
1662 #: fish/cmds.c:4597
1663 #: fish/cmds.c:4613
1664 #: fish/cmds.c:4632
1665 #: fish/cmds.c:4653
1666 #: fish/cmds.c:4674
1667 #: fish/cmds.c:4694
1668 #: fish/cmds.c:4726
1669 #: fish/cmds.c:4741
1670 #: fish/cmds.c:4755
1671 #: fish/cmds.c:4777
1672 #: fish/cmds.c:4798
1673 #: fish/cmds.c:4819
1674 #: fish/cmds.c:4839
1675 #: fish/cmds.c:4854
1676 #: fish/cmds.c:4874
1677 #: fish/cmds.c:4966
1678 #: fish/cmds.c:4984
1679 #: fish/cmds.c:5002
1680 #: fish/cmds.c:5020
1681 #: fish/cmds.c:5036
1682 #: fish/cmds.c:5055
1683 #: fish/cmds.c:5089
1684 #: fish/cmds.c:5104
1685 #: fish/cmds.c:5124
1686 #: fish/cmds.c:5139
1687 #: fish/cmds.c:5173
1688 #: fish/cmds.c:5191
1689 #: fish/cmds.c:5209
1690 #: fish/cmds.c:5227
1691 #: fish/cmds.c:5247
1692 #: fish/cmds.c:5262
1693 #: fish/cmds.c:5279
1694 #: fish/cmds.c:5296
1695 #: fish/cmds.c:5316
1696 #: fish/cmds.c:5335
1697 #: fish/cmds.c:5354
1698 #: fish/cmds.c:5373
1699 #: fish/cmds.c:5394
1700 #: fish/cmds.c:5433
1701 #: fish/cmds.c:5454
1702 #: fish/cmds.c:5492
1703 #: fish/cmds.c:5507
1704 #: fish/cmds.c:5523
1705 #: fish/cmds.c:5542
1706 #: fish/cmds.c:5563
1707 #: fish/cmds.c:5583
1708 #: fish/cmds.c:5599
1709 #: fish/cmds.c:5616
1710 #: fish/cmds.c:5635
1711 #: fish/cmds.c:5710
1712 #: fish/cmds.c:5749
1713 #: fish/cmds.c:5826
1714 #: fish/cmds.c:5900
1715 #: fish/cmds.c:5935
1716 #: fish/cmds.c:5956
1717 #: fish/cmds.c:5975
1718 #: fish/cmds.c:5996
1719 #: fish/cmds.c:6016
1720 #: fish/cmds.c:6039
1721 #: fish/cmds.c:6080
1722 #: fish/cmds.c:6119
1723 #: fish/cmds.c:6138
1724 #: fish/cmds.c:6155
1725 #: fish/cmds.c:6171
1726 #: fish/cmds.c:6186
1727 #: fish/cmds.c:6202
1728 #: fish/cmds.c:6227
1729 #: fish/cmds.c:6249
1730 #: fish/cmds.c:6271
1731 #: fish/cmds.c:6293
1732 #: fish/cmds.c:6315
1733 #: fish/cmds.c:6337
1734 #: fish/cmds.c:6359
1735 #: fish/cmds.c:6381
1736 #: fish/cmds.c:6403
1737 #: fish/cmds.c:6425
1738 #: fish/cmds.c:6447
1739 #: fish/cmds.c:6469
1740 #: fish/cmds.c:6490
1741 #: fish/cmds.c:6511
1742 #: fish/cmds.c:6530
1743 #: fish/cmds.c:6549
1744 #: fish/cmds.c:6568
1745 #: fish/cmds.c:6586
1746 #: fish/cmds.c:6607
1747 #: fish/cmds.c:6643
1748 #: fish/cmds.c:6658
1749 #: fish/cmds.c:6673
1750 #: fish/cmds.c:6690
1751 #: fish/cmds.c:6707
1752 #: fish/cmds.c:6722
1753 #: fish/cmds.c:6737
1754 #: fish/cmds.c:6752
1755 #: fish/cmds.c:6767
1756 #: fish/cmds.c:6784
1757 #: fish/cmds.c:6818
1758 #: fish/cmds.c:6856
1759 #: fish/cmds.c:6888
1760 #: fish/cmds.c:6903
1761 #: fish/cmds.c:6918
1762 #: fish/cmds.c:6931
1763 #: fish/cmds.c:6945
1764 #: fish/cmds.c:6963
1765 #: fish/cmds.c:6999
1766 #: fish/cmds.c:7035
1767 #: fish/cmds.c:7072
1768 #: fish/cmds.c:7110
1769 #: fish/cmds.c:7149
1770 #: fish/cmds.c:7188
1771 #: fish/cmds.c:7224
1772 #: fish/cmds.c:7239
1773 #: fish/cmds.c:7260
1774 #: fish/cmds.c:7280
1775 #: fish/cmds.c:7300
1776 #: fish/cmds.c:7318
1777 #: fish/cmds.c:7336
1778 #: fish/cmds.c:7370
1779 #: fish/cmds.c:7440
1780 #: fish/cmds.c:7478
1781 #: fish/cmds.c:7534
1782 #: fish/cmds.c:7558
1783 #: fish/cmds.c:7582
1784 #: fish/cmds.c:7608
1785 #: fish/cmds.c:7665
1786 #: fish/cmds.c:7684
1787 #: fish/cmds.c:7727
1788 #: fish/cmds.c:7745
1789 #: fish/cmds.c:7782
1790 #: fish/cmds.c:7817
1791 #: fish/cmds.c:7835
1792 #: fish/cmds.c:7855
1793 #: fish/cmds.c:7910
1794 #: fish/cmds.c:7928
1795 #: fish/cmds.c:7948
1796 #: fish/cmds.c:7968
1797 #: fish/cmds.c:7985
1798 #: fish/cmds.c:8003
1799 #: fish/cmds.c:8028
1800 #: fish/cmds.c:8046
1801 #: fish/cmds.c:8064
1802 #: fish/cmds.c:8082
1803 #: fish/cmds.c:8100
1804 #: fish/cmds.c:8120
1805 #: fish/cmds.c:8153
1806 #: fish/cmds.c:8169
1807 #: fish/cmds.c:8190
1808 #: fish/cmds.c:8210
1809 #: fish/cmds.c:8224
1810 #: fish/cmds.c:8238
1811 #: fish/cmds.c:8273
1812 #: fish/cmds.c:8310
1813 #: fish/cmds.c:8348
1814 #: fish/cmds.c:8402
1815 #: fish/cmds.c:8422
1816 #: fish/cmds.c:8456
1817 #: fish/cmds.c:8470
1818 #: fish/cmds.c:8487
1819 #: fish/cmds.c:8525
1820 #: fish/cmds.c:8546
1821 #: fish/cmds.c:8568
1822 #: fish/cmds.c:8591
1823 #: fish/cmds.c:8630
1824 #: fish/cmds.c:8653
1825 #: fish/cmds.c:8689
1826 #: fish/cmds.c:8718
1827 #: fish/cmds.c:8747
1828 #: fish/cmds.c:8774
1829 #: fish/cmds.c:8791
1830 #: fish/cmds.c:8821
1831 #: fish/cmds.c:8839
1832 #: fish/cmds.c:8857
1833 #: fish/cmds.c:8873
1834 #: fish/cmds.c:8888
1835 #: fish/cmds.c:8909
1836 #: fish/cmds.c:8928
1837 #: fish/cmds.c:8945
1838 #: fish/cmds.c:8985
1839 #: fish/cmds.c:9026
1840 #: fish/cmds.c:9068
1841 #: fish/cmds.c:9105
1842 #: fish/cmds.c:9122
1843 #: fish/cmds.c:9140
1844 #, c-format
1845 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1846 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1847
1848 #: fish/cmds.c:2203
1849 #: fish/cmds.c:2215
1850 #: fish/cmds.c:2228
1851 #: fish/cmds.c:2243
1852 #: fish/cmds.c:2258
1853 #: fish/cmds.c:2274
1854 #: fish/cmds.c:2291
1855 #: fish/cmds.c:2306
1856 #: fish/cmds.c:2321
1857 #: fish/cmds.c:2336
1858 #: fish/cmds.c:2351
1859 #: fish/cmds.c:2366
1860 #: fish/cmds.c:2380
1861 #: fish/cmds.c:2394
1862 #: fish/cmds.c:2409
1863 #: fish/cmds.c:2423
1864 #: fish/cmds.c:2437
1865 #: fish/cmds.c:2451
1866 #: fish/cmds.c:2465
1867 #: fish/cmds.c:2479
1868 #: fish/cmds.c:2493
1869 #: fish/cmds.c:2508
1870 #: fish/cmds.c:2540
1871 #: fish/cmds.c:2554
1872 #: fish/cmds.c:2568
1873 #: fish/cmds.c:2584
1874 #: fish/cmds.c:2598
1875 #: fish/cmds.c:2613
1876 #: fish/cmds.c:2627
1877 #: fish/cmds.c:2642
1878 #: fish/cmds.c:2656
1879 #: fish/cmds.c:2671
1880 #: fish/cmds.c:2685
1881 #: fish/cmds.c:2701
1882 #: fish/cmds.c:2718
1883 #: fish/cmds.c:2734
1884 #: fish/cmds.c:2753
1885 #: fish/cmds.c:2769
1886 #: fish/cmds.c:2787
1887 #: fish/cmds.c:2805
1888 #: fish/cmds.c:2823
1889 #: fish/cmds.c:2840
1890 #: fish/cmds.c:2857
1891 #: fish/cmds.c:2875
1892 #: fish/cmds.c:2893
1893 #: fish/cmds.c:2911
1894 #: fish/cmds.c:2925
1895 #: fish/cmds.c:2941
1896 #: fish/cmds.c:2956
1897 #: fish/cmds.c:2969
1898 #: fish/cmds.c:2986
1899 #: fish/cmds.c:3006
1900 #: fish/cmds.c:3026
1901 #: fish/cmds.c:3045
1902 #: fish/cmds.c:3060
1903 #: fish/cmds.c:3075
1904 #: fish/cmds.c:3090
1905 #: fish/cmds.c:3105
1906 #: fish/cmds.c:3120
1907 #: fish/cmds.c:3135
1908 #: fish/cmds.c:3150
1909 #: fish/cmds.c:3166
1910 #: fish/cmds.c:3187
1911 #: fish/cmds.c:3222
1912 #: fish/cmds.c:3236
1913 #: fish/cmds.c:3257
1914 #: fish/cmds.c:3277
1915 #: fish/cmds.c:3296
1916 #: fish/cmds.c:3314
1917 #: fish/cmds.c:3331
1918 #: fish/cmds.c:3349
1919 #: fish/cmds.c:3365
1920 #: fish/cmds.c:3382
1921 #: fish/cmds.c:3394
1922 #: fish/cmds.c:3407
1923 #: fish/cmds.c:3425
1924 #: fish/cmds.c:3442
1925 #: fish/cmds.c:3459
1926 #: fish/cmds.c:3476
1927 #: fish/cmds.c:3493
1928 #: fish/cmds.c:3511
1929 #: fish/cmds.c:3549
1930 #: fish/cmds.c:3604
1931 #: fish/cmds.c:3623
1932 #: fish/cmds.c:3642
1933 #: fish/cmds.c:3661
1934 #: fish/cmds.c:3677
1935 #: fish/cmds.c:3697
1936 #: fish/cmds.c:3733
1937 #: fish/cmds.c:3753
1938 #: fish/cmds.c:3830
1939 #: fish/cmds.c:3867
1940 #: fish/cmds.c:3881
1941 #: fish/cmds.c:3896
1942 #: fish/cmds.c:3908
1943 #: fish/cmds.c:3921
1944 #: fish/cmds.c:3941
1945 #: fish/cmds.c:3961
1946 #: fish/cmds.c:3981
1947 #: fish/cmds.c:4001
1948 #: fish/cmds.c:4021
1949 #: fish/cmds.c:4041
1950 #: fish/cmds.c:4059
1951 #: fish/cmds.c:4074
1952 #: fish/cmds.c:4089
1953 #: fish/cmds.c:4106
1954 #: fish/cmds.c:4123
1955 #: fish/cmds.c:4141
1956 #: fish/cmds.c:4175
1957 #: fish/cmds.c:4192
1958 #: fish/cmds.c:4209
1959 #: fish/cmds.c:4224
1960 #: fish/cmds.c:4240
1961 #: fish/cmds.c:4261
1962 #: fish/cmds.c:4282
1963 #: fish/cmds.c:4304
1964 #: fish/cmds.c:4325
1965 #: fish/cmds.c:4344
1966 #: fish/cmds.c:4365
1967 #: fish/cmds.c:4386
1968 #: fish/cmds.c:4404
1969 #: fish/cmds.c:4424
1970 #: fish/cmds.c:4443
1971 #: fish/cmds.c:4464
1972 #: fish/cmds.c:4479
1973 #: fish/cmds.c:4494
1974 #: fish/cmds.c:4510
1975 #: fish/cmds.c:4526
1976 #: fish/cmds.c:4545
1977 #: fish/cmds.c:4561
1978 #: fish/cmds.c:4580
1979 #: fish/cmds.c:4598
1980 #: fish/cmds.c:4614
1981 #: fish/cmds.c:4633
1982 #: fish/cmds.c:4654
1983 #: fish/cmds.c:4675
1984 #: fish/cmds.c:4695
1985 #: fish/cmds.c:4727
1986 #: fish/cmds.c:4742
1987 #: fish/cmds.c:4756
1988 #: fish/cmds.c:4778
1989 #: fish/cmds.c:4799
1990 #: fish/cmds.c:4820
1991 #: fish/cmds.c:4840
1992 #: fish/cmds.c:4855
1993 #: fish/cmds.c:4875
1994 #: fish/cmds.c:4967
1995 #: fish/cmds.c:4985
1996 #: fish/cmds.c:5003
1997 #: fish/cmds.c:5021
1998 #: fish/cmds.c:5037
1999 #: fish/cmds.c:5056
2000 #: fish/cmds.c:5090
2001 #: fish/cmds.c:5105
2002 #: fish/cmds.c:5125
2003 #: fish/cmds.c:5140
2004 #: fish/cmds.c:5174
2005 #: fish/cmds.c:5192
2006 #: fish/cmds.c:5210
2007 #: fish/cmds.c:5228
2008 #: fish/cmds.c:5248
2009 #: fish/cmds.c:5263
2010 #: fish/cmds.c:5280
2011 #: fish/cmds.c:5297
2012 #: fish/cmds.c:5317
2013 #: fish/cmds.c:5336
2014 #: fish/cmds.c:5355
2015 #: fish/cmds.c:5374
2016 #: fish/cmds.c:5395
2017 #: fish/cmds.c:5434
2018 #: fish/cmds.c:5455
2019 #: fish/cmds.c:5493
2020 #: fish/cmds.c:5508
2021 #: fish/cmds.c:5524
2022 #: fish/cmds.c:5543
2023 #: fish/cmds.c:5564
2024 #: fish/cmds.c:5584
2025 #: fish/cmds.c:5600
2026 #: fish/cmds.c:5617
2027 #: fish/cmds.c:5636
2028 #: fish/cmds.c:5711
2029 #: fish/cmds.c:5750
2030 #: fish/cmds.c:5827
2031 #: fish/cmds.c:5901
2032 #: fish/cmds.c:5936
2033 #: fish/cmds.c:5957
2034 #: fish/cmds.c:5976
2035 #: fish/cmds.c:5997
2036 #: fish/cmds.c:6017
2037 #: fish/cmds.c:6040
2038 #: fish/cmds.c:6081
2039 #: fish/cmds.c:6120
2040 #: fish/cmds.c:6139
2041 #: fish/cmds.c:6156
2042 #: fish/cmds.c:6172
2043 #: fish/cmds.c:6187
2044 #: fish/cmds.c:6203
2045 #: fish/cmds.c:6228
2046 #: fish/cmds.c:6250
2047 #: fish/cmds.c:6272
2048 #: fish/cmds.c:6294
2049 #: fish/cmds.c:6316
2050 #: fish/cmds.c:6338
2051 #: fish/cmds.c:6360
2052 #: fish/cmds.c:6382
2053 #: fish/cmds.c:6404
2054 #: fish/cmds.c:6426
2055 #: fish/cmds.c:6448
2056 #: fish/cmds.c:6470
2057 #: fish/cmds.c:6491
2058 #: fish/cmds.c:6512
2059 #: fish/cmds.c:6531
2060 #: fish/cmds.c:6550
2061 #: fish/cmds.c:6569
2062 #: fish/cmds.c:6587
2063 #: fish/cmds.c:6608
2064 #: fish/cmds.c:6644
2065 #: fish/cmds.c:6659
2066 #: fish/cmds.c:6674
2067 #: fish/cmds.c:6691
2068 #: fish/cmds.c:6708
2069 #: fish/cmds.c:6723
2070 #: fish/cmds.c:6738
2071 #: fish/cmds.c:6753
2072 #: fish/cmds.c:6768
2073 #: fish/cmds.c:6785
2074 #: fish/cmds.c:6819
2075 #: fish/cmds.c:6857
2076 #: fish/cmds.c:6889
2077 #: fish/cmds.c:6904
2078 #: fish/cmds.c:6919
2079 #: fish/cmds.c:6932
2080 #: fish/cmds.c:6946
2081 #: fish/cmds.c:6964
2082 #: fish/cmds.c:7000
2083 #: fish/cmds.c:7036
2084 #: fish/cmds.c:7073
2085 #: fish/cmds.c:7111
2086 #: fish/cmds.c:7150
2087 #: fish/cmds.c:7189
2088 #: fish/cmds.c:7225
2089 #: fish/cmds.c:7240
2090 #: fish/cmds.c:7261
2091 #: fish/cmds.c:7281
2092 #: fish/cmds.c:7301
2093 #: fish/cmds.c:7319
2094 #: fish/cmds.c:7337
2095 #: fish/cmds.c:7371
2096 #: fish/cmds.c:7441
2097 #: fish/cmds.c:7479
2098 #: fish/cmds.c:7535
2099 #: fish/cmds.c:7559
2100 #: fish/cmds.c:7583
2101 #: fish/cmds.c:7609
2102 #: fish/cmds.c:7666
2103 #: fish/cmds.c:7685
2104 #: fish/cmds.c:7728
2105 #: fish/cmds.c:7746
2106 #: fish/cmds.c:7783
2107 #: fish/cmds.c:7818
2108 #: fish/cmds.c:7836
2109 #: fish/cmds.c:7856
2110 #: fish/cmds.c:7911
2111 #: fish/cmds.c:7929
2112 #: fish/cmds.c:7949
2113 #: fish/cmds.c:7969
2114 #: fish/cmds.c:7986
2115 #: fish/cmds.c:8004
2116 #: fish/cmds.c:8029
2117 #: fish/cmds.c:8047
2118 #: fish/cmds.c:8065
2119 #: fish/cmds.c:8083
2120 #: fish/cmds.c:8101
2121 #: fish/cmds.c:8121
2122 #: fish/cmds.c:8154
2123 #: fish/cmds.c:8170
2124 #: fish/cmds.c:8191
2125 #: fish/cmds.c:8211
2126 #: fish/cmds.c:8225
2127 #: fish/cmds.c:8239
2128 #: fish/cmds.c:8274
2129 #: fish/cmds.c:8311
2130 #: fish/cmds.c:8349
2131 #: fish/cmds.c:8403
2132 #: fish/cmds.c:8423
2133 #: fish/cmds.c:8457
2134 #: fish/cmds.c:8471
2135 #: fish/cmds.c:8488
2136 #: fish/cmds.c:8526
2137 #: fish/cmds.c:8547
2138 #: fish/cmds.c:8569
2139 #: fish/cmds.c:8592
2140 #: fish/cmds.c:8631
2141 #: fish/cmds.c:8654
2142 #: fish/cmds.c:8690
2143 #: fish/cmds.c:8719
2144 #: fish/cmds.c:8748
2145 #: fish/cmds.c:8775
2146 #: fish/cmds.c:8792
2147 #: fish/cmds.c:8822
2148 #: fish/cmds.c:8840
2149 #: fish/cmds.c:8858
2150 #: fish/cmds.c:8874
2151 #: fish/cmds.c:8889
2152 #: fish/cmds.c:8910
2153 #: fish/cmds.c:8929
2154 #: fish/cmds.c:8946
2155 #: fish/cmds.c:8986
2156 #: fish/cmds.c:9027
2157 #: fish/cmds.c:9069
2158 #: fish/cmds.c:9106
2159 #: fish/cmds.c:9123
2160 #: fish/cmds.c:9141
2161 #, c-format
2162 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2163 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
2164
2165 #: fish/cmds.c:2519
2166 #: fish/cmds.c:3200
2167 #: fish/cmds.c:3522
2168 #: fish/cmds.c:3560
2169 #: fish/cmds.c:3579
2170 #: fish/cmds.c:3710
2171 #: fish/cmds.c:3765
2172 #: fish/cmds.c:3784
2173 #: fish/cmds.c:3803
2174 #: fish/cmds.c:3844
2175 #: fish/cmds.c:4153
2176 #: fish/cmds.c:4706
2177 #: fish/cmds.c:4887
2178 #: fish/cmds.c:4906
2179 #: fish/cmds.c:4925
2180 #: fish/cmds.c:4944
2181 #: fish/cmds.c:5068
2182 #: fish/cmds.c:5151
2183 #: fish/cmds.c:5406
2184 #: fish/cmds.c:5466
2185 #: fish/cmds.c:5647
2186 #: fish/cmds.c:5666
2187 #: fish/cmds.c:5685
2188 #: fish/cmds.c:5722
2189 #: fish/cmds.c:5761
2190 #: fish/cmds.c:5780
2191 #: fish/cmds.c:5799
2192 #: fish/cmds.c:5838
2193 #: fish/cmds.c:5857
2194 #: fish/cmds.c:5876
2195 #: fish/cmds.c:5912
2196 #: fish/cmds.c:6053
2197 #: fish/cmds.c:6094
2198 #: fish/cmds.c:6621
2199 #: fish/cmds.c:6796
2200 #: fish/cmds.c:6832
2201 #: fish/cmds.c:6868
2202 #: fish/cmds.c:6976
2203 #: fish/cmds.c:7011
2204 #: fish/cmds.c:7047
2205 #: fish/cmds.c:7084
2206 #: fish/cmds.c:7123
2207 #: fish/cmds.c:7162
2208 #: fish/cmds.c:7201
2209 #: fish/cmds.c:7350
2210 #: fish/cmds.c:7384
2211 #: fish/cmds.c:7397
2212 #: fish/cmds.c:7410
2213 #: fish/cmds.c:7423
2214 #: fish/cmds.c:7454
2215 #: fish/cmds.c:7490
2216 #: fish/cmds.c:7509
2217 #: fish/cmds.c:7622
2218 #: fish/cmds.c:7641
2219 #: fish/cmds.c:7698
2220 #: fish/cmds.c:7711
2221 #: fish/cmds.c:7758
2222 #: fish/cmds.c:7795
2223 #: fish/cmds.c:7867
2224 #: fish/cmds.c:7886
2225 #: fish/cmds.c:8136
2226 #: fish/cmds.c:8251
2227 #: fish/cmds.c:8286
2228 #: fish/cmds.c:8323
2229 #: fish/cmds.c:8361
2230 #: fish/cmds.c:8380
2231 #: fish/cmds.c:8435
2232 #: fish/cmds.c:8502
2233 #: fish/cmds.c:8604
2234 #: fish/cmds.c:8670
2235 #: fish/cmds.c:8702
2236 #: fish/cmds.c:8731
2237 #: fish/cmds.c:8760
2238 #: fish/cmds.c:8805
2239 #: fish/cmds.c:8960
2240 #: fish/cmds.c:9000
2241 #: fish/cmds.c:9043
2242 #: fish/cmds.c:9083
2243 #, c-format
2244 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2245 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
2246
2247 #: fish/cmds.c:2525
2248 #: fish/cmds.c:3206
2249 #: fish/cmds.c:3528
2250 #: fish/cmds.c:3566
2251 #: fish/cmds.c:3585
2252 #: fish/cmds.c:3716
2253 #: fish/cmds.c:3771
2254 #: fish/cmds.c:3790
2255 #: fish/cmds.c:3809
2256 #: fish/cmds.c:3850
2257 #: fish/cmds.c:4159
2258 #: fish/cmds.c:4712
2259 #: fish/cmds.c:4893
2260 #: fish/cmds.c:4912
2261 #: fish/cmds.c:4931
2262 #: fish/cmds.c:4950
2263 #: fish/cmds.c:5074
2264 #: fish/cmds.c:5157
2265 #: fish/cmds.c:5412
2266 #: fish/cmds.c:5472
2267 #: fish/cmds.c:5653
2268 #: fish/cmds.c:5672
2269 #: fish/cmds.c:5691
2270 #: fish/cmds.c:5728
2271 #: fish/cmds.c:5767
2272 #: fish/cmds.c:5786
2273 #: fish/cmds.c:5805
2274 #: fish/cmds.c:5844
2275 #: fish/cmds.c:5863
2276 #: fish/cmds.c:5882
2277 #: fish/cmds.c:5918
2278 #: fish/cmds.c:6059
2279 #: fish/cmds.c:6100
2280 #: fish/cmds.c:6627
2281 #: fish/cmds.c:6802
2282 #: fish/cmds.c:6838
2283 #: fish/cmds.c:6874
2284 #: fish/cmds.c:6982
2285 #: fish/cmds.c:7017
2286 #: fish/cmds.c:7053
2287 #: fish/cmds.c:7090
2288 #: fish/cmds.c:7129
2289 #: fish/cmds.c:7168
2290 #: fish/cmds.c:7207
2291 #: fish/cmds.c:7460
2292 #: fish/cmds.c:7496
2293 #: fish/cmds.c:7515
2294 #: fish/cmds.c:7628
2295 #: fish/cmds.c:7764
2296 #: fish/cmds.c:7801
2297 #: fish/cmds.c:7873
2298 #: fish/cmds.c:7892
2299 #: fish/cmds.c:8257
2300 #: fish/cmds.c:8292
2301 #: fish/cmds.c:8329
2302 #: fish/cmds.c:8367
2303 #: fish/cmds.c:8386
2304 #: fish/cmds.c:8441
2305 #: fish/cmds.c:8508
2306 #: fish/cmds.c:8610
2307 #: fish/cmds.c:8966
2308 #: fish/cmds.c:9006
2309 #: fish/cmds.c:9049
2310 #: fish/cmds.c:9089
2311 #, c-format
2312 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2313 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
2314
2315 #: fish/cmds.c:10095
2316 #, c-format
2317 msgid "%s: unknown command\n"
2318 msgstr "%s: comando desconocido\n"
2319
2320 #: fish/edit.c:86
2321 #, c-format
2322 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2323 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2324
2325 #: fish/fish.c:103
2326 #: fuse/guestmount.c:879
2327 #, c-format
2328 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
2329 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
2330
2331 #: fish/fish.c:107
2332 #, c-format
2333 msgid ""
2334 "%s: guest filesystem shell\n"
2335 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2336 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2337 "Usage:\n"
2338 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2339 "  %s -i libvirt-domain\n"
2340 "  %s -i disk-image(s)\n"
2341 "or for interactive use:\n"
2342 "  %s\n"
2343 "or from a shell script:\n"
2344 "  %s <<EOF\n"
2345 "  cmd\n"
2346 "  ...\n"
2347 "  EOF\n"
2348 "Options:\n"
2349 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2350 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2351 "  -a|--add image       Add image\n"
2352 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2353 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2354 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2355 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2356 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2357 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2358 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2359 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2360 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2361 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2362 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2363 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2364 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2365 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2366 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2367 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2368 "For more information,  see the manpage %s(1).\n"
2369 msgstr ""
2370 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
2371 "%s le permite editar sistemas de archivos de máquina virtual\n"
2372 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2373 "Utilización:\n"
2374 "  %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2375 "  %s -i libvirt-domain\n"
2376 "  %s -i disk-image(s)\n"
2377 "o para uso interactivo:\n"
2378 "  %s\n"
2379 "o desde un programa de shell:\n"
2380 "  %s <<EOF\n"
2381 "  cmd\n"
2382 "  ...\n"
2383 "  EOF\n"
2384 "Opciones:\n"
2385 "  -h|--cmd-help        Lista los comandos disponibles\n"
2386 "  -h|--cmd-help cmd    Muestra asistencia detallada del 'cmd'\n"
2387 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2388 "  -c|--connect uri     Especifica el URI de libvirt para la opción -d\n"
2389 "  -d|--domain guest    Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2390 "  -D|--no-dest-paths   No tabula rutas completas desde el sistema de archivos huésped\n"
2391 "  -f|--file file       Lee comandos desde el archivo\n"
2392 "  -i|--inspector       Monta automáticamente sistemas de archivos\n"
2393 "  --keys-from-stdin    Lee frases de acceso desde stdin\n"
2394 "  --listen             Escucha comandos remotos\n"
2395 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev sobre mnt (si es omitido, /)\n"
2396 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2397 "  -N|--new type        Crea imágenes de disco preparadas (test1.img, ...)\n"
2398 "  --remote[=pid]       Envía comandos a %s remoto\n"
2399 "  -r|--ro              Monta, sólo lectura\n"
2400 "  --selinux            Habilita soporte de SELinux\n"
2401 "  -v|--verbose         Mensajes con información detallada\n"
2402 "  -x                   Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2403 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2404 "Para mayor información, vea la página man %s(1).\n"
2405
2406 #: fish/fish.c:207
2407 #: fuse/guestmount.c:976
2408 #, c-format
2409 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
2410 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
2411
2412 #: fish/fish.c:246
2413 #, c-format
2414 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2415 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2416
2417 #: fish/fish.c:253
2418 #, c-format
2419 msgid "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2420 msgstr "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso remoto\n"
2421
2422 #: fish/fish.c:264
2423 #: fuse/guestmount.c:1021
2424 #, c-format
2425 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
2426 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
2427
2428 #: fish/fish.c:330
2429 #, c-format
2430 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2431 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2432
2433 #: fish/fish.c:463
2434 #, c-format
2435 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2436 msgstr "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2437
2438 #: fish/fish.c:471
2439 #, c-format
2440 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2441 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2442
2443 #: fish/fish.c:477
2444 #, c-format
2445 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2446 msgstr "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2447
2448 #: fish/fish.c:553
2449 #, c-format
2450 msgid "guestfish: too many drives added on the command line\n"
2451 msgstr "guestfish: han sido agregados demasiados dispositivos en la línea de comando\n"
2452
2453 #: fish/fish.c:685
2454 #, c-format
2455 msgid ""
2456 "\n"
2457 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2458 "editing virtual machine filesystems.\n"
2459 "\n"
2460 "Type: 'help' for a list of commands\n"
2461 "      'man' to read the manual\n"
2462 "      'quit' to quit the shell\n"
2463 "\n"
2464 msgstr ""
2465 "\n"
2466 "Bienvenido a guestfish, la shell de sistema de archivos interactiva de libguestfs para\n"
2467 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2468 "\n"
2469 "Ingrese: 'help' para obtener una lista de comandos\n"
2470 "      'man' para leer el manual\n"
2471 "      'quit' para abandonar la shell\n"
2472 "\n"
2473
2474 #: fish/fish.c:772
2475 #, c-format
2476 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2477 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2478
2479 #: fish/fish.c:778
2480 #: fish/fish.c:795
2481 #, c-format
2482 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2483 msgstr "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2484
2485 #: fish/fish.c:789
2486 #, c-format
2487 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2488 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2489
2490 #: fish/fish.c:844
2491 #, c-format
2492 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2493 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2494
2495 #: fish/fish.c:861
2496 #, c-format
2497 msgid "%s: too many arguments\n"
2498 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2499
2500 #: fish/fish.c:890
2501 #, c-format
2502 msgid "%s: empty command on command line\n"
2503 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2504
2505 #: fish/fish.c:1056
2506 msgid "display a list of commands or help on a command"
2507 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2508
2509 #: fish/fish.c:1058
2510 msgid "read the manual"
2511 msgstr "leer el manual"
2512
2513 #: fish/fish.c:1060
2514 msgid "quit guestfish"
2515 msgstr "salir de guestfish"
2516
2517 #: fish/fish.c:1063
2518 msgid "allocate an image"
2519 msgstr "aloja una imagen"
2520
2521 #: fish/fish.c:1065
2522 msgid "display a line of text"
2523 msgstr "muestra una línea de texto"
2524
2525 #: fish/fish.c:1067
2526 msgid "edit a file in the image"
2527 msgstr "edita un archivo en la imagen"
2528
2529 #: fish/fish.c:1069
2530 msgid "local change directory"
2531 msgstr "modifica directorio local"
2532
2533 #: fish/fish.c:1071
2534 msgid "expand wildcards in command"
2535 msgstr "expande comodines en un comando"
2536
2537 #: fish/fish.c:1073
2538 msgid "view a file in the pager"
2539 msgstr "visualiza un archivo en el paginador"
2540
2541 #: fish/fish.c:1075
2542 msgid "close and reopen libguestfs handle"
2543 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
2544
2545 #: fish/fish.c:1077
2546 msgid "allocate a sparse image file"
2547 msgstr "aloja una imagen de archivo sparse"
2548
2549 #: fish/fish.c:1079
2550 msgid "list supported groups of commands"
2551 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
2552
2553 #: fish/fish.c:1081
2554 msgid "measure time taken to run command"
2555 msgstr "mide el tiempo requerido para ejecutar un comando"
2556
2557 #: fish/fish.c:1093
2558 #, c-format
2559 msgid ""
2560 "alloc - allocate an image\n"
2561 "     alloc <filename> <size>\n"
2562 "\n"
2563 "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
2564 "    and then adds so it can be further examined.\n"
2565 "\n"
2566 "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
2567 "\n"
2568 "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
2569 msgstr ""
2570 "alloc - alojar una imagen\n"
2571 "     alloc <nombre del archivo> <tamaño>\n"
2572 "\n"
2573 "    Esto genera un archivo vacío del tamaño indicado,\n"
2574 "    y luego lo va completando de modo de poder luego ser examinado.\n"
2575 "\n"
2576 "    Para una creación de imagen más copleja, consulte la herramienta qemu-img.\n"
2577 "\n"
2578 "    El tamaño puede indicarse utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n"
2579
2580 #: fish/fish.c:1106
2581 #, c-format
2582 msgid ""
2583 "echo - display a line of text\n"
2584 "     echo [<params> ...]\n"
2585 "\n"
2586 "    This echos the parameters to the terminal.\n"
2587 msgstr ""
2588 "echo - muestra una línea de texto\n"
2589 "     echo [<params> ...]\n"
2590 "\n"
2591 "    Esto muestra los parámetros en la terminal.\n"
2592
2593 #: fish/fish.c:1115
2594 #, c-format
2595 msgid ""
2596 "edit - edit a file in the image\n"
2597 "     edit <filename>\n"
2598 "\n"
2599 "    This is used to edit a file.\n"
2600 "\n"
2601 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
2602 "    running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
2603 "\n"
2604 "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
2605 "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
2606 "\n"
2607 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
2608 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
2609 msgstr ""
2610 "edit - edita un archivo de la imagen\n"
2611 "     edit <nombre del archivo>\n"
2612 "\n"
2613 "    Esto es utilizado para editar un archivo.\n"
2614 "\n"
2615 "    Es el equivalente de (y es implementado por)\n"
2616 "    ejecutar \"cat\", editar localmente, y luego \"write\".\n"
2617 "\n"
2618 "    Generalmente utiliza $EDITOR, pero si usted utiliza los alias\n"
2619 "    \"vi\" or \"emacs\" obtendrá esos editores.\n"
2620 "\n"
2621 "    NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n"
2622 "    (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n"
2623
2624 #: fish/fish.c:1131
2625 #, c-format
2626 msgid ""
2627 "lcd - local change directory\n"
2628 "    lcd <directory>\n"
2629 "\n"
2630 "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
2631 "    useful if you want to download files to a particular\n"
2632 "    place.\n"
2633 msgstr ""
2634 "lcd - modificar directorio local\n"
2635 "    lcd <directorio>\n"
2636 "\n"
2637 "    Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n"
2638 "    es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n"
2639
2640 #: fish/fish.c:1140
2641 #, c-format
2642 msgid ""
2643 "glob - expand wildcards in command\n"
2644 "    glob <command> [<args> ...]\n"
2645 "\n"
2646 "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
2647 "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
2648 "    once for each expanded argument.\n"
2649 msgstr ""
2650 "glob - expandir comodines en un comando\n"
2651 "    glob <comando> [<args> ...]\n"
2652 "\n"
2653 "    Glob ejecuta <comando> con comodines expandidos en cualquier\n"
2654 "    argumento del comando.  Fíjese que el comando es ejecutado reiteradamente\n"
2655 "    una vez por cada argumento expandido.\n"
2656
2657 #: fish/fish.c:1150
2658 #, c-format
2659 msgid ""
2660 "man - read the manual\n"
2661 "    man\n"
2662 "\n"
2663 "    Opens the manual page for guestfish.\n"
2664 msgstr ""
2665 "man - read the manual\n"
2666 "    man\n"
2667 "\n"
2668 "    Abre la página del manual de guestfish.\n"
2669
2670 #: fish/fish.c:1157
2671 #, c-format
2672 msgid ""
2673 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2674 "     help cmd\n"
2675 "     help\n"
2676 msgstr ""
2677 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2678 "     help cmd\n"
2679 "     help\n"
2680
2681 #: fish/fish.c:1164
2682 #, c-format
2683 msgid ""
2684 "more - view a file in the pager\n"
2685 "     more <filename>\n"
2686 "\n"
2687 "    This is used to view a file in the pager.\n"
2688 "\n"
2689 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
2690 "    running \"cat\" and using the pager.\n"
2691 "\n"
2692 "    Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
2693 "    \"less\" then it always uses \"less\".\n"
2694 "\n"
2695 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
2696 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
2697 msgstr ""
2698 "more - muestra un archivo en el paginador\n"
2699 "     more <nombre de archivo>\n"
2700 "\n"
2701 "    Esto es utilizado para ver un archivo en el paginador.\n"
2702 "\n"
2703 "    Es lo equivalente a (y es implementado por)\n"
2704 "    ejecutar \"cat\" y utilizar el paginador.\n"
2705 "\n"
2706 "    Generalmente utiliza $PAGER, pero si utiliza el alias\n"
2707 "    \"less\" entonces siempre utilizará \"less\".\n"
2708 "\n"
2709 "    NOTA: Esto no funcionará de manera confiable con archivos demasiado grandes\n"
2710 "    (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n"
2711
2712 #: fish/fish.c:1182
2713 #, c-format
2714 msgid ""
2715 "quit - quit guestfish\n"
2716 "     quit\n"
2717 msgstr ""
2718 "quit - abandonar guestfish\n"
2719 "     quit\n"
2720
2721 #: fish/fish.c:1187
2722 #, c-format
2723 msgid ""
2724 "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
2725 "     reopen\n"
2726 "\n"
2727 "Close and reopen the libguestfs handle.  It is not necessary to use\n"
2728 "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
2729 "exits.  However this is occasionally useful for testing.\n"
2730 msgstr ""
2731 "reopen - cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs\n"
2732 "     reopen\n"
2733 "\n"
2734 "Cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs. Generalmente no es necesario\n"
2735 "utilizarlo, ya que el manipulador es cerrado correctamente cada vez que finaliza\n"
2736 "guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar pruebas.\n"
2737
2738 #: fish/fish.c:1196
2739 #, c-format
2740 msgid ""
2741 "sparse - allocate a sparse image file\n"
2742 "     sparse <filename> <size>\n"
2743 "\n"
2744 "    This creates an empty sparse file of the given size,\n"
2745 "    and then adds so it can be further examined.\n"
2746 "\n"
2747 "    In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
2748 "    command, except that the image file is allocated\n"
2749 "    sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
2750 "    to the file until they are needed.  Sparse disk files\n"
2751 "    only use space when written to, but they are slower\n"
2752 "    and there is a danger you could run out of real disk\n"
2753 "    space during a write operation.\n"
2754 "\n"
2755 "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
2756 "\n"
2757 "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
2758 msgstr ""
2759 "sparse - aloja un archivo de imagen sparse\n"
2760 "     sparse <nombre de archivo> <tamaño>\n"
2761 "\n"
2762 "    Esto genera un archivo vacío sparse del tamaño indicado,\n"
2763 "    y luego se completa de modo de poder ser luego examinado.\n"
2764 "\n"
2765 "    En todos los aspectos funciona del mismo modo que el comando\n"
2766 "    'alloc', sólo que el archivo de imagen es alojado de manera sparse,\n"
2767 "    lo que significa que los bloques del disco no son asignados al archivo\n"
2768 "    hasta que no sean necesitados. Los archivos de disco sparse sólo\n"
2769 "    utilizan espacio cuando son escritos, pero son más lentos y puede\n"
2770 "    correrse el riesgo de quedarse sin espacio real en el disco durante\n"
2771 "    el proceso de escritura.\n"
2772 "\n"
2773 "    Para una creación de imagen más avanzada, vea la herramienta qemu-img.\n"
2774 "\n"
2775 "    El tamaño puede ser especificado utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n"
2776
2777 #: fish/fish.c:1217
2778 #, c-format
2779 msgid ""
2780 "supported - list supported groups of commands\n"
2781 "     supported\n"
2782 "\n"
2783 "    This command returns a list of the optional groups\n"
2784 "    known to the daemon, and indicates which ones are\n"
2785 "    supported by this build of the libguestfs appliance.\n"
2786 "\n"
2787 "    See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n"
2788 msgstr ""
2789 "supported - lista con los grupos de comandos soportados\n"
2790 "     supported\n"
2791 "\n"
2792 "    Este comando ofrece una lista de los grupos opcionales\n"
2793 "    conocidos por el demonio, e indica cuáles tienen soporte\n"
2794 "    en esta versión de la herramienta libguestfs.\n"
2795 "\n"
2796 "    Consulte también la sección AVAILABILITY de guestfs(3).\n"
2797
2798 #: fish/fish.c:1229
2799 #, c-format
2800 msgid ""
2801 "time - measure time taken to run command\n"
2802 "    time <command> [<args> ...]\n"
2803 "\n"
2804 "    This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
2805 "    time afterwards.\n"
2806 msgstr ""
2807 "time - tiempo requerido para ejecutar un comando\n"
2808 "    time <comando> [<args> ...]\n"
2809 "\n"
2810 "   Esto ejecuta <comando> como siempre, e imprime luego el\n"
2811 "    tiempo transcurrido.\n"
2812
2813 #: fish/fish.c:1237
2814 #, c-format
2815 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2816 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2817
2818 #: fish/fish.c:1253
2819 #, c-format
2820 msgid ""
2821 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2822 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2823 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2824 msgstr ""
2825 "¿Quería abrir una imagen de disco?  guestfish -a disk.img\n"
2826 "Para obtener una lista de comandos:             guestfish -h\n"
2827 "Para obtener la documentación completa:         man guestfish\n"
2828
2829 #: fish/fish.c:1410
2830 #, c-format
2831 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2832 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2833
2834 #: fish/fish.c:1745
2835 #, c-format
2836 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2837 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2838
2839 #: fish/glob.c:52
2840 #, c-format
2841 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2842 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2843
2844 #: fish/glob.c:72
2845 #, c-format
2846 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2847 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2848
2849 #: fish/inspect.c:57
2850 #, c-format
2851 msgid "guestfish: no operating system was found on this disk\n"
2852 msgstr "guestfish: no han sido hallados sistemas operativos en este disco\n"
2853
2854 #: fish/inspect.c:62
2855 #, c-format
2856 msgid "guestfish: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2857 msgstr "guestfish: con la opción -i, no existe soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
2858
2859 #: fish/inspect.c:101
2860 #, c-format
2861 msgid "Operating system: %s\n"
2862 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2863
2864 #: fish/inspect.c:114
2865 #, c-format
2866 msgid "%s mounted on %s\n"
2867 msgstr "%s montado en %s\n"
2868
2869 #: fish/lcd.c:34
2870 #, c-format
2871 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2872 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2873
2874 #: fish/man.c:34
2875 #, c-format
2876 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2877 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2878
2879 #: fish/man.c:53
2880 #, c-format
2881 msgid "the external 'man' program failed\n"
2882 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2883
2884 #: fish/more.c:40
2885 #, c-format
2886 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2887 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2888
2889 #: fish/prep.c:114
2890 #, c-format
2891 msgid ""
2892 "List of available prepared disk images:\n"
2893 "\n"
2894 msgstr ""
2895 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2896 "\n"
2897
2898 #: fish/prep.c:117
2899 #, c-format
2900 msgid ""
2901 "guestfish -N %-16s %s\n"
2902 "\n"
2903 "%s\n"
2904 msgstr ""
2905 "guestfish -N %-16s %s\n"
2906 "\n"
2907 "%s\n"
2908
2909 #: fish/prep.c:125
2910 #, c-format
2911 msgid "  Optional parameters:\n"
2912 msgstr "  Parámetros opcionales:\n"
2913
2914 #: fish/prep.c:132
2915 #, c-format
2916 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2917 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2918
2919 #: fish/prep.c:142
2920 #, c-format
2921 msgid ""
2922 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2923 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2924 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2925 msgstr ""
2926 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" del\n"
2927 "directorio local.  (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas veces).\n"
2928 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2929
2930 #: fish/prep.c:179
2931 #, c-format
2932 msgid ""
2933 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2934 "Use 'guestfish -N list' to list possible values for the -N parameter.\n"
2935 msgstr ""
2936 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco preparada.\n"
2937 "Utilice 'guestfish -N list' para obtener un listado con los valores posibles del parámetro -N.\n"
2938
2939 #: fish/prep.c:241
2940 #, c-format
2941 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2942 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2943
2944 #: fish/prep.c:258
2945 #: fish/prep.c:265
2946 #: fish/prep.c:280
2947 msgid "failed to allocate disk"
2948 msgstr "falló al alojar el disco."
2949
2950 #: fish/prep.c:272
2951 #: fish/prep.c:287
2952 #, c-format
2953 msgid "failed to partition disk: %s"
2954 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2955
2956 #: fish/prep.c:297
2957 #, c-format
2958 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2959 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2960
2961 #: fish/rc.c:249
2962 #, c-format
2963 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2964 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2965
2966 #: fish/rc.c:254
2967 #, c-format
2968 msgid "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2969 msgstr "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones deber coincidir de manera exacta.\n"
2970
2971 #: fish/rc.c:329
2972 #: fish/rc.c:343
2973 #, c-format
2974 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2975 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2976
2977 #: fish/rc.c:355
2978 #: fish/rc.c:369
2979 #, c-format
2980 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2981 msgstr "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia el servidor\n"
2982
2983 #: fish/rc.c:380
2984 #, c-format
2985 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2986 msgstr "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del servidor\n"
2987
2988 #: fish/reopen.c:36
2989 #, c-format
2990 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2991 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2992
2993 #: fish/reopen.c:46
2994 #, c-format
2995 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2996 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2997
2998 #: fish/supported.c:66
2999 msgid "yes"
3000 msgstr "si"
3001
3002 #: fish/supported.c:68
3003 msgid "no"
3004 msgstr "no"
3005
3006 #: fish/time.c:35
3007 #, c-format
3008 msgid "use 'time command [args...]'\n"
3009 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
3010
3011 #: fish/virt.c:72
3012 #, c-format
3013 msgid "guestfish: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s\n"
3014 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
3015
3016 #: fish/virt.c:80
3017 #, c-format
3018 msgid "guestfish: no libvirt domain called '%s': %s\n"
3019 msgstr "guestfish: no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s\n"
3020
3021 #: fish/virt.c:88
3022 #, c-format
3023 msgid "guestfish: error getting domain info about '%s': %s\n"
3024 msgstr "guestfish: error al intentar obtener información de dominio relacionada con '%s': %s\n"
3025
3026 #: fish/virt.c:93
3027 #, c-format
3028 msgid ""
3029 "guestfish: error: '%s' is a live virtual machine.\n"
3030 "You must use '--ro' because write access to a running virtual machine can\n"
3031 "cause disk corruption.\n"
3032 msgstr ""
3033 "guestfish: error: '%s' es una máquina virtual viva.\n"
3034 "Debe utilizar '--ro' ya que el acceso de escritura sobre una máquina\n"
3035 "virtual en ejecución puede provocar la corrupción del disco.\n"
3036
3037 #: fish/virt.c:104
3038 #, c-format
3039 msgid "guestfish: error reading libvirt XML information about '%s': %s\n"
3040 msgstr "guestfish: error leyendo información XML de libvirt acerca de '%s': %s\n"
3041
3042 #: fish/virt.c:114
3043 #, c-format
3044 msgid "guestfish: unable to parse XML information returned by libvirt\n"
3045 msgstr "guestfish: no es posible analizar la información XML obtenida con libvirt\n"
3046
3047 #: fish/virt.c:120
3048 #, c-format
3049 msgid "guestfish: unable to create new XPath context\n"
3050 msgstr "guestfish: no es posible crear un nuevo contexto XPath\n"
3051
3052 #: fish/virt.c:127
3053 #: fish/virt.c:138
3054 #, c-format
3055 msgid "guestfish: unable to evaluate XPath expression\n"
3056 msgstr "guestfish: no es posible evaluar expresiones XPath\n"
3057
3058 #: fish/virt.c:145
3059 #, c-format
3060 msgid "guestfish: libvirt domain '%s' has no disks\n"
3061 msgstr "guestfish: el dominio '%s' de libvirt no posee discos\n"
3062
3063 #: fuse/guestmount.c:883
3064 #, c-format
3065 msgid ""
3066 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
3067 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
3068 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3069 "Usage:\n"
3070 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
3071 "Options:\n"
3072 "  -a|--add image       Add image\n"
3073 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
3074 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
3075 "  --help               Display help message and exit\n"
3076 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
3077 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
3078 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
3079 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
3080 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
3081 "  --trace              Trace guestfs API calls (to stderr)\n"
3082 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
3083 "  -V|--version         Display version and exit\n"
3084 msgstr ""
3085 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
3086 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
3087 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3088 "Utilización:\n"
3089 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
3090 "Options:\n"
3091 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
3092 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto 5 sec)\n"
3093 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
3094 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
3095 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
3096 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
3097 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
3098 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
3099 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
3100 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
3101 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
3102 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
3103
3104 #: fuse/guestmount.c:1092
3105 #, c-format
3106 msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n"
3107 msgstr "%s: debe poseer al menos una opción -a, y al menos una opción -m\n"
3108
3109 #: fuse/guestmount.c:1100
3110 #, c-format
3111 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
3112 msgstr "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
3113
3114 #: inspector/virt-inspector.pl:200
3115 msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
3116 msgstr "virt-inspector: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3117
3118 #: inspector/virt-inspector.pl:294
3119 msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
3120 msgstr "la salida de --fish es posible solo con un SO\n"
3121
3122 #: inspector/virt-inspector.pl:324
3123 msgid "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-perl\n"
3124 msgstr "virt-inspector: no existe soporte para YAML, intente instalando perl-YAML o libyaml-perl\n"
3125
3126 #: inspector/virt-inspector.pl:363
3127 msgid "  Mountpoints:\n"
3128 msgstr "  Puntos de montaje:\n"
3129
3130 #: inspector/virt-inspector.pl:369
3131 msgid "  Filesystems:\n"
3132 msgstr "  Sistemas de archivos:\n"
3133
3134 #: inspector/virt-inspector.pl:387
3135 msgid "  Modprobe aliases:\n"
3136 msgstr "  Aliases de Modprobe:\n"
3137
3138 #: inspector/virt-inspector.pl:398
3139 msgid "  Initrd modules:\n"
3140 msgstr "  Módulos initrd:\n"
3141
3142 #: inspector/virt-inspector.pl:407
3143 msgid "  Applications:\n"
3144 msgstr "  Aplicaciones:\n"
3145
3146 #: inspector/virt-inspector.pl:414
3147 msgid "  Kernels:\n"
3148 msgstr "  Kernels:\n"
3149
3150 #: inspector/virt-inspector.pl:426
3151 msgid "  Windows Registry entries:\n"
3152 msgstr "  Entradas de registro de Windows:\n"
3153
3154 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:152
3155 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
3156 msgstr "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
3157
3158 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
3159 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
3160 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
3161
3162 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:166
3163 #, perl-brace-format
3164 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
3165 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
3166
3167 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:171
3168 msgid "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::XPath::XMLParser)"
3169 msgstr "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::XPath::XMLParser)"
3170
3171 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:176
3172 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
3173 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
3174
3175 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:183
3176 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
3177 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
3178
3179 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:202
3180 #, perl-brace-format
3181 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
3182 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
3183
3184 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:205
3185 #, perl-brace-format
3186 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
3187 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3188
3189 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:217
3190 #, perl-brace-format
3191 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
3192 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
3193
3194 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1074
3195 msgid ""
3196 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3197 "\n"
3198 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual machine\n"
3199 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
3200 "\n"
3201 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3202 "information about the disk image as possible.\n"
3203 msgstr ""
3204 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de disco.\n"
3205 "\n"
3206 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
3207 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
3208 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
3209 "\n"
3210 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo la\n"
3211 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea posible.\n"
3212
3213 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1147
3214 #, perl-brace-format
3215 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
3216 msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n"
3217
3218 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1157
3219 #, perl-brace-format
3220 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
3221 msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n"
3222
3223 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1180
3224 #, perl-brace-format
3225 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
3226 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
3227
3228 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1364
3229 #, perl-brace-format
3230 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
3231 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
3232
3233 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1390
3234 #, perl-brace-format
3235 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
3236 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
3237
3238 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1455
3239 msgid "Can't find grub on guest"
3240 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
3241
3242 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1510
3243 #, perl-brace-format
3244 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
3245 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
3246
3247 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1541
3248 #, perl-brace-format
3249 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
3250 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
3251
3252 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1564
3253 #, perl-brace-format
3254 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
3255 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
3256
3257 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1635
3258 #, perl-brace-format
3259 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
3260 msgstr "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del kernel"
3261
3262 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1643
3263 #, perl-brace-format
3264 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
3265 msgstr "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} del kernel"
3266
3267 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1697
3268 #, perl-brace-format
3269 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
3270 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
3271
3272 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1736
3273 #, perl-brace-format
3274 msgid "{filename}: could not read initrd format"
3275 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
3276
3277 #: src/appliance.c:134
3278 #, c-format
3279 msgid "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3280 msgstr "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
3281
3282 #: src/appliance.c:362
3283 #, c-format
3284 msgid "external command failed: %s"
3285 msgstr "falló el comando externo: %s"
3286
3287 #: src/guestfs.c:176
3288 #, c-format
3289 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3290 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
3291
3292 #: src/guestfs.c:279
3293 #, c-format
3294 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3295 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3296
3297 #: src/inspect.c:914
3298 #, c-format
3299 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3300 msgstr "no es posible resolver  %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3301
3302 #: src/inspect.c:1132
3303 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3304 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
3305
3306 #: src/inspect.c:1144
3307 #, c-format
3308 msgid "%s: root device not found: only call this function with a root device previously returned by guestfs_inspect_os"
3309 msgstr "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con un dispositivo raíz previamente obtenido mediante  guestfs_inspect_os"
3310
3311 #: src/launch.c:95
3312 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3313 msgstr "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el subproceso qemu"
3314
3315 #: src/launch.c:109
3316 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3317 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3318
3319 #: src/launch.c:123
3320 #, c-format
3321 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3322 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3323
3324 #: src/launch.c:144
3325 #: src/launch.c:181
3326 #: src/launch.c:214
3327 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3328 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3329
3330 #: src/launch.c:240
3331 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3332 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3333
3334 #: src/launch.c:245
3335 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3336 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3337
3338 #: src/launch.c:260
3339 #, c-format
3340 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3341 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3342
3343 #: src/launch.c:603
3344 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3345 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3346
3347 #: src/launch.c:616
3348 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3349 msgstr "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3350
3351 #: src/launch.c:753
3352 #, c-format
3353 msgid "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
3354 msgstr "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
3355
3356 #: src/launch.c:845
3357 msgid "qemu has not been launched yet"
3358 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3359
3360 #: src/launch.c:856
3361 msgid "no subprocess to kill"
3362 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3363
3364 #: src/proto.c:143
3365 #, c-format
3366 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3367 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3368
3369 #: src/proto.c:166
3370 #, c-format
3371 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3372 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3373
3374 #: src/proto.c:281
3375 #, c-format
3376 msgid "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3377 msgstr "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se esperaba 0x%x\n"
3378
3379 #: src/proto.c:439
3380 #: src/proto.c:493
3381 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
3382 msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio"
3383
3384 #: src/proto.c:455
3385 #, c-format
3386 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3387 msgstr "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3388
3389 #: src/proto.c:470
3390 #, c-format
3391 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3392 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3393
3394 #: src/proto.c:600
3395 #, c-format
3396 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3397 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3398
3399 #: src/proto.c:622
3400 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3401 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3402
3403 #: src/proto.c:631
3404 msgid "dispatch failed to marshal args"
3405 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3406
3407 #: src/proto.c:761
3408 #, c-format
3409 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3410 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3411
3412 #: src/proto.c:777
3413 #, c-format
3414 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3415 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3416
3417 #: src/proto.c:900
3418 #, c-format
3419 msgid "%s: error in chunked encoding"
3420 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3421
3422 #: src/proto.c:928
3423 msgid "write to daemon socket"
3424 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3425
3426 #: src/proto.c:951
3427 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3428 msgstr "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3429
3430 #: src/proto.c:956
3431 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3432 msgstr "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían porciones del archivo "
3433
3434 #: src/proto.c:964
3435 msgid "failed to parse file chunk"
3436 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3437
3438 #: src/proto.c:973
3439 msgid "file receive cancelled by daemon"
3440 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3441
3442 #: test-tool/test-tool.c:78
3443 #, c-format
3444 msgid ""
3445 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3446 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3447 "Usage:\n"
3448 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3449 "Options:\n"
3450 "  --help         Display usage\n"
3451 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3452 "                 Helper program (default: %s)\n"
3453 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3454 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3455 "  --timeout n\n"
3456 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3457 msgstr ""
3458 "libguestfs-test-tool: herramienta de prueba interactiva\n"
3459 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3460 "Utilización:\n"
3461 "  libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3462 "Opcionss:\n"
3463 "  --help         Muestra la utilización\n"
3464 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3465 "                 Programa de asistencia (por defecto: %s)\n"
3466 "  --qemudir dir  Especifica directorio QEMUfuente\n"
3467 "  --qemu qemu    Especifica binario QEMU\n"
3468 "  --timeout n\n"
3469 "  -t n           Define tiempo de espera de lanzamiento (por defecto: %d segundos)\n"
3470
3471 #: test-tool/test-tool.c:134
3472 #, c-format
3473 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3474 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3475
3476 #: test-tool/test-tool.c:143
3477 #, c-format
3478 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3479 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3480
3481 #: test-tool/test-tool.c:155
3482 #, c-format
3483 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3484 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3485
3486 #: test-tool/test-tool.c:178
3487 #, c-format
3488 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3489 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3490
3491 #: test-tool/test-tool.c:183
3492 #: test-tool/test-tool.c:189
3493 #, c-format
3494 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3495 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3496
3497 #: test-tool/test-tool.c:197
3498 #, c-format
3499 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3500 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3501
3502 #: test-tool/test-tool.c:219
3503 #, c-format
3504 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3505 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3506
3507 #: test-tool/test-tool.c:231
3508 #, c-format
3509 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n"
3510 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3511
3512 #: test-tool/test-tool.c:237
3513 #, c-format
3514 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3515 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3516
3517 #: test-tool/test-tool.c:243
3518 #, c-format
3519 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3520 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3521
3522 #: test-tool/test-tool.c:249
3523 #, c-format
3524 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
3525 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n"
3526
3527 #: test-tool/test-tool.c:255
3528 #, c-format
3529 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
3530 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n"
3531
3532 #: test-tool/test-tool.c:263
3533 #, c-format
3534 msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
3535 msgstr "libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la asistencia ha fallado\n"
3536
3537 #: test-tool/test-tool.c:294
3538 #, c-format
3539 msgid ""
3540 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3541 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3542 msgstr ""
3543 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3544 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3545
3546 #: test-tool/test-tool.c:302
3547 #, c-format
3548 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3549 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3550
3551 #: test-tool/test-tool.c:316
3552 #, c-format
3553 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3554 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3555
3556 #: test-tool/test-tool.c:365
3557 #, c-format
3558 msgid ""
3559 "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
3560 "available.  Expected to find it in '%s'\n"
3561 "\n"
3562 "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
3563 msgstr ""
3564 "El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-helper'\n"
3565 "no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n"
3566 "\n"
3567 "Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este programa.\n"
3568
3569 #: test-tool/test-tool.c:381
3570 #, c-format
3571 msgid "command failed: %s"
3572 msgstr "el comando ha fallado: %s"
3573
3574 #: test-tool/test-tool.c:389
3575 #, c-format
3576 msgid ""
3577 "Test tool helper program %s\n"
3578 "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
3579 "was built.\n"
3580 msgstr ""
3581 "El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n"
3582 "no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n"
3583 "compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n"
3584
3585 #: test-tool/test-tool.c:423
3586 #, c-format
3587 msgid "mkisofs command failed: %s\n"
3588 msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n"
3589
3590 #: tools/virt-cat.pl:128
3591 msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
3592 msgstr "virt-cat: no han sido ofrecidadas imágenes, nombres MV o nombres de archivos para cat"
3593
3594 #: tools/virt-cat.pl:153
3595 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
3596 msgstr "virt-cat no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3597
3598 #: tools/virt-df.pl:151
3599 msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n"
3600 msgstr "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
3601
3602 #: tools/virt-df.pl:205
3603 #, perl-brace-format
3604 msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n"
3605 msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3606
3607 #: tools/virt-df.pl:400
3608 msgid "Virtual Machine"
3609 msgstr "Máquina virtual"
3610
3611 #: tools/virt-df.pl:400
3612 msgid "Filesystem"
3613 msgstr "Sistema de archivos"
3614
3615 #: tools/virt-df.pl:403
3616 msgid "1K-blocks"
3617 msgstr "Bloques de 1K"
3618
3619 #: tools/virt-df.pl:405
3620 msgid "Size"
3621 msgstr "Tamaño"
3622
3623 #: tools/virt-df.pl:407
3624 msgid "Used"
3625 msgstr "Utilizado"
3626
3627 #: tools/virt-df.pl:408
3628 msgid "Available"
3629 msgstr "Disponible"
3630
3631 #: tools/virt-df.pl:409
3632 msgid "Use%"
3633 msgstr "Utilización%"
3634
3635 #: tools/virt-df.pl:411
3636 msgid "Inodes"
3637 msgstr "Inodos"
3638
3639 #: tools/virt-df.pl:412
3640 msgid "IUsed"
3641 msgstr "Iutilizados"
3642
3643 #: tools/virt-df.pl:413
3644 msgid "IFree"
3645 msgstr "Ilibres"
3646
3647 #: tools/virt-df.pl:414
3648 msgid "IUse%"
3649 msgstr "UtilizaciónI%"
3650
3651 #: tools/virt-edit.pl:152
3652 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
3653 msgstr "virt-edit: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o nombres de archivos para editar"
3654
3655 #: tools/virt-edit.pl:177
3656 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
3657 msgstr "virt-edit no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3658
3659 #: tools/virt-edit.pl:203
3660 msgid "File not changed.\n"
3661 msgstr "El archivo no ha sido modificado.\n"
3662
3663 #: tools/virt-list-filesystems.pl:121
3664 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3665 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3666
3667 #: tools/virt-list-partitions.pl:131
3668 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3669 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3670
3671 #: tools/virt-ls.pl:137
3672 #: tools/virt-ls.pl:143
3673 msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n"
3674 msgstr "virt-ls: no es posible combinar las opciones -l y -R\n"
3675
3676 #: tools/virt-ls.pl:161
3677 msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
3678 msgstr "virt-ls: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o directorio que mostrar"
3679
3680 #: tools/virt-ls.pl:186
3681 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-ls\n"
3682 msgstr "virt-ls no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3683
3684 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3685 msgid "virt-make-fs input output\n"
3686 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3687
3688 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3689 msgid "unexpected output from 'du' command"
3690 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3691
3692 #: tools/virt-make-fs.pl:333
3693 #: tools/virt-make-fs.pl:347
3694 #: tools/virt-make-fs.pl:453
3695 #, perl-brace-format
3696 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3697 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3698
3699 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3700 #, perl-brace-format
3701 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3702 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3703
3704 #: tools/virt-make-fs.pl:401
3705 msgid "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3706 msgstr "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes de errores anteriores\n"
3707
3708 #: tools/virt-make-fs.pl:412
3709 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3710 msgstr "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue compilado\n"
3711
3712 #: tools/virt-make-fs.pl:437
3713 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3714 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3715
3716 #: tools/virt-make-fs.pl:459
3717 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3718 msgstr "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3719
3720 #: tools/virt-make-fs.pl:494
3721 msgid ""
3722 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3723 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3724 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3725 msgstr ""
3726 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3727 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3728 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3729 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3730
3731 #: tools/virt-rescue.pl:194
3732 msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
3733 msgstr "virt-rescue: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV para rescate"
3734
3735 #: tools/virt-resize.pl:33
3736 msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
3737 msgstr "virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de 32 bits\n"
3738
3739 #: tools/virt-resize.pl:526
3740 #, perl-brace-format
3741 msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
3742 msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n"
3743
3744 #: tools/virt-resize.pl:528
3745 #, perl-brace-format
3746 msgid ""
3747 "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
3748 "You have to create the destination disk before running this program.\n"
3749 "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
3750 msgstr ""
3751 "virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n"
3752 "Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n"
3753 "Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor información.\n"
3754
3755 #: tools/virt-resize.pl:553
3756 #: tools/virt-resize.pl:556
3757 #, perl-brace-format
3758 msgid "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
3759 msgstr "virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen de disco ({sz} bytes)\n"
3760
3761 #: tools/virt-resize.pl:720
3762 #, perl-brace-format
3763 msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
3764 msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n"
3765
3766 #: tools/virt-resize.pl:740
3767 #, perl-brace-format
3768 msgid "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' command line option\n"
3769 msgstr "{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n"
3770
3771 #: tools/virt-resize.pl:746
3772 #, perl-brace-format
3773 msgid "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n"
3774 msgstr "{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de línea de comando\n"
3775
3776 #: tools/virt-resize.pl:750
3777 #, perl-brace-format
3778 msgid "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n"
3779 msgstr "{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de línea de comando\n"
3780
3781 #: tools/virt-resize.pl:792
3782 #, perl-brace-format
3783 msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
3784 msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n"
3785
3786 #: tools/virt-resize.pl:800
3787 #, perl-brace-format
3788 msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
3789 msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n"
3790
3791 #: tools/virt-resize.pl:817
3792 #, perl-brace-format
3793 msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
3794 msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n"
3795
3796 #: tools/virt-resize.pl:822
3797 #, perl-brace-format
3798 msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
3799 msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n"
3800
3801 #: tools/virt-resize.pl:845
3802 #, perl-brace-format
3803 msgid ""
3804 "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
3805 "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new size.\n"
3806 "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
3807 msgstr ""
3808 "{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n"
3809 "contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n"
3810 "contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n"
3811 "Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n"
3812
3813 #: tools/virt-resize.pl:861
3814 msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
3815 msgstr "virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --shrink\n"
3816
3817 #: tools/virt-resize.pl:910
3818 #, perl-brace-format
3819 msgid ""
3820 "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n"
3821 "expand into.  You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
3822 msgstr ""
3823 "virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n"
3824 "excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n"
3825 "del disco de destino, por lo menos en {h}.\n"
3826
3827 #: tools/virt-resize.pl:925
3828 msgid ""
3829 "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
3830 "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
3831 msgstr ""
3832 "virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay déficit\n"
3833 "(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n"
3834
3835 #: tools/virt-resize.pl:940
3836 msgid "Summary of changes:\n"
3837 msgstr "Resumen de modificaciones:\n"
3838
3839 #: tools/virt-resize.pl:944
3840 #, perl-brace-format
3841 msgid "{p}: partition will be ignored\n"
3842 msgstr "{p}: la partición será ignorada\n"
3843
3844 #: tools/virt-resize.pl:946
3845 #, perl-brace-format
3846 msgid "{p}: partition will be deleted\n"
3847 msgstr "{p}: la partición será eliminada\n"
3848
3849 #: tools/virt-resize.pl:948
3850 #, perl-brace-format
3851 msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
3852 msgstr "{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n"
3853
3854 #: tools/virt-resize.pl:953
3855 #, perl-brace-format
3856 msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3857 msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3858
3859 #: tools/virt-resize.pl:958
3860 #, perl-brace-format
3861 msgid "{p}: partition will be left alone\n"
3862 msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n"
3863
3864 #: tools/virt-resize.pl:963
3865 #, perl-brace-format
3866 msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
3867 msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n"
3868
3869 #: tools/virt-resize.pl:969
3870 #, perl-brace-format
3871 msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3872 msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3873
3874 #: tools/virt-resize.pl:976
3875 #, perl-brace-format
3876 msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
3877 msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n"
3878
3879 #: tools/virt-resize.pl:981
3880 msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
3881 msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n"
3882
3883 #: tools/virt-resize.pl:983
3884 msgid ""
3885 "The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n"
3886 "and so it will just be ignored.\n"
3887 msgstr ""
3888 "El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n"
3889 "crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n"
3890
3891 #: tools/virt-resize.pl:986
3892 msgid ""
3893 "The surplus space will be ignored.  Run a partitioning program in the guest\n"
3894 "to partition this extra space if you want.\n"
3895 msgstr ""
3896 "El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n"
3897 "de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n"
3898
3899 #: tools/virt-resize.pl:989
3900 #, perl-brace-format
3901 msgid ""
3902 "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
3903 "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
3904 "or adjust your resizing requests.\n"
3905 msgstr ""
3906 "virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n"
3907 "Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n"
3908 "con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n"
3909
3910 #: tools/virt-resize.pl:1030
3911 msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
3912 msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n"
3913
3914 #: tools/virt-resize.pl:1126
3915 #, perl-brace-format
3916 msgid "Copying {p} ..."
3917 msgstr "Copiando {p} ..."
3918
3919 #: tools/virt-resize.pl:1133
3920 msgid "done"
3921 msgstr "listo"
3922
3923 #: tools/virt-resize.pl:1191
3924 #: tools/virt-resize.pl:1249
3925 #, perl-brace-format
3926 msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
3927 msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n"
3928
3929 #: tools/virt-tar.pl:162
3930 #: tools/virt-tar.pl:169
3931 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3932 msgstr "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de comando\n"
3933
3934 #: tools/virt-tar.pl:190
3935 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3936 msgstr "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de archivo"
3937
3938 #: tools/virt-tar.pl:193
3939 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3940 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3941
3942 #: tools/virt-tar.pl:204
3943 #, perl-brace-format
3944 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3945 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3946
3947 #: tools/virt-tar.pl:207
3948 #, perl-brace-format
3949 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3950 msgstr "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3951
3952 #: tools/virt-tar.pl:229
3953 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
3954 msgstr "virt-tar no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3955
3956 #: tools/virt-win-reg.pl:259
3957 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3958 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3959
3960 #: tools/virt-win-reg.pl:283
3961 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
3962 msgstr "virt-win-reg no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3963
3964 #: tools/virt-win-reg.pl:297
3965 msgid "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to export\n"
3966 msgstr "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor a ser exportado\n"
3967
3968 #: tools/virt-win-reg.pl:408
3969 #, perl-brace-format
3970 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3971 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3972
3973 #: tools/virt-win-reg.pl:426
3974 #: tools/virt-win-reg.pl:449
3975 #, perl-brace-format
3976 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3977 msgstr "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3978
3979 #: tools/virt-win-reg.pl:433
3980 #, perl-brace-format
3981 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3982 msgstr "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: {err}\n"
3983
3984 #: tools/virt-win-reg.pl:456
3985 #, perl-brace-format
3986 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3987 msgstr "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
3988
3989 #~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
3990 #~ msgstr ""
3991 #~ "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)"
3992
3993 #~ msgid "failed to connect to vmchannel socket"
3994 #~ msgstr "falló al conectarse con el socket vmchannel"
3995
3996 #~ msgid ""
3997 #~ "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --"
3998 #~ "selinux\n"
3999 #~ msgstr ""
4000 #~ "%s: no es posible utilizar la opción -i con -a, -m, -N, --listen, --"
4001 #~ "remote o --selinux\n"
4002
4003 #~ msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
4004 #~ msgstr ""
4005 #~ "%s: -i necesita un dominio libvirt, o ruta(s) hacia la(s) imagen(es) de "
4006 #~ "disco(s)\n"
4007
4008 #~ msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'"
4009 #~ msgstr "obteniendo tipo de arquitectura no canonizada  '{arch}'"
4010
4011 #~ msgid "cpio command failed: {error}"
4012 #~ msgstr "el comando cpio ha fallado: {error}"
4013
4014 #~ msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}"
4015 #~ msgstr ""
4016 #~ "file_architecture: no han sido encontrados binarios conocidos en la "
4017 #~ "imagen initrd: {path}"
4018
4019 #~ msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}"
4020 #~ msgstr "file_architecture: arquitectura desconocida: {path}"
4021
4022 #~ msgid "could not parse size specification '%s'\n"
4023 #~ msgstr "no es posible analizar la especificación de tamaño '%s'\n"
4024
4025 #~ msgid ""
4026 #~ "alloc - allocate an image\n"
4027 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
4028 #~ "\n"
4029 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
4030 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
4031 #~ "\n"
4032 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4033 #~ "\n"
4034 #~ "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
4035 #~ "    <nn>             number of kilobytes\n"
4036 #~ "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
4037 #~ "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
4038 #~ "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
4039 #~ "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
4040 #~ "    <nn>T or <nn>TB  number of terabytes\n"
4041 #~ "    <nn>P or <nn>PB  number of petabytes\n"
4042 #~ "    <nn>E or <nn>EB  number of exabytes\n"
4043 #~ "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
4044 #~ msgstr ""
4045 #~ "alloc - allojar una imagen\n"
4046 #~ "     alloc <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4047 #~ "\n"
4048 #~ "    Este genera un archivo vacío (valor cero) del tamaño indicado,\n"
4049 #~ "    y luego se agrega de modo de poder ser examinado luego.\n"
4050 #~ "\n"
4051 #~ "    Para una creación de imágenes más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4052 #~ "img utility.\n"
4053 #~ "\n"
4054 #~ "    El tamaño puede ser especificado (donde <nn> significa un número):\n"
4055 #~ "    <nn>             número de kilobytes\n"
4056 #~ "      ej: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
4057 #~ "    <nn>K o <nn>KB  número de kilobytes\n"
4058 #~ "    <nn>M o <nn>MB  número de megabytes\n"
4059 #~ "    <nn>G o <nn>GB  número de gigabytes\n"
4060 #~ "    <nn>T o <nn>TB  número de terabytes\n"
4061 #~ "    <nn>P o <nn>PB  número de petabytes\n"
4062 #~ "    <nn>E o <nn>EB  número de exabytes\n"
4063 #~ "    <nn>sects        número de sectores de 512 bytes\n"
4064
4065 #~ msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
4066 #~ msgstr ""
4067 #~ "%s: el comando virt-inspector es demasiado extenso para el búfer de "
4068 #~ "tamaño predeterminado\n"
4069
4070 #~ msgid "no root device found in this operating system image"
4071 #~ msgstr ""
4072 #~ "no se ha encontrado ningpun dispositivo raíz en la imagen de este sistema "
4073 #~ "operativo"
4074
4075 #~ msgid "no root device found in this operating system image\n"
4076 #~ msgstr ""
4077 #~ "no se ha encontrado un dispositivos raíz en la imagen de este sistema "
4078 #~ "operativo\n"
4079
4080 #~ msgid ""
4081 #~ "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n"
4082 #~ msgstr ""
4083 #~ "guestfish: el archivo '%s' ya existe y la opción '-N' no lo "
4084 #~ "sobrescribirá\n"