Version 1.15.7.
[libguestfs.git] / po / es.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011.
7 # rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
12 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-11-29 14:22+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-10-27 09:11+0000\n"
15 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
16 "Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
17 "Language: es\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22
23 #: align/scan.c:68 cat/virt-cat.c:61 cat/virt-filesystems.c:100
24 #: cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70 edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:101
25 #: fuse/guestmount.c:908 inspector/virt-inspector.c:78 rescue/virt-rescue.c:62
26 #, c-format
27 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
28 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
29
30 #: align/scan.c:72
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "%s: check alignment of virtual machine partitions\n"
34 "Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n"
35 "Usage:\n"
36 "  %s [--options] -d domname\n"
37 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
38 "Options:\n"
39 "  -a|--add image       Add image\n"
40 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
41 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
42 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
43 "  --help               Display brief help\n"
44 "  -q|--quiet           No output, just exit code\n"
45 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
46 "  -V|--version         Display version and exit\n"
47 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
48 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
49 msgstr ""
50
51 #: align/scan.c:127 cat/virt-cat.c:121 cat/virt-filesystems.c:203
52 #: cat/virt-ls.c:192 df/domains.c:429 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141
53 #: fish/fish.c:222 fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:140
54 #: rescue/virt-rescue.c:142
55 #, c-format
56 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
57 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
58
59 #: align/scan.c:145 cat/virt-cat.c:143 cat/virt-filesystems.c:257
60 #: cat/virt-ls.c:242 df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:279
61 #: fuse/guestmount.c:1061 inspector/virt-inspector.c:164
62 #: rescue/virt-rescue.c:179
63 #, c-format
64 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
65 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
66
67 #: align/scan.c:273
68 msgid "alignment < 4K"
69 msgstr ""
70
71 #: align/scan.c:278
72 msgid "alignment < 64K"
73 msgstr ""
74
75 #: cat/virt-cat.c:65
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "%s: display files in a virtual machine\n"
79 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
80 "Usage:\n"
81 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
82 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
83 "Options:\n"
84 "  -a|--add image       Add image\n"
85 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
86 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
87 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
88 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
89 "  --help               Display brief help\n"
90 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
91 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
92 "  -V|--version         Display version and exit\n"
93 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
94 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
95 msgstr ""
96 "%s: muestra archivos en una máquina virtual\n"
97 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
98 "Uso:\n"
99 "  %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
100 "  %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
101 "Opciones:\n"
102 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
103 "  -c|--connect uri     Indica el URI de libvirt para la opción -d\n"
104 "  -d|--domain guest    Agrega discos del húesped libvirt\n"
105 "  --echo-keys          Muestra las frases de acceso al tipearlas\n"
106 "  --format[=raw|..]    Obliga al formateo del disco para la opción -a\n"
107 "  --help               Muestra una pequeña asistencia\n"
108 "  --keys-from-stdin    Lee las frases de acceso de stdin\n"
109 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
110 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
111 "  -x                   Rastrea llamados API de libguestfs\n"
112 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
113
114 #: cat/virt-cat.c:359 edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1556
115 #, c-format
116 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
117 msgstr ""
118 "%s para utilizar una letra de unidad de Windows, este debe ser un huésped "
119 "Windows\n"
120
121 #: cat/virt-cat.c:373 edit/virt-edit.c:599
122 #, c-format
123 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
124 msgstr "%s: no se ha encontrado una unidad '%c'.\n"
125
126 #: cat/virt-filesystems.c:104
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
130 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
131 "Usage:\n"
132 "  %s [--options] -d domname\n"
133 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
134 "Options:\n"
135 "  -a|--add image       Add image\n"
136 "  --all                Display everything\n"
137 "  --blkdevs|--block-devices\n"
138 "                       Display block devices\n"
139 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
140 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
141 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
142 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
143 "  --extra              Display swap and data filesystems\n"
144 "  --filesystems        Display mountable filesystems\n"
145 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
146 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
147 "  --help               Display brief help\n"
148 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
149 "  -l|--long            Long output\n"
150 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
151 "                       Display LVM logical volumes\n"
152 "  --no-title           No title in --long output\n"
153 "  --parts|--partitions Display partitions\n"
154 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
155 "                       Display LVM physical volumes\n"
156 "  --uuid|--uuids       Add UUIDs to --long output\n"
157 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
158 "  -V|--version         Display version and exit\n"
159 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
160 "                       Display LVM volume groups\n"
161 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
162 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
163 msgstr ""
164 "%s: muestra los sistemas de arcivos, particiones, dispositivos de bloques y "
165 "LVM en una MV\n"
166 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
167 "Uso:\n"
168 "  %s [--opciones] -d domname\n"
169 "  %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
170 "Ociones:\n"
171 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
172 "  --all                Muestra todo\n"
173 "  --blkdevs|--block-devices\n"
174 "                       Muestra los dispositivos de bloque\n"
175 "  -c|--connect uri     Esecifica URI de libvirt para la opción -d\n"
176 "  --csv                Ofrece los resultados como valores separados por "
177 "comas\n"
178 "  -d|--domain guest    Agrega discos de los huéspedes libvirt\n"
179 "  --echo-keys          Muestra las frases de acceso a medida que se las "
180 "tipea\n"
181 "  --extra              Muestra sistemas de archivos con datos y swap\n"
182 "  --filesystems        Muestra sistemas de archivos montables\n"
183 "  --format[=raw|..]    Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
184 "  -h|--human-readable  Muestra los resultados de --long en tamaños posibles "
185 "de ser leídos por humanos\n"
186 "  --help               Muestra una pequeña asistencia\n"
187 "  --keys-from-stdin    Lee frases de acceso de stdin\n"
188 "  -l|--long            Resultados extensos\n"
189 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
190 "                       Muestra volúmenes lógicos LVM\n"
191 "  --no-title           Sin título en resultados --long\n"
192 "  --parts|--partitions Muestra las particiones\n"
193 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
194 "                       Muestra volúmenes físicos LVM\n"
195 "  --uuid|--uuids       Agrega UUIDs en resultados --long\n"
196 "  -v|--verbose         Mensajes detalolados\n"
197 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
198 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
199 "                       Muestra grupos de volúmenes LVM\n"
200 "  -x                   Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
201 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
202
203 #: cat/virt-filesystems.c:319 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
204 #, c-format
205 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
206 msgstr "%s: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones -h y -cvs.\n"
207
208 #: cat/virt-ls.c:103
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "%s: list files in a virtual machine\n"
212 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
213 "Usage:\n"
214 "  %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
215 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
216 "Options:\n"
217 "  -a|--add image       Add image\n"
218 "  --checksum[=...]     Display file checksums\n"
219 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
220 "  --csv                Comma-Separated Values output\n"
221 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
222 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
223 "  --extra-stats        Display extra stats\n"
224 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
225 "  --help               Display brief help\n"
226 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in output\n"
227 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
228 "  -l|--long            Long listing\n"
229 "  -R|--recursive       Recursive listing\n"
230 "  --times              Display file times\n"
231 "  --time-days          Display file times as days before now\n"
232 "  --time-relative      Display file times as seconds before now\n"
233 "  --time-t             Display file times as time_t's\n"
234 "  --uids               Display UID, GID\n"
235 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
236 "  -V|--version         Display version and exit\n"
237 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
238 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
239 msgstr ""
240 "%s: lista los archivos de una máquina virtual\n"
241 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
242 "Utilización:\n"
243 "  %s [--opciones] -d domname dir [dir ...]\n"
244 "  %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
245 "Opciones:\n"
246 "  -a|--add image       Agregar imagen\n"
247 "  --checksum[=...]     Muestra las sumatoria de verificación del archivo\n"
248 "  -c|--connect uri     Especifica el URI de libvirt para la opción -d\n"
249 "  --csv                Resultado ofrecido en valores separados con comas\n"
250 "  -d|--domain guest    Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
251 "  --echo-keys          Muestra las contraseñas a medida que se las escriben\n"
252 "  --extra-stats        Muestra estadísticas adicionales\n"
253 "  --format[=raw|..]    Obliga formateo de disco para la opción -a\n"
254 "  --help               Ofrece una pequeña asistencia\n"
255 "  -h|--human-readable  En el resultado se muestran los tamaños en formatos "
256 "capaces de ser leídos por humanos\n"
257 "  --keys-from-stdin    Lee contraseñas desde stdin\n"
258 "  -l|--long            Listado extenso\n"
259 "  -R|--recursive       Listado recursivo\n"
260 "  --times              Ofrece la fecha de los archivos\n"
261 "  --time-days          Ofrece las fechas de los archivos como días "
262 "anteriores al de hoy\n"
263 "  --time-relative      Ofrece la hora de los archivos como segundos "
264 "anteriores al actual\n"
265 "  --time-t             Ofrece las fechas de los archivos como time_t's\n"
266 "  --uids               Muestra UID, GID\n"
267 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
268 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
269 "  -x                   Rastrea llamadas API de  libguestfs\n"
270 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
271
272 #: cat/virt-ls.c:338
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
276 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
277 msgstr ""
278 "%s: se ha utilizado una marca que solo puede ser combinada en modo -IR\n"
279 "Para obtener mayor información, lea la página man virt-ls(1).\n"
280
281 #: cat/virt-ls.c:577
282 #, c-format
283 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
284 msgstr "%s: error al intentar obtener atributos extendidos para %s %s\n"
285
286 #: cat/virt-ls.c:583
287 #, c-format
288 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
289 msgstr "%s: error: no es posible analizar contador xattr para %s %s\n"
290
291 #: df/domains.c:115
292 #, c-format
293 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
294 msgstr "%s: no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
295
296 #: df/domains.c:124
297 #, c-format
298 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
299 msgstr ""
300 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios en ejecución (código %d, "
301 "dominio %d): %s"
302
303 #: df/domains.c:134
304 #, c-format
305 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
306 msgstr ""
307 "%s: no se pudo listar los dominios en ejecución (código %d, dominio %d): %s"
308
309 #: df/domains.c:145
310 #, c-format
311 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
312 msgstr ""
313 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios inactivos (código %d, dominio "
314 "%d): %s"
315
316 #: df/domains.c:155
317 #, c-format
318 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
319 msgstr ""
320 "%s: no se pudo listar los dominios inactivos (código %d, dominio %d): %s"
321
322 #: df/domains.c:281
323 #, c-format
324 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
325 msgstr "%s: ignorando %s, posee demasiados discos (%zu > %d)"
326
327 #: df/main.c:74
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
331 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
332 "Usage:\n"
333 "  %s [--options] -d domname\n"
334 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
335 "Options:\n"
336 "  -a|--add image       Add image\n"
337 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
338 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
339 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
340 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
341 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
342 "  --help               Display brief help\n"
343 "  -i|--inodes          Display inodes\n"
344 "  --one-per-guest      Separate appliance per guest\n"
345 "  --uuid               Add UUIDs to --long output\n"
346 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
347 "  -V|--version         Display version and exit\n"
348 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
349 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
350 msgstr ""
351 "%s: muestra el espacio disponible en el sistema de archivos virtual\n"
352 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
353 "Usage:\n"
354 "  %s [--opciones] -d domname\n"
355 "  %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
356 "Opciones:\n"
357 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
358 "  -c|--connect uri     Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
359 "  --csv                Ofrece el resultado en valores separados por comas\n"
360 "  -d|--domain guest    Agrega discos de huéspedes libvirt\n"
361 "  --format[=raw|..]    Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
362 "  -h|--human-readable  Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de "
363 "ser leído por humanos\n"
364 "  --help               Muestra una pequeña asistencia\n"
365 "  -i|--inodes          Muestra los inodos\n"
366 "  --one-per-guest      Distingue los dispositivos de cada huésped\n"
367 "  --uuid               Agrega UUIDs a los resultados --long\n"
368 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
369 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
370 "  -x                   Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
371 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
372
373 #: df/main.c:267
374 #, c-format
375 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
376 msgstr "%s: compilado sin soporte para libvirt.\n"
377
378 #: df/output.c:50
379 msgid "VirtualMachine"
380 msgstr "MaquinaVirtual"
381
382 #: df/output.c:51
383 msgid "Filesystem"
384 msgstr "Sistema de archivos"
385
386 #: df/output.c:54
387 msgid "1K-blocks"
388 msgstr "Bloques de 1K"
389
390 #: df/output.c:56
391 msgid "Size"
392 msgstr "Tamaño"
393
394 #: df/output.c:57
395 msgid "Used"
396 msgstr "Utilizado"
397
398 #: df/output.c:58
399 msgid "Available"
400 msgstr "Disponible"
401
402 #: df/output.c:59
403 msgid "Use%"
404 msgstr "Utilización%"
405
406 #: df/output.c:61
407 msgid "Inodes"
408 msgstr "Inodos"
409
410 #: df/output.c:62
411 msgid "IUsed"
412 msgstr "Iutilizados"
413
414 #: df/output.c:63
415 msgid "IFree"
416 msgstr "Ilibres"
417
418 #: df/output.c:64
419 msgid "IUse%"
420 msgstr "UtilizaciónI%"
421
422 #: edit/virt-edit.c:77
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
426 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
427 "Usage:\n"
428 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
429 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
430 "Options:\n"
431 "  -a|--add image       Add image\n"
432 "  -b|--backup .ext     Backup original as original.ext\n"
433 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
434 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
435 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
436 "  -e|--expr expr       Non-interactive editing using Perl expr\n"
437 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
438 "  --help               Display brief help\n"
439 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
440 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
441 "  -V|--version         Display version and exit\n"
442 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
443 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
444 msgstr ""
445 "%s: Edita un archivo de la máquina virtual\n"
446 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
447 "Utilización:\n"
448 "  %s [--opciones] -d domname file [file ...]\n"
449 "  %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
450 "Opciones:\n"
451 "  -a|--add image       Agregar imagen\n"
452 "  -b|--backup .ext     Respaldar original como original.ext\n"
453 "  -c|--connect uri     Especifica URI de libvirt URI para la opción -d\n"
454 "  -d|--domain guest    Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
455 "  --echo-keys          Muestra las contraseñas a medida que se las escriben\n"
456 "  -e|--expr expr       Editado no interactivo utilizando expresiones Perl\n"
457 "  --format[=raw|..]    Obliga el formateo de disco para la opción -a\n"
458 "  --help               Ofrece una pequeña asistencia\n"
459 "  --keys-from-stdin    Lee contraseñas desde stdin\n"
460 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
461 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
462 "  -x                   Rastrea llamados API de libguestfs\n"
463 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
464
465 #: edit/virt-edit.c:175
466 #, c-format
467 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
468 msgstr "%s: la opción -b ha sido indicada en múltiples oportunidades\n"
469
470 #: edit/virt-edit.c:192
471 #, c-format
472 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
473 msgstr "%s: la opción -e ha sido indicada en múltiples oportunidades\n"
474
475 #: fish/alloc.c:37
476 #, c-format
477 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
478 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
479
480 #: fish/alloc.c:51
481 #, c-format
482 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
483 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
484
485 #: fish/alloc.c:75
486 #, c-format
487 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
488 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
489
490 #: fish/alloc.c:156
491 #, c-format
492 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
493 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
494
495 #: fish/cmds.c:2763
496 msgid "Command"
497 msgstr "Comando"
498
499 #: fish/cmds.c:2763
500 msgid "Description"
501 msgstr "Descripción"
502
503 #: fish/cmds.c:2765
504 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
505 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
506
507 #: fish/cmds.c:2766
508 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
509 msgstr "agrega el/los disco/s de un dominio libvirt determinado"
510
511 #: fish/cmds.c:2767 fish/cmds.c:2768
512 msgid "add an image to examine or modify"
513 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
514
515 #: fish/cmds.c:2769
516 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
517 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
518
519 #: fish/cmds.c:2770
520 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
521 msgstr ""
522 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
523 "QEMU tiene que utilizarse"
524
525 #: fish/cmds.c:2771
526 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
527 msgstr ""
528 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
529 "utilizarse"
530
531 #: fish/cmds.c:2772
532 msgid "allocate and add a disk file"
533 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
534
535 #: fish/cmds.c:2773
536 msgid "clear Augeas path"
537 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
538
539 #: fish/cmds.c:2774
540 msgid "close the current Augeas handle"
541 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
542
543 #: fish/cmds.c:2775
544 msgid "define an Augeas node"
545 msgstr "define un nodo Augeas"
546
547 #: fish/cmds.c:2776
548 msgid "define an Augeas variable"
549 msgstr "define una variable Augeas"
550
551 #: fish/cmds.c:2777
552 msgid "look up the value of an Augeas path"
553 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
554
555 #: fish/cmds.c:2778
556 msgid "create a new Augeas handle"
557 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
558
559 #: fish/cmds.c:2779
560 msgid "insert a sibling Augeas node"
561 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
562
563 #: fish/cmds.c:2780
564 msgid "load files into the tree"
565 msgstr "carga los archivos en el árbol"
566
567 #: fish/cmds.c:2781
568 msgid "list Augeas nodes under augpath"
569 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
570
571 #: fish/cmds.c:2782
572 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
573 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
574
575 #: fish/cmds.c:2783
576 msgid "move Augeas node"
577 msgstr "mueve nodos Augeas"
578
579 #: fish/cmds.c:2784
580 msgid "remove an Augeas path"
581 msgstr "elimina una ruta Augeas"
582
583 #: fish/cmds.c:2785
584 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
585 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
586
587 #: fish/cmds.c:2786
588 msgid "set Augeas path to value"
589 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
590
591 #: fish/cmds.c:2787
592 msgid "test availability of some parts of the API"
593 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
594
595 #: fish/cmds.c:2788
596 msgid "return a list of all optional groups"
597 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
598
599 #: fish/cmds.c:2789
600 msgid "upload base64-encoded data to file"
601 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
602
603 #: fish/cmds.c:2790
604 msgid "download file and encode as base64"
605 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
606
607 #: fish/cmds.c:2791
608 msgid "flush device buffers"
609 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
610
611 #: fish/cmds.c:2792
612 msgid "get blocksize of block device"
613 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
614
615 #: fish/cmds.c:2793
616 msgid "is block device set to read-only"
617 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
618
619 #: fish/cmds.c:2794
620 msgid "get total size of device in bytes"
621 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
622
623 #: fish/cmds.c:2795
624 msgid "get sectorsize of block device"
625 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
626
627 #: fish/cmds.c:2796
628 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
629 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
630
631 #: fish/cmds.c:2797
632 msgid "reread partition table"
633 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
634
635 #: fish/cmds.c:2798
636 msgid "set blocksize of block device"
637 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
638
639 #: fish/cmds.c:2799
640 msgid "set block device to read-only"
641 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
642
643 #: fish/cmds.c:2800
644 msgid "set block device to read-write"
645 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
646
647 #: fish/cmds.c:2801
648 msgid "resize a btrfs filesystem"
649 msgstr "redimensiona un sistema de archivos btrfs"
650
651 #: fish/cmds.c:2802
652 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
653 msgstr ""
654 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
655 "mayúsculas y minúsculas"
656
657 #: fish/cmds.c:2803
658 msgid "list the contents of a file"
659 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
660
661 #: fish/cmds.c:2804
662 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
663 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
664
665 #: fish/cmds.c:2805
666 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
667 msgstr ""
668 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
669 "dispositivo"
670
671 #: fish/cmds.c:2806
672 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
673 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
674
675 #: fish/cmds.c:2807
676 msgid "change file mode"
677 msgstr "modifica el modo de un archivo"
678
679 #: fish/cmds.c:2808 fish/cmds.c:2937
680 msgid "change file owner and group"
681 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
682
683 #: fish/cmds.c:2809
684 msgid "run a command from the guest filesystem"
685 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
686
687 #: fish/cmds.c:2810
688 msgid "run a command, returning lines"
689 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
690
691 #: fish/cmds.c:2811
692 msgid "output compressed device"
693 msgstr ""
694
695 #: fish/cmds.c:2812
696 msgid "output compressed file"
697 msgstr ""
698
699 #: fish/cmds.c:2813
700 msgid "add qemu parameters"
701 msgstr "agrega parámetros qemu"
702
703 #: fish/cmds.c:2814
704 msgid "copy from source device to destination device"
705 msgstr ""
706
707 #: fish/cmds.c:2815
708 msgid "copy from source device to destination file"
709 msgstr ""
710
711 #: fish/cmds.c:2816
712 msgid "copy from source file to destination device"
713 msgstr ""
714
715 #: fish/cmds.c:2817
716 msgid "copy from source file to destination file"
717 msgstr ""
718
719 #: fish/cmds.c:2818
720 msgid "copy local files or directories into an image"
721 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
722
723 #: fish/cmds.c:2819
724 msgid "copy remote files or directories out of an image"
725 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
726
727 #: fish/cmds.c:2820
728 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
729 msgstr ""
730 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
731
732 #: fish/cmds.c:2821
733 msgid "copy a file"
734 msgstr "copia un archivo"
735
736 #: fish/cmds.c:2822
737 msgid "copy a file or directory recursively"
738 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
739
740 #: fish/cmds.c:2823
741 msgid "copy from source to destination using dd"
742 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
743
744 #: fish/cmds.c:2824
745 msgid "debugging and internals"
746 msgstr "depuración e internos"
747
748 #: fish/cmds.c:2825
749 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
750 msgstr "depura la línea de comandos de QEMU (sólo para uso interno)"
751
752 #: fish/cmds.c:2826
753 msgid "debug the drives (internal use only)"
754 msgstr ""
755
756 #: fish/cmds.c:2827
757 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
758 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
759
760 #: fish/cmds.c:2828
761 msgid "report file system disk space usage"
762 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
763
764 #: fish/cmds.c:2829
765 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
766 msgstr ""
767 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
768 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
769
770 #: fish/cmds.c:2830
771 msgid "display an image"
772 msgstr "muestra una imagen"
773
774 #: fish/cmds.c:2831
775 msgid "return kernel messages"
776 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
777
778 #: fish/cmds.c:2832
779 msgid "download a file to the local machine"
780 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
781
782 #: fish/cmds.c:2833
783 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
784 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
785
786 #: fish/cmds.c:2834
787 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
788 msgstr ""
789 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
790
791 #: fish/cmds.c:2835
792 msgid "estimate file space usage"
793 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
794
795 #: fish/cmds.c:2836
796 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
797 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
798
799 #: fish/cmds.c:2837
800 msgid "display a line of text"
801 msgstr "muestra una línea de texto"
802
803 #: fish/cmds.c:2838
804 msgid "echo arguments back to the client"
805 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
806
807 #: fish/cmds.c:2839
808 msgid "edit a file"
809 msgstr "edita un archivo"
810
811 #: fish/cmds.c:2840 fish/cmds.c:2841 fish/cmds.c:2846 fish/cmds.c:2847
812 #: fish/cmds.c:2882 fish/cmds.c:2883 fish/cmds.c:3145 fish/cmds.c:3146
813 #: fish/cmds.c:3150 fish/cmds.c:3151 fish/cmds.c:3153 fish/cmds.c:3154
814 msgid "return lines matching a pattern"
815 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
816
817 #: fish/cmds.c:2842
818 msgid "test if two files have equal contents"
819 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
820
821 #: fish/cmds.c:2843
822 msgid "test if file or directory exists"
823 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
824
825 #: fish/cmds.c:2844 fish/cmds.c:2845
826 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
827 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
828
829 #: fish/cmds.c:2848
830 msgid "determine file type"
831 msgstr "determina el tipo de archivo"
832
833 #: fish/cmds.c:2849
834 msgid "detect the architecture of a binary file"
835 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
836
837 #: fish/cmds.c:2850
838 msgid "return the size of the file in bytes"
839 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
840
841 #: fish/cmds.c:2851
842 msgid "fill a file with octets"
843 msgstr "llena un archivo con octetos"
844
845 #: fish/cmds.c:2852
846 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
847 msgstr ""
848 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
849
850 #: fish/cmds.c:2853
851 msgid "find all files and directories"
852 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
853
854 #: fish/cmds.c:2854
855 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
856 msgstr ""
857 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
858 "por NUL"
859
860 #: fish/cmds.c:2855
861 msgid "find a filesystem by label"
862 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
863
864 #: fish/cmds.c:2856
865 msgid "find a filesystem by UUID"
866 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
867
868 #: fish/cmds.c:2857
869 msgid "run the filesystem checker"
870 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
871
872 #: fish/cmds.c:2858
873 msgid "get the additional kernel options"
874 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
875
876 #: fish/cmds.c:2859
877 msgid "get the attach method"
878 msgstr "obtiene un método asociado"
879
880 #: fish/cmds.c:2860
881 msgid "get autosync mode"
882 msgstr "obtiene modo autosync"
883
884 #: fish/cmds.c:2861
885 msgid "get direct appliance mode flag"
886 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
887
888 #: fish/cmds.c:2862
889 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
890 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
891
892 #: fish/cmds.c:2863
893 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
894 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
895
896 #: fish/cmds.c:2864
897 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
898 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
899
900 #: fish/cmds.c:2865
901 msgid "get enable network flag"
902 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
903
904 #: fish/cmds.c:2866
905 msgid "get the search path"
906 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
907
908 #: fish/cmds.c:2867
909 msgid "get process group flag"
910 msgstr "obtiene la marca de grupo de procesos"
911
912 #: fish/cmds.c:2868
913 msgid "get PID of qemu subprocess"
914 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
915
916 #: fish/cmds.c:2869
917 msgid "get the qemu binary"
918 msgstr "obtiene el binario quemu"
919
920 #: fish/cmds.c:2870
921 msgid "get recovery process enabled flag"
922 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
923
924 #: fish/cmds.c:2871
925 msgid "get SELinux enabled flag"
926 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
927
928 #: fish/cmds.c:2872
929 msgid "get number of virtual CPUs in appliance"
930 msgstr ""
931
932 #: fish/cmds.c:2873
933 msgid "get the current state"
934 msgstr "obtiene el estado actual"
935
936 #: fish/cmds.c:2874
937 msgid "get command trace enabled flag"
938 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
939
940 #: fish/cmds.c:2875
941 msgid "get the current umask"
942 msgstr "obtiene el umask actual"
943
944 #: fish/cmds.c:2876
945 msgid "get verbose mode"
946 msgstr "obtiene modo de información detallada"
947
948 #: fish/cmds.c:2877
949 msgid "get SELinux security context"
950 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
951
952 #: fish/cmds.c:2878 fish/cmds.c:2938
953 msgid "get a single extended attribute"
954 msgstr "obtiene sólo un atributo extendido"
955
956 #: fish/cmds.c:2879 fish/cmds.c:2939
957 msgid "list extended attributes of a file or directory"
958 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
959
960 #: fish/cmds.c:2880
961 msgid "expand wildcards in command"
962 msgstr "expande comodines en un comando"
963
964 #: fish/cmds.c:2881
965 msgid "expand a wildcard path"
966 msgstr "expande un camino comodín"
967
968 #: fish/cmds.c:2884
969 msgid "install GRUB 1"
970 msgstr ""
971
972 #: fish/cmds.c:2885
973 msgid "return first 10 lines of a file"
974 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
975
976 #: fish/cmds.c:2886
977 msgid "return first N lines of a file"
978 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
979
980 #: fish/cmds.c:2887
981 msgid "dump a file in hexadecimal"
982 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
983
984 #: fish/cmds.c:2888
985 msgid "edit with a hex editor"
986 msgstr "editar con un editor hex"
987
988 #: fish/cmds.c:2889
989 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
990 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
991
992 #: fish/cmds.c:2890
993 msgid "list files in an initrd"
994 msgstr "lista los archivos en un initrd"
995
996 #: fish/cmds.c:2891
997 msgid "add an inotify watch"
998 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
999
1000 #: fish/cmds.c:2892
1001 msgid "close the inotify handle"
1002 msgstr "cierra el manipulador inotify"
1003
1004 #: fish/cmds.c:2893
1005 msgid "return list of watched files that had events"
1006 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
1007
1008 #: fish/cmds.c:2894
1009 msgid "create an inotify handle"
1010 msgstr "crea un manipulador inotify"
1011
1012 #: fish/cmds.c:2895
1013 msgid "return list of inotify events"
1014 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
1015
1016 #: fish/cmds.c:2896
1017 msgid "remove an inotify watch"
1018 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
1019
1020 #: fish/cmds.c:2897
1021 msgid "get architecture of inspected operating system"
1022 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
1023
1024 #: fish/cmds.c:2898
1025 msgid "get distro of inspected operating system"
1026 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
1027
1028 #: fish/cmds.c:2899
1029 msgid "get drive letter mappings"
1030 msgstr "obtiene mapeos de letras de unidades"
1031
1032 #: fish/cmds.c:2900
1033 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
1034 msgstr ""
1035 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
1036 "inspeccionado"
1037
1038 #: fish/cmds.c:2901
1039 msgid "get format of inspected operating system"
1040 msgstr "obtiene el formato del sistema operativo inspeccionado"
1041
1042 #: fish/cmds.c:2902
1043 msgid "get hostname of the operating system"
1044 msgstr "obtiene el nombre del equipo del sistema operativo"
1045
1046 #: fish/cmds.c:2903
1047 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
1048 msgstr "obtiene el ícono correspondiente a este sistema operativo"
1049
1050 #: fish/cmds.c:2904
1051 msgid "get major version of inspected operating system"
1052 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
1053
1054 #: fish/cmds.c:2905
1055 msgid "get minor version of inspected operating system"
1056 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
1057
1058 #: fish/cmds.c:2906
1059 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
1060 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
1061
1062 #: fish/cmds.c:2907
1063 msgid "get package format used by the operating system"
1064 msgstr "obtiene el formato del paquete utilizado por el sistema operativo"
1065
1066 #: fish/cmds.c:2908
1067 msgid "get package management tool used by the operating system"
1068 msgstr ""
1069 "obtiene la herramienta de administración del paquete utilizada por el "
1070 "sistema operativo"
1071
1072 #: fish/cmds.c:2909
1073 msgid "get product name of inspected operating system"
1074 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
1075
1076 #: fish/cmds.c:2910
1077 msgid "get product variant of inspected operating system"
1078 msgstr "obtiene variante de producto del sistema oerativo inspeccionado"
1079
1080 #: fish/cmds.c:2911
1081 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
1082 msgstr ""
1083 "devuelve una lista de los sistemas operativos hallados en la última "
1084 "inspección"
1085
1086 #: fish/cmds.c:2912
1087 msgid "get type of inspected operating system"
1088 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
1089
1090 #: fish/cmds.c:2913
1091 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
1092 msgstr ""
1093 "obtiene CurrentControlSet de Windows del sistema operativo inspeccionado"
1094
1095 #: fish/cmds.c:2914
1096 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
1097 msgstr "obtiene el systemroot de Windows del sistema operativo inspeccionado "
1098
1099 #: fish/cmds.c:2915
1100 msgid "get live flag for install disk"
1101 msgstr "obtiene la marca viva del disco de instalación"
1102
1103 #: fish/cmds.c:2916
1104 msgid "get multipart flag for install disk"
1105 msgstr "obtiene la marca multipart del disco de instalación"
1106
1107 #: fish/cmds.c:2917
1108 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
1109 msgstr "obtiene la marca netinst (instalador de red) del disco de instalación"
1110
1111 #: fish/cmds.c:2918
1112 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1113 msgstr ""
1114 "obtiene la lista de las aplicaciones instaladas en el sistema operativo"
1115
1116 #: fish/cmds.c:2919
1117 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1118 msgstr ""
1119 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
1120 "hallados"
1121
1122 #: fish/cmds.c:2920
1123 msgid "test if block device"
1124 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
1125
1126 #: fish/cmds.c:2921
1127 msgid "is busy processing a command"
1128 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
1129
1130 #: fish/cmds.c:2922
1131 msgid "test if character device"
1132 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
1133
1134 #: fish/cmds.c:2923
1135 msgid "is in configuration state"
1136 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
1137
1138 #: fish/cmds.c:2924
1139 msgid "test if a directory"
1140 msgstr "verifica que sea un directorio"
1141
1142 #: fish/cmds.c:2925
1143 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1144 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1145
1146 #: fish/cmds.c:2926
1147 msgid "test if a regular file"
1148 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
1149
1150 #: fish/cmds.c:2927
1151 msgid "is launching subprocess"
1152 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
1153
1154 #: fish/cmds.c:2928
1155 msgid "test if device is a logical volume"
1156 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1157
1158 #: fish/cmds.c:2929
1159 msgid "is ready to accept commands"
1160 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
1161
1162 #: fish/cmds.c:2930
1163 msgid "test if socket"
1164 msgstr "verifica que sea un socket"
1165
1166 #: fish/cmds.c:2931
1167 msgid "test if symbolic link"
1168 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
1169
1170 #: fish/cmds.c:2932
1171 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1172 msgstr "verifica que los bytes de un archivo sean todos cero"
1173
1174 #: fish/cmds.c:2933
1175 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1176 msgstr "verifica que los bytes de un dispositivo sean todos cero"
1177
1178 #: fish/cmds.c:2934
1179 msgid "kill the qemu subprocess"
1180 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
1181
1182 #: fish/cmds.c:2935
1183 msgid "launch the qemu subprocess"
1184 msgstr "lanza el subproceso quemu"
1185
1186 #: fish/cmds.c:2936
1187 msgid "change working directory"
1188 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
1189
1190 #: fish/cmds.c:2940
1191 msgid "list 9p filesystems"
1192 msgstr "lista sistemas de archivos 9p"
1193
1194 #: fish/cmds.c:2941
1195 msgid "list the block devices"
1196 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
1197
1198 #: fish/cmds.c:2942
1199 msgid "list device mapper devices"
1200 msgstr "lista dispositivos de mapeo de dispositivos"
1201
1202 #: fish/cmds.c:2943
1203 msgid "list filesystems"
1204 msgstr "lista los sistemas de archivos"
1205
1206 #: fish/cmds.c:2944
1207 msgid "list Linux md (RAID) devices"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: fish/cmds.c:2945
1211 msgid "list the partitions"
1212 msgstr "lista las particiones"
1213
1214 #: fish/cmds.c:2946
1215 msgid "list the files in a directory (long format)"
1216 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
1217
1218 #: fish/cmds.c:2947 fish/cmds.c:2948
1219 msgid "create a hard link"
1220 msgstr "genera un enlace fijo"
1221
1222 #: fish/cmds.c:2949 fish/cmds.c:2950
1223 msgid "create a symbolic link"
1224 msgstr "genera un enlace simbólico"
1225
1226 #: fish/cmds.c:2951 fish/cmds.c:3048
1227 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1228 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
1229
1230 #: fish/cmds.c:2952
1231 msgid "list the files in a directory"
1232 msgstr "lista los archivos de un directorio"
1233
1234 #: fish/cmds.c:2953 fish/cmds.c:3078
1235 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1236 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
1237
1238 #: fish/cmds.c:2954
1239 msgid "get file information for a symbolic link"
1240 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
1241
1242 #: fish/cmds.c:2955
1243 msgid "lstat on multiple files"
1244 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
1245
1246 #: fish/cmds.c:2956
1247 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1248 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
1249
1250 #: fish/cmds.c:2957
1251 msgid "close a LUKS device"
1252 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
1253
1254 #: fish/cmds.c:2958 fish/cmds.c:2959
1255 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1256 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
1257
1258 #: fish/cmds.c:2960
1259 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1260 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1261
1262 #: fish/cmds.c:2961
1263 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1264 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1265
1266 #: fish/cmds.c:2962
1267 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1268 msgstr ""
1269 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1270
1271 #: fish/cmds.c:2963
1272 msgid "create an LVM logical volume"
1273 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1274
1275 #: fish/cmds.c:2964
1276 msgid "get canonical name of an LV"
1277 msgstr "obtiene el nombre canónico de una MV"
1278
1279 #: fish/cmds.c:2965
1280 msgid "clear LVM device filter"
1281 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1282
1283 #: fish/cmds.c:2966
1284 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1285 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1286
1287 #: fish/cmds.c:2967
1288 msgid "set LVM device filter"
1289 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1290
1291 #: fish/cmds.c:2968
1292 msgid "remove an LVM logical volume"
1293 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1294
1295 #: fish/cmds.c:2969
1296 msgid "rename an LVM logical volume"
1297 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1298
1299 #: fish/cmds.c:2970
1300 msgid "resize an LVM logical volume"
1301 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1302
1303 #: fish/cmds.c:2971
1304 msgid "expand an LV to fill free space"
1305 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1306
1307 #: fish/cmds.c:2972 fish/cmds.c:2973
1308 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1309 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1310
1311 #: fish/cmds.c:2974
1312 msgid "get the UUID of a logical volume"
1313 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1314
1315 #: fish/cmds.c:2975
1316 msgid "lgetxattr on multiple files"
1317 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1318
1319 #: fish/cmds.c:2976
1320 msgid "open the manual"
1321 msgstr "abre el manual"
1322
1323 #: fish/cmds.c:2977
1324 msgid "create a Linux md (RAID) device"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: fish/cmds.c:2978
1328 #, fuzzy
1329 msgid "obtain metadata for an MD device"
1330 msgstr "lee parte de un dispositivo"
1331
1332 #: fish/cmds.c:2979
1333 msgid "stop a Linux md (RAID) device"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: fish/cmds.c:2980
1337 msgid "create a directory"
1338 msgstr "crea un directorio"
1339
1340 #: fish/cmds.c:2981
1341 msgid "create a directory with a particular mode"
1342 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1343
1344 #: fish/cmds.c:2982
1345 msgid "create a directory and parents"
1346 msgstr "crea un directorio y padres"
1347
1348 #: fish/cmds.c:2983
1349 msgid "create a temporary directory"
1350 msgstr "crea un directorio temporal"
1351
1352 #: fish/cmds.c:2984 fish/cmds.c:2985 fish/cmds.c:2986
1353 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1354 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1355
1356 #: fish/cmds.c:2987
1357 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1358 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1359
1360 #: fish/cmds.c:2988
1361 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1362 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1363
1364 #: fish/cmds.c:2989
1365 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1366 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1367
1368 #: fish/cmds.c:2990
1369 msgid "make FIFO (named pipe)"
1370 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1371
1372 #: fish/cmds.c:2991 fish/cmds.c:2993
1373 msgid "make a filesystem"
1374 msgstr "genera un sistema de archivos"
1375
1376 #: fish/cmds.c:2992
1377 msgid "make a filesystem with block size"
1378 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1379
1380 #: fish/cmds.c:2994
1381 msgid "create a mountpoint"
1382 msgstr "crea un punto de montaje"
1383
1384 #: fish/cmds.c:2995
1385 msgid "make block, character or FIFO devices"
1386 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1387
1388 #: fish/cmds.c:2996
1389 msgid "make block device node"
1390 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1391
1392 #: fish/cmds.c:2997
1393 msgid "make char device node"
1394 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1395
1396 #: fish/cmds.c:2998
1397 msgid "create a swap partition"
1398 msgstr "crea una partición swap"
1399
1400 #: fish/cmds.c:2999
1401 msgid "create a swap partition with a label"
1402 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1403
1404 #: fish/cmds.c:3000
1405 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1406 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1407
1408 #: fish/cmds.c:3001
1409 msgid "create a swap file"
1410 msgstr "crea un archivo swap"
1411
1412 #: fish/cmds.c:3002
1413 msgid "load a kernel module"
1414 msgstr "carga un módulo del kernel"
1415
1416 #: fish/cmds.c:3003
1417 msgid "view a file"
1418 msgstr "observa un archivo"
1419
1420 #: fish/cmds.c:3004
1421 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1422 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1423
1424 #: fish/cmds.c:3005
1425 msgid "mount 9p filesystem"
1426 msgstr "monta sistemas de archivos 9p"
1427
1428 #: fish/cmds.c:3006
1429 msgid "mount a file using the loop device"
1430 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1431
1432 #: fish/cmds.c:3007
1433 msgid "mount a guest disk with mount options"
1434 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1435
1436 #: fish/cmds.c:3008
1437 msgid "mount a guest disk, read-only"
1438 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1439
1440 #: fish/cmds.c:3009
1441 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1442 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1443
1444 #: fish/cmds.c:3010
1445 msgid "show mountpoints"
1446 msgstr "muestra puntos de montaje"
1447
1448 #: fish/cmds.c:3011
1449 msgid "show mounted filesystems"
1450 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1451
1452 #: fish/cmds.c:3012
1453 msgid "move a file"
1454 msgstr "traslada un archivo"
1455
1456 #: fish/cmds.c:3013
1457 msgid "probe NTFS volume"
1458 msgstr "examina el volumen NTFS"
1459
1460 #: fish/cmds.c:3014 fish/cmds.c:3015
1461 msgid "resize an NTFS filesystem"
1462 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1463
1464 #: fish/cmds.c:3016
1465 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1466 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1467
1468 #: fish/cmds.c:3017
1469 msgid "add a partition to the device"
1470 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1471
1472 #: fish/cmds.c:3018
1473 msgid "delete a partition"
1474 msgstr "elimina una partición"
1475
1476 #: fish/cmds.c:3019
1477 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1478 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1479
1480 #: fish/cmds.c:3020
1481 msgid "return true if a partition is bootable"
1482 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1483
1484 #: fish/cmds.c:3021
1485 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1486 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1487
1488 #: fish/cmds.c:3022
1489 msgid "get the partition table type"
1490 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1491
1492 #: fish/cmds.c:3023
1493 msgid "create an empty partition table"
1494 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1495
1496 #: fish/cmds.c:3024
1497 msgid "list partitions on a device"
1498 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1499
1500 #: fish/cmds.c:3025
1501 msgid "make a partition bootable"
1502 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1503
1504 #: fish/cmds.c:3026
1505 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1506 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1507
1508 #: fish/cmds.c:3027
1509 msgid "set partition name"
1510 msgstr "define el número de la partición"
1511
1512 #: fish/cmds.c:3028
1513 msgid "convert partition name to device name"
1514 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1515
1516 #: fish/cmds.c:3029
1517 msgid "convert partition name to partition number"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: fish/cmds.c:3030
1521 msgid "ping the guest daemon"
1522 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1523
1524 #: fish/cmds.c:3031
1525 msgid "read part of a file"
1526 msgstr "lee parte de un archivo"
1527
1528 #: fish/cmds.c:3032
1529 msgid "read part of a device"
1530 msgstr "lee parte de un dispositivo"
1531
1532 #: fish/cmds.c:3033
1533 msgid "create an LVM physical volume"
1534 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1535
1536 #: fish/cmds.c:3034
1537 msgid "remove an LVM physical volume"
1538 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1539
1540 #: fish/cmds.c:3035
1541 msgid "resize an LVM physical volume"
1542 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1543
1544 #: fish/cmds.c:3036
1545 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1546 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1547
1548 #: fish/cmds.c:3037 fish/cmds.c:3038
1549 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1550 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1551
1552 #: fish/cmds.c:3039
1553 msgid "get the UUID of a physical volume"
1554 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1555
1556 #: fish/cmds.c:3040
1557 msgid "write to part of a file"
1558 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1559
1560 #: fish/cmds.c:3041
1561 msgid "write to part of a device"
1562 msgstr "escribe sobre la parte de un dispositivo"
1563
1564 #: fish/cmds.c:3042
1565 msgid "read a file"
1566 msgstr "lee un archivo"
1567
1568 #: fish/cmds.c:3043
1569 msgid "read file as lines"
1570 msgstr "lee un archivo como líneas"
1571
1572 #: fish/cmds.c:3044
1573 msgid "read directories entries"
1574 msgstr "lee entradas de directorios"
1575
1576 #: fish/cmds.c:3045
1577 msgid "read the target of a symbolic link"
1578 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1579
1580 #: fish/cmds.c:3046
1581 msgid "readlink on multiple files"
1582 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1583
1584 #: fish/cmds.c:3047
1585 msgid "canonicalized absolute pathname"
1586 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1587
1588 #: fish/cmds.c:3049
1589 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1590 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1591
1592 #: fish/cmds.c:3050
1593 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1594 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1595
1596 #: fish/cmds.c:3051
1597 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1598 msgstr ""
1599 "redimensiona a su tamaño mínimo un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4"
1600
1601 #: fish/cmds.c:3052
1602 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1603 msgstr ""
1604 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1605
1606 #: fish/cmds.c:3053
1607 msgid "remove a file"
1608 msgstr "elimina un archivo"
1609
1610 #: fish/cmds.c:3054
1611 msgid "remove a file or directory recursively"
1612 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1613
1614 #: fish/cmds.c:3055
1615 msgid "remove a directory"
1616 msgstr "elimina un directorio"
1617
1618 #: fish/cmds.c:3056
1619 msgid "remove a mountpoint"
1620 msgstr "elimina un punto de montaje"
1621
1622 #: fish/cmds.c:3057
1623 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1624 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1625
1626 #: fish/cmds.c:3058
1627 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1628 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1629
1630 #: fish/cmds.c:3059
1631 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1632 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1633
1634 #: fish/cmds.c:3060
1635 msgid "add options to kernel command line"
1636 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1637
1638 #: fish/cmds.c:3061
1639 msgid "set the attach method"
1640 msgstr "define un método de asociación"
1641
1642 #: fish/cmds.c:3062
1643 msgid "set autosync mode"
1644 msgstr "establece modo autosync"
1645
1646 #: fish/cmds.c:3063
1647 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1648 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1649
1650 #: fish/cmds.c:3064
1651 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1652 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1653
1654 #: fish/cmds.c:3065
1655 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1656 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1657
1658 #: fish/cmds.c:3066
1659 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1660 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1661
1662 #: fish/cmds.c:3067
1663 msgid "set enable network flag"
1664 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1665
1666 #: fish/cmds.c:3068
1667 msgid "set the search path"
1668 msgstr "define el camino de búsqueda"
1669
1670 #: fish/cmds.c:3069
1671 msgid "set process group flag"
1672 msgstr "define marca de grupo de procesos"
1673
1674 #: fish/cmds.c:3070
1675 msgid "set the qemu binary"
1676 msgstr "define el binario quemu"
1677
1678 #: fish/cmds.c:3071
1679 msgid "enable or disable the recovery process"
1680 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1681
1682 #: fish/cmds.c:3072
1683 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1684 msgstr ""
1685 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1686
1687 #: fish/cmds.c:3073
1688 msgid "set number of virtual CPUs in appliance"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: fish/cmds.c:3074
1692 msgid "enable or disable command traces"
1693 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1694
1695 #: fish/cmds.c:3075
1696 msgid "set verbose mode"
1697 msgstr "define modo de información detallada"
1698
1699 #: fish/cmds.c:3076
1700 msgid "set SELinux security context"
1701 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1702
1703 #: fish/cmds.c:3077
1704 msgid "set an environment variable"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: fish/cmds.c:3079 fish/cmds.c:3080
1708 msgid "create partitions on a block device"
1709 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1710
1711 #: fish/cmds.c:3081
1712 msgid "modify a single partition on a block device"
1713 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1714
1715 #: fish/cmds.c:3082
1716 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1717 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1718
1719 #: fish/cmds.c:3083
1720 msgid "display the kernel geometry"
1721 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1722
1723 #: fish/cmds.c:3084
1724 msgid "display the partition table"
1725 msgstr "muestra la tabla de partición"
1726
1727 #: fish/cmds.c:3085
1728 msgid "run a command via the shell"
1729 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1730
1731 #: fish/cmds.c:3086
1732 msgid "run a command via the shell returning lines"
1733 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1734
1735 #: fish/cmds.c:3087
1736 msgid "sleep for some seconds"
1737 msgstr "descansa por algunos segundos"
1738
1739 #: fish/cmds.c:3088
1740 msgid "create a sparse disk image and add"
1741 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1742
1743 #: fish/cmds.c:3089
1744 msgid "get file information"
1745 msgstr "obtiene información de archivo"
1746
1747 #: fish/cmds.c:3090
1748 msgid "get file system statistics"
1749 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1750
1751 #: fish/cmds.c:3091 fish/cmds.c:3092
1752 msgid "print the printable strings in a file"
1753 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1754
1755 #: fish/cmds.c:3093
1756 msgid "list supported groups of commands"
1757 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1758
1759 #: fish/cmds.c:3094
1760 msgid "disable swap on device"
1761 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1762
1763 #: fish/cmds.c:3095
1764 msgid "disable swap on file"
1765 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1766
1767 #: fish/cmds.c:3096
1768 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1769 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1770
1771 #: fish/cmds.c:3097
1772 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1773 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1774
1775 #: fish/cmds.c:3098
1776 msgid "enable swap on device"
1777 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1778
1779 #: fish/cmds.c:3099
1780 msgid "enable swap on file"
1781 msgstr "habilita swap en el archivo"
1782
1783 #: fish/cmds.c:3100
1784 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1785 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1786
1787 #: fish/cmds.c:3101
1788 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1789 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1790
1791 #: fish/cmds.c:3102
1792 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1793 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1794
1795 #: fish/cmds.c:3103
1796 msgid "return last 10 lines of a file"
1797 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1798
1799 #: fish/cmds.c:3104
1800 msgid "return last N lines of a file"
1801 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1802
1803 #: fish/cmds.c:3105
1804 msgid "unpack tarfile to directory"
1805 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1806
1807 #: fish/cmds.c:3106
1808 msgid "pack directory into tarfile"
1809 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1810
1811 #: fish/cmds.c:3107 fish/cmds.c:3115
1812 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1813 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1814
1815 #: fish/cmds.c:3108 fish/cmds.c:3116
1816 msgid "pack directory into compressed tarball"
1817 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1818
1819 #: fish/cmds.c:3109
1820 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1821 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1822
1823 #: fish/cmds.c:3110
1824 msgid "update file timestamps or create a new file"
1825 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1826
1827 #: fish/cmds.c:3111
1828 msgid "truncate a file to zero size"
1829 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1830
1831 #: fish/cmds.c:3112
1832 msgid "truncate a file to a particular size"
1833 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1834
1835 #: fish/cmds.c:3113
1836 #, fuzzy
1837 msgid "adjust ext2/ext3/ext4 filesystem parameters"
1838 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1839
1840 #: fish/cmds.c:3114
1841 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1842 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1843
1844 #: fish/cmds.c:3117
1845 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1846 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1847
1848 #: fish/cmds.c:3118
1849 msgid "unmount a filesystem"
1850 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1851
1852 #: fish/cmds.c:3119
1853 msgid "unmount all filesystems"
1854 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1855
1856 #: fish/cmds.c:3120
1857 msgid "unset an environment variable"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: fish/cmds.c:3121
1861 msgid "upload a file from the local machine"
1862 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1863
1864 #: fish/cmds.c:3122
1865 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1866 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1867
1868 #: fish/cmds.c:3123
1869 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1870 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1871
1872 #: fish/cmds.c:3124
1873 msgid "get the library version number"
1874 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1875
1876 #: fish/cmds.c:3125
1877 msgid "get the filesystem label"
1878 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1879
1880 #: fish/cmds.c:3126
1881 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1882 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1883
1884 #: fish/cmds.c:3127
1885 msgid "get the filesystem UUID"
1886 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1887
1888 #: fish/cmds.c:3128
1889 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1890 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1891
1892 #: fish/cmds.c:3129
1893 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1894 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1895
1896 #: fish/cmds.c:3130
1897 msgid "create an LVM volume group"
1898 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1899
1900 #: fish/cmds.c:3131
1901 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1902 msgstr ""
1903 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1904 "de volúmenes"
1905
1906 #: fish/cmds.c:3132
1907 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1908 msgstr ""
1909 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1910 "de volúmenes"
1911
1912 #: fish/cmds.c:3133
1913 msgid "remove an LVM volume group"
1914 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1915
1916 #: fish/cmds.c:3134
1917 msgid "rename an LVM volume group"
1918 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1919
1920 #: fish/cmds.c:3135 fish/cmds.c:3136
1921 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1922 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1923
1924 #: fish/cmds.c:3137
1925 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1926 msgstr ""
1927 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1928 "lógicos "
1929
1930 #: fish/cmds.c:3138
1931 msgid "get the UUID of a volume group"
1932 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1933
1934 #: fish/cmds.c:3139
1935 msgid "count characters in a file"
1936 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1937
1938 #: fish/cmds.c:3140
1939 msgid "count lines in a file"
1940 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1941
1942 #: fish/cmds.c:3141
1943 msgid "count words in a file"
1944 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1945
1946 #: fish/cmds.c:3142
1947 msgid "create a new file"
1948 msgstr "crea un nuevo archivo"
1949
1950 #: fish/cmds.c:3143
1951 msgid "append content to end of file"
1952 msgstr "adhiere contenidos al final de un archivo"
1953
1954 #: fish/cmds.c:3144
1955 msgid "create a file"
1956 msgstr "crea un archivo"
1957
1958 #: fish/cmds.c:3147
1959 msgid "write zeroes to the device"
1960 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1961
1962 #: fish/cmds.c:3148
1963 msgid "write zeroes to an entire device"
1964 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1965
1966 #: fish/cmds.c:3149
1967 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1968 msgstr ""
1969 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1970
1971 #: fish/cmds.c:3152
1972 msgid "determine file type inside a compressed file"
1973 msgstr ""
1974 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1975
1976 #: fish/cmds.c:3155
1977 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1978 msgstr ""
1979 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1980
1981 #: fish/cmds.c:3503 fish/cmds.c:3517 fish/cmds.c:3533 fish/cmds.c:3550
1982 #: fish/cmds.c:3567 fish/cmds.c:3585 fish/cmds.c:3604 fish/cmds.c:3620
1983 #: fish/cmds.c:3638 fish/cmds.c:3654 fish/cmds.c:3672 fish/cmds.c:3688
1984 #: fish/cmds.c:3705 fish/cmds.c:3720 fish/cmds.c:3738 fish/cmds.c:3753
1985 #: fish/cmds.c:3769 fish/cmds.c:3785 fish/cmds.c:3801 fish/cmds.c:3817
1986 #: fish/cmds.c:3833 fish/cmds.c:3851 fish/cmds.c:3884 fish/cmds.c:3900
1987 #: fish/cmds.c:3916 fish/cmds.c:3935 fish/cmds.c:3950 fish/cmds.c:3968
1988 #: fish/cmds.c:3983 fish/cmds.c:4001 fish/cmds.c:4016 fish/cmds.c:4034
1989 #: fish/cmds.c:4049 fish/cmds.c:4068 fish/cmds.c:4087 fish/cmds.c:4105
1990 #: fish/cmds.c:4125 fish/cmds.c:4144 fish/cmds.c:4164 fish/cmds.c:4184
1991 #: fish/cmds.c:4204 fish/cmds.c:4223 fish/cmds.c:4242 fish/cmds.c:4262
1992 #: fish/cmds.c:4282 fish/cmds.c:4302 fish/cmds.c:4317 fish/cmds.c:4333
1993 #: fish/cmds.c:4410 fish/cmds.c:4428 fish/cmds.c:4445 fish/cmds.c:4462
1994 #: fish/cmds.c:4551 fish/cmds.c:4571 fish/cmds.c:4591 fish/cmds.c:4611
1995 #: fish/cmds.c:4631 fish/cmds.c:4651 fish/cmds.c:4670 fish/cmds.c:4689
1996 #: fish/cmds.c:4708 fish/cmds.c:4723 fish/cmds.c:4742 fish/cmds.c:4762
1997 #: fish/cmds.c:4782 fish/cmds.c:4858 fish/cmds.c:4873 fish/cmds.c:4891
1998 #: fish/cmds.c:4924 fish/cmds.c:4943 fish/cmds.c:4959 fish/cmds.c:4975
1999 #: fish/cmds.c:4994 fish/cmds.c:5016 fish/cmds.c:5038 fish/cmds.c:5058
2000 #: fish/cmds.c:5075 fish/cmds.c:5092 fish/cmds.c:5109 fish/cmds.c:5126
2001 #: fish/cmds.c:5143 fish/cmds.c:5160 fish/cmds.c:5177 fish/cmds.c:5196
2002 #: fish/cmds.c:5219 fish/cmds.c:5255 fish/cmds.c:5272 fish/cmds.c:5295
2003 #: fish/cmds.c:5317 fish/cmds.c:5338 fish/cmds.c:5358 fish/cmds.c:5377
2004 #: fish/cmds.c:5397 fish/cmds.c:5415 fish/cmds.c:5433 fish/cmds.c:5447
2005 #: fish/cmds.c:5463 fish/cmds.c:5483 fish/cmds.c:5502 fish/cmds.c:5521
2006 #: fish/cmds.c:5540 fish/cmds.c:5559 fish/cmds.c:5579 fish/cmds.c:5619
2007 #: fish/cmds.c:5676 fish/cmds.c:5697 fish/cmds.c:5718 fish/cmds.c:5739
2008 #: fish/cmds.c:5757 fish/cmds.c:5779 fish/cmds.c:5817 fish/cmds.c:5839
2009 #: fish/cmds.c:5918 fish/cmds.c:5957 fish/cmds.c:5972 fish/cmds.c:5989
2010 #: fish/cmds.c:6003 fish/cmds.c:6019 fish/cmds.c:6041 fish/cmds.c:6063
2011 #: fish/cmds.c:6085 fish/cmds.c:6107 fish/cmds.c:6129 fish/cmds.c:6151
2012 #: fish/cmds.c:6171 fish/cmds.c:6188 fish/cmds.c:6205 fish/cmds.c:6224
2013 #: fish/cmds.c:6243 fish/cmds.c:6263 fish/cmds.c:6299 fish/cmds.c:6318
2014 #: fish/cmds.c:6337 fish/cmds.c:6354 fish/cmds.c:6372 fish/cmds.c:6395
2015 #: fish/cmds.c:6418 fish/cmds.c:6442 fish/cmds.c:6465 fish/cmds.c:6486
2016 #: fish/cmds.c:6509 fish/cmds.c:6532 fish/cmds.c:6552 fish/cmds.c:6574
2017 #: fish/cmds.c:6595 fish/cmds.c:6618 fish/cmds.c:6635 fish/cmds.c:6652
2018 #: fish/cmds.c:6670 fish/cmds.c:6688 fish/cmds.c:6709 fish/cmds.c:6727
2019 #: fish/cmds.c:6748 fish/cmds.c:6768 fish/cmds.c:6786 fish/cmds.c:6807
2020 #: fish/cmds.c:6830 fish/cmds.c:6853 fish/cmds.c:6875 fish/cmds.c:6908
2021 #: fish/cmds.c:6925 fish/cmds.c:6942 fish/cmds.c:6966 fish/cmds.c:6989
2022 #: fish/cmds.c:7012 fish/cmds.c:7034 fish/cmds.c:7051 fish/cmds.c:7073
2023 #: fish/cmds.c:7167 fish/cmds.c:7187 fish/cmds.c:7207 fish/cmds.c:7227
2024 #: fish/cmds.c:7245 fish/cmds.c:7266 fish/cmds.c:7302 fish/cmds.c:7319
2025 #: fish/cmds.c:7341 fish/cmds.c:7358 fish/cmds.c:7394 fish/cmds.c:7414
2026 #: fish/cmds.c:7434 fish/cmds.c:7454 fish/cmds.c:7476 fish/cmds.c:7493
2027 #: fish/cmds.c:7512 fish/cmds.c:7531 fish/cmds.c:7553 fish/cmds.c:7574
2028 #: fish/cmds.c:7595 fish/cmds.c:7616 fish/cmds.c:7639 fish/cmds.c:7680
2029 #: fish/cmds.c:7703 fish/cmds.c:7742 fish/cmds.c:7759 fish/cmds.c:7778
2030 #: fish/cmds.c:7799 fish/cmds.c:7822 fish/cmds.c:7844 fish/cmds.c:7862
2031 #: fish/cmds.c:7881 fish/cmds.c:7902 fish/cmds.c:7979 fish/cmds.c:8020
2032 #: fish/cmds.c:8099 fish/cmds.c:8175 fish/cmds.c:8212 fish/cmds.c:8235
2033 #: fish/cmds.c:8256 fish/cmds.c:8279 fish/cmds.c:8301 fish/cmds.c:8326
2034 #: fish/cmds.c:8369 fish/cmds.c:8410 fish/cmds.c:8431 fish/cmds.c:8449
2035 #: fish/cmds.c:8468 fish/cmds.c:8485 fish/cmds.c:8503 fish/cmds.c:8530
2036 #: fish/cmds.c:8554 fish/cmds.c:8578 fish/cmds.c:8602 fish/cmds.c:8626
2037 #: fish/cmds.c:8650 fish/cmds.c:8674 fish/cmds.c:8698 fish/cmds.c:8722
2038 #: fish/cmds.c:8746 fish/cmds.c:8770 fish/cmds.c:8794 fish/cmds.c:8817
2039 #: fish/cmds.c:8840 fish/cmds.c:8861 fish/cmds.c:8882 fish/cmds.c:8903
2040 #: fish/cmds.c:8923 fish/cmds.c:8946 fish/cmds.c:8984 fish/cmds.c:9001
2041 #: fish/cmds.c:9018 fish/cmds.c:9037 fish/cmds.c:9056 fish/cmds.c:9073
2042 #: fish/cmds.c:9090 fish/cmds.c:9107 fish/cmds.c:9124 fish/cmds.c:9143
2043 #: fish/cmds.c:9179 fish/cmds.c:9219 fish/cmds.c:9252 fish/cmds.c:9269
2044 #: fish/cmds.c:9286 fish/cmds.c:9302 fish/cmds.c:9317 fish/cmds.c:9338
2045 #: fish/cmds.c:9376 fish/cmds.c:9414 fish/cmds.c:9453 fish/cmds.c:9493
2046 #: fish/cmds.c:9534 fish/cmds.c:9575 fish/cmds.c:9613 fish/cmds.c:9630
2047 #: fish/cmds.c:9653 fish/cmds.c:9675 fish/cmds.c:9697 fish/cmds.c:9717
2048 #: fish/cmds.c:9737 fish/cmds.c:9773 fish/cmds.c:9845 fish/cmds.c:9885
2049 #: fish/cmds.c:9943 fish/cmds.c:9969 fish/cmds.c:9995 fish/cmds.c:10023
2050 #: fish/cmds.c:10082 fish/cmds.c:10103 fish/cmds.c:10148 fish/cmds.c:10168
2051 #: fish/cmds.c:10207 fish/cmds.c:10244 fish/cmds.c:10264 fish/cmds.c:10286
2052 #: fish/cmds.c:10343 fish/cmds.c:10363 fish/cmds.c:10385 fish/cmds.c:10407
2053 #: fish/cmds.c:10426 fish/cmds.c:10446 fish/cmds.c:10473 fish/cmds.c:10493
2054 #: fish/cmds.c:10513 fish/cmds.c:10533 fish/cmds.c:10553 fish/cmds.c:10575
2055 #: fish/cmds.c:10610 fish/cmds.c:10628 fish/cmds.c:10651 fish/cmds.c:10673
2056 #: fish/cmds.c:10688 fish/cmds.c:10705 fish/cmds.c:10742 fish/cmds.c:10781
2057 #: fish/cmds.c:10821 fish/cmds.c:10877 fish/cmds.c:10899 fish/cmds.c:10935
2058 #: fish/cmds.c:10950 fish/cmds.c:10970 fish/cmds.c:11010 fish/cmds.c:11033
2059 #: fish/cmds.c:11057 fish/cmds.c:11082 fish/cmds.c:11123 fish/cmds.c:11148
2060 #: fish/cmds.c:11186 fish/cmds.c:11217 fish/cmds.c:11248 fish/cmds.c:11276
2061 #: fish/cmds.c:11296 fish/cmds.c:11328 fish/cmds.c:11348 fish/cmds.c:11368
2062 #: fish/cmds.c:11385 fish/cmds.c:11403 fish/cmds.c:11428 fish/cmds.c:11451
2063 #: fish/cmds.c:11470 fish/cmds.c:11514 fish/cmds.c:11559 fish/cmds.c:11607
2064 #: fish/cmds.c:11648 fish/cmds.c:11667 fish/cmds.c:11687 fish/cmds.c:11707
2065 #: fish/cmds.c:11728 fish/cmds.c:11749 fish/cmds.c:11770 fish/cmds.c:11791
2066 #: fish/cmds.c:11812 fish/cmds.c:11834 fish/cmds.c:11872 fish/cmds.c:11923
2067 #: fish/cmds.c:11961 fish/cmds.c:12017 fish/cmds.c:12153 fish/cmds.c:12182
2068 #: fish/cmds.c:12209 fish/cmds.c:12226 fish/cmds.c:12247 fish/cmds.c:12264
2069 #: fish/cmds.c:12326 fish/cmds.c:12464 fish/cmds.c:12622 fish/cmds.c:13334
2070 #: fish/cmds.c:13353 fish/cmds.c:13373
2071 #, c-format
2072 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
2073 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
2074
2075 #: fish/cmds.c:3504 fish/cmds.c:3518 fish/cmds.c:3534 fish/cmds.c:3551
2076 #: fish/cmds.c:3568 fish/cmds.c:3586 fish/cmds.c:3605 fish/cmds.c:3621
2077 #: fish/cmds.c:3639 fish/cmds.c:3655 fish/cmds.c:3673 fish/cmds.c:3689
2078 #: fish/cmds.c:3706 fish/cmds.c:3721 fish/cmds.c:3739 fish/cmds.c:3754
2079 #: fish/cmds.c:3770 fish/cmds.c:3786 fish/cmds.c:3802 fish/cmds.c:3818
2080 #: fish/cmds.c:3834 fish/cmds.c:3852 fish/cmds.c:3885 fish/cmds.c:3901
2081 #: fish/cmds.c:3917 fish/cmds.c:3936 fish/cmds.c:3951 fish/cmds.c:3969
2082 #: fish/cmds.c:3984 fish/cmds.c:4002 fish/cmds.c:4017 fish/cmds.c:4035
2083 #: fish/cmds.c:4050 fish/cmds.c:4069 fish/cmds.c:4088 fish/cmds.c:4106
2084 #: fish/cmds.c:4126 fish/cmds.c:4145 fish/cmds.c:4165 fish/cmds.c:4185
2085 #: fish/cmds.c:4205 fish/cmds.c:4224 fish/cmds.c:4243 fish/cmds.c:4263
2086 #: fish/cmds.c:4283 fish/cmds.c:4303 fish/cmds.c:4318 fish/cmds.c:4334
2087 #: fish/cmds.c:4355 fish/cmds.c:4411 fish/cmds.c:4429 fish/cmds.c:4446
2088 #: fish/cmds.c:4463 fish/cmds.c:4484 fish/cmds.c:4552 fish/cmds.c:4572
2089 #: fish/cmds.c:4592 fish/cmds.c:4612 fish/cmds.c:4632 fish/cmds.c:4652
2090 #: fish/cmds.c:4671 fish/cmds.c:4690 fish/cmds.c:4709 fish/cmds.c:4724
2091 #: fish/cmds.c:4743 fish/cmds.c:4763 fish/cmds.c:4783 fish/cmds.c:4806
2092 #: fish/cmds.c:4859 fish/cmds.c:4874 fish/cmds.c:4892 fish/cmds.c:4925
2093 #: fish/cmds.c:4944 fish/cmds.c:4960 fish/cmds.c:4976 fish/cmds.c:4995
2094 #: fish/cmds.c:5017 fish/cmds.c:5039 fish/cmds.c:5059 fish/cmds.c:5076
2095 #: fish/cmds.c:5093 fish/cmds.c:5110 fish/cmds.c:5127 fish/cmds.c:5144
2096 #: fish/cmds.c:5161 fish/cmds.c:5178 fish/cmds.c:5197 fish/cmds.c:5220
2097 #: fish/cmds.c:5256 fish/cmds.c:5273 fish/cmds.c:5296 fish/cmds.c:5318
2098 #: fish/cmds.c:5339 fish/cmds.c:5359 fish/cmds.c:5378 fish/cmds.c:5398
2099 #: fish/cmds.c:5416 fish/cmds.c:5434 fish/cmds.c:5448 fish/cmds.c:5464
2100 #: fish/cmds.c:5484 fish/cmds.c:5503 fish/cmds.c:5522 fish/cmds.c:5541
2101 #: fish/cmds.c:5560 fish/cmds.c:5580 fish/cmds.c:5620 fish/cmds.c:5677
2102 #: fish/cmds.c:5698 fish/cmds.c:5719 fish/cmds.c:5740 fish/cmds.c:5758
2103 #: fish/cmds.c:5780 fish/cmds.c:5818 fish/cmds.c:5840 fish/cmds.c:5919
2104 #: fish/cmds.c:5958 fish/cmds.c:5973 fish/cmds.c:5990 fish/cmds.c:6004
2105 #: fish/cmds.c:6020 fish/cmds.c:6042 fish/cmds.c:6064 fish/cmds.c:6086
2106 #: fish/cmds.c:6108 fish/cmds.c:6130 fish/cmds.c:6152 fish/cmds.c:6172
2107 #: fish/cmds.c:6189 fish/cmds.c:6206 fish/cmds.c:6225 fish/cmds.c:6244
2108 #: fish/cmds.c:6264 fish/cmds.c:6300 fish/cmds.c:6319 fish/cmds.c:6338
2109 #: fish/cmds.c:6355 fish/cmds.c:6373 fish/cmds.c:6396 fish/cmds.c:6419
2110 #: fish/cmds.c:6443 fish/cmds.c:6466 fish/cmds.c:6487 fish/cmds.c:6510
2111 #: fish/cmds.c:6533 fish/cmds.c:6553 fish/cmds.c:6575 fish/cmds.c:6596
2112 #: fish/cmds.c:6619 fish/cmds.c:6636 fish/cmds.c:6653 fish/cmds.c:6671
2113 #: fish/cmds.c:6689 fish/cmds.c:6710 fish/cmds.c:6728 fish/cmds.c:6749
2114 #: fish/cmds.c:6769 fish/cmds.c:6787 fish/cmds.c:6808 fish/cmds.c:6831
2115 #: fish/cmds.c:6854 fish/cmds.c:6876 fish/cmds.c:6909 fish/cmds.c:6926
2116 #: fish/cmds.c:6943 fish/cmds.c:6967 fish/cmds.c:6990 fish/cmds.c:7013
2117 #: fish/cmds.c:7035 fish/cmds.c:7052 fish/cmds.c:7074 fish/cmds.c:7168
2118 #: fish/cmds.c:7188 fish/cmds.c:7208 fish/cmds.c:7228 fish/cmds.c:7246
2119 #: fish/cmds.c:7267 fish/cmds.c:7303 fish/cmds.c:7320 fish/cmds.c:7342
2120 #: fish/cmds.c:7359 fish/cmds.c:7395 fish/cmds.c:7415 fish/cmds.c:7435
2121 #: fish/cmds.c:7455 fish/cmds.c:7477 fish/cmds.c:7494 fish/cmds.c:7513
2122 #: fish/cmds.c:7532 fish/cmds.c:7554 fish/cmds.c:7575 fish/cmds.c:7596
2123 #: fish/cmds.c:7617 fish/cmds.c:7640 fish/cmds.c:7681 fish/cmds.c:7704
2124 #: fish/cmds.c:7743 fish/cmds.c:7760 fish/cmds.c:7779 fish/cmds.c:7800
2125 #: fish/cmds.c:7823 fish/cmds.c:7845 fish/cmds.c:7863 fish/cmds.c:7882
2126 #: fish/cmds.c:7903 fish/cmds.c:7980 fish/cmds.c:8021 fish/cmds.c:8100
2127 #: fish/cmds.c:8176 fish/cmds.c:8213 fish/cmds.c:8236 fish/cmds.c:8257
2128 #: fish/cmds.c:8280 fish/cmds.c:8302 fish/cmds.c:8327 fish/cmds.c:8370
2129 #: fish/cmds.c:8411 fish/cmds.c:8432 fish/cmds.c:8450 fish/cmds.c:8469
2130 #: fish/cmds.c:8486 fish/cmds.c:8504 fish/cmds.c:8531 fish/cmds.c:8555
2131 #: fish/cmds.c:8579 fish/cmds.c:8603 fish/cmds.c:8627 fish/cmds.c:8651
2132 #: fish/cmds.c:8675 fish/cmds.c:8699 fish/cmds.c:8723 fish/cmds.c:8747
2133 #: fish/cmds.c:8771 fish/cmds.c:8795 fish/cmds.c:8818 fish/cmds.c:8841
2134 #: fish/cmds.c:8862 fish/cmds.c:8883 fish/cmds.c:8904 fish/cmds.c:8924
2135 #: fish/cmds.c:8947 fish/cmds.c:8985 fish/cmds.c:9002 fish/cmds.c:9019
2136 #: fish/cmds.c:9038 fish/cmds.c:9057 fish/cmds.c:9074 fish/cmds.c:9091
2137 #: fish/cmds.c:9108 fish/cmds.c:9125 fish/cmds.c:9144 fish/cmds.c:9180
2138 #: fish/cmds.c:9220 fish/cmds.c:9253 fish/cmds.c:9270 fish/cmds.c:9287
2139 #: fish/cmds.c:9303 fish/cmds.c:9318 fish/cmds.c:9339 fish/cmds.c:9377
2140 #: fish/cmds.c:9415 fish/cmds.c:9454 fish/cmds.c:9494 fish/cmds.c:9535
2141 #: fish/cmds.c:9576 fish/cmds.c:9614 fish/cmds.c:9631 fish/cmds.c:9654
2142 #: fish/cmds.c:9676 fish/cmds.c:9698 fish/cmds.c:9718 fish/cmds.c:9738
2143 #: fish/cmds.c:9774 fish/cmds.c:9846 fish/cmds.c:9886 fish/cmds.c:9944
2144 #: fish/cmds.c:9970 fish/cmds.c:9996 fish/cmds.c:10024 fish/cmds.c:10083
2145 #: fish/cmds.c:10104 fish/cmds.c:10149 fish/cmds.c:10169 fish/cmds.c:10208
2146 #: fish/cmds.c:10245 fish/cmds.c:10265 fish/cmds.c:10287 fish/cmds.c:10344
2147 #: fish/cmds.c:10364 fish/cmds.c:10386 fish/cmds.c:10408 fish/cmds.c:10427
2148 #: fish/cmds.c:10447 fish/cmds.c:10474 fish/cmds.c:10494 fish/cmds.c:10514
2149 #: fish/cmds.c:10534 fish/cmds.c:10554 fish/cmds.c:10576 fish/cmds.c:10611
2150 #: fish/cmds.c:10629 fish/cmds.c:10652 fish/cmds.c:10674 fish/cmds.c:10689
2151 #: fish/cmds.c:10706 fish/cmds.c:10743 fish/cmds.c:10782 fish/cmds.c:10822
2152 #: fish/cmds.c:10878 fish/cmds.c:10900 fish/cmds.c:10936 fish/cmds.c:10951
2153 #: fish/cmds.c:10971 fish/cmds.c:11011 fish/cmds.c:11034 fish/cmds.c:11058
2154 #: fish/cmds.c:11083 fish/cmds.c:11124 fish/cmds.c:11149 fish/cmds.c:11187
2155 #: fish/cmds.c:11218 fish/cmds.c:11249 fish/cmds.c:11277 fish/cmds.c:11297
2156 #: fish/cmds.c:11329 fish/cmds.c:11349 fish/cmds.c:11369 fish/cmds.c:11386
2157 #: fish/cmds.c:11404 fish/cmds.c:11429 fish/cmds.c:11452 fish/cmds.c:11471
2158 #: fish/cmds.c:11515 fish/cmds.c:11560 fish/cmds.c:11608 fish/cmds.c:11649
2159 #: fish/cmds.c:11668 fish/cmds.c:11688 fish/cmds.c:11708 fish/cmds.c:11729
2160 #: fish/cmds.c:11750 fish/cmds.c:11771 fish/cmds.c:11792 fish/cmds.c:11813
2161 #: fish/cmds.c:11835 fish/cmds.c:11873 fish/cmds.c:11924 fish/cmds.c:11962
2162 #: fish/cmds.c:12018 fish/cmds.c:12041 fish/cmds.c:12154 fish/cmds.c:12183
2163 #: fish/cmds.c:12210 fish/cmds.c:12227 fish/cmds.c:12248 fish/cmds.c:12265
2164 #: fish/cmds.c:12287 fish/cmds.c:12327 fish/cmds.c:12348 fish/cmds.c:12408
2165 #: fish/cmds.c:12465 fish/cmds.c:12491 fish/cmds.c:12560 fish/cmds.c:12623
2166 #: fish/cmds.c:12645 fish/cmds.c:12736 fish/cmds.c:12829 fish/cmds.c:12922
2167 #: fish/cmds.c:13016 fish/cmds.c:13213 fish/cmds.c:13335 fish/cmds.c:13354
2168 #: fish/cmds.c:13374
2169 #, c-format
2170 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2171 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
2172
2173 #: fish/cmds.c:3862 fish/cmds.c:4902 fish/cmds.c:5232 fish/cmds.c:5590
2174 #: fish/cmds.c:5630 fish/cmds.c:5649 fish/cmds.c:5792 fish/cmds.c:5851
2175 #: fish/cmds.c:5870 fish/cmds.c:5889 fish/cmds.c:5932 fish/cmds.c:6275
2176 #: fish/cmds.c:6886 fish/cmds.c:7085 fish/cmds.c:7104 fish/cmds.c:7123
2177 #: fish/cmds.c:7142 fish/cmds.c:7278 fish/cmds.c:7369 fish/cmds.c:7650
2178 #: fish/cmds.c:7714 fish/cmds.c:7913 fish/cmds.c:7932 fish/cmds.c:7951
2179 #: fish/cmds.c:7990 fish/cmds.c:8031 fish/cmds.c:8050 fish/cmds.c:8069
2180 #: fish/cmds.c:8110 fish/cmds.c:8129 fish/cmds.c:8148 fish/cmds.c:8186
2181 #: fish/cmds.c:8339 fish/cmds.c:8382 fish/cmds.c:8959 fish/cmds.c:9154
2182 #: fish/cmds.c:9192 fish/cmds.c:9230 fish/cmds.c:9350 fish/cmds.c:9387
2183 #: fish/cmds.c:9425 fish/cmds.c:9464 fish/cmds.c:9505 fish/cmds.c:9546
2184 #: fish/cmds.c:9587 fish/cmds.c:9750 fish/cmds.c:9786 fish/cmds.c:9799
2185 #: fish/cmds.c:9812 fish/cmds.c:9825 fish/cmds.c:9858 fish/cmds.c:9896
2186 #: fish/cmds.c:9915 fish/cmds.c:10036 fish/cmds.c:10055 fish/cmds.c:10116
2187 #: fish/cmds.c:10129 fish/cmds.c:10180 fish/cmds.c:10219 fish/cmds.c:10297
2188 #: fish/cmds.c:10316 fish/cmds.c:10590 fish/cmds.c:10717 fish/cmds.c:10754
2189 #: fish/cmds.c:10793 fish/cmds.c:10833 fish/cmds.c:10852 fish/cmds.c:10911
2190 #: fish/cmds.c:10984 fish/cmds.c:11094 fish/cmds.c:11164 fish/cmds.c:11198
2191 #: fish/cmds.c:11229 fish/cmds.c:11260 fish/cmds.c:11309 fish/cmds.c:11486
2192 #: fish/cmds.c:11530 fish/cmds.c:11579 fish/cmds.c:11623 fish/cmds.c:11849
2193 #: fish/cmds.c:11887 fish/cmds.c:11900 fish/cmds.c:11938 fish/cmds.c:11973
2194 #: fish/cmds.c:11992 fish/cmds.c:12059 fish/cmds.c:12087 fish/cmds.c:12110
2195 #: fish/cmds.c:12365 fish/cmds.c:12426 fish/cmds.c:12512 fish/cmds.c:12580
2196 #: fish/cmds.c:12663 fish/cmds.c:12680 fish/cmds.c:12697 fish/cmds.c:12755
2197 #: fish/cmds.c:12772 fish/cmds.c:12789 fish/cmds.c:12848 fish/cmds.c:12865
2198 #: fish/cmds.c:12882 fish/cmds.c:12942 fish/cmds.c:12959 fish/cmds.c:12976
2199 #: fish/cmds.c:13038 fish/cmds.c:13061 fish/cmds.c:13089 fish/cmds.c:13106
2200 #: fish/cmds.c:13129 fish/cmds.c:13157 fish/cmds.c:13174 fish/cmds.c:13232
2201 #: fish/cmds.c:13249 fish/cmds.c:13272 fish/cmds.c:13295
2202 #, c-format
2203 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2204 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
2205
2206 #: fish/cmds.c:3868 fish/cmds.c:4908 fish/cmds.c:5238 fish/cmds.c:5596
2207 #: fish/cmds.c:5636 fish/cmds.c:5655 fish/cmds.c:5798 fish/cmds.c:5857
2208 #: fish/cmds.c:5876 fish/cmds.c:5895 fish/cmds.c:5938 fish/cmds.c:6281
2209 #: fish/cmds.c:6892 fish/cmds.c:7091 fish/cmds.c:7110 fish/cmds.c:7129
2210 #: fish/cmds.c:7148 fish/cmds.c:7284 fish/cmds.c:7375 fish/cmds.c:7656
2211 #: fish/cmds.c:7720 fish/cmds.c:7919 fish/cmds.c:7938 fish/cmds.c:7957
2212 #: fish/cmds.c:7996 fish/cmds.c:8037 fish/cmds.c:8056 fish/cmds.c:8075
2213 #: fish/cmds.c:8116 fish/cmds.c:8135 fish/cmds.c:8154 fish/cmds.c:8192
2214 #: fish/cmds.c:8345 fish/cmds.c:8388 fish/cmds.c:8965 fish/cmds.c:9160
2215 #: fish/cmds.c:9198 fish/cmds.c:9236 fish/cmds.c:9356 fish/cmds.c:9393
2216 #: fish/cmds.c:9431 fish/cmds.c:9470 fish/cmds.c:9511 fish/cmds.c:9552
2217 #: fish/cmds.c:9593 fish/cmds.c:9864 fish/cmds.c:9902 fish/cmds.c:9921
2218 #: fish/cmds.c:10042 fish/cmds.c:10186 fish/cmds.c:10225 fish/cmds.c:10303
2219 #: fish/cmds.c:10322 fish/cmds.c:10723 fish/cmds.c:10760 fish/cmds.c:10799
2220 #: fish/cmds.c:10839 fish/cmds.c:10858 fish/cmds.c:10917 fish/cmds.c:10990
2221 #: fish/cmds.c:11100 fish/cmds.c:11492 fish/cmds.c:11536 fish/cmds.c:11585
2222 #: fish/cmds.c:11629 fish/cmds.c:11979 fish/cmds.c:12065 fish/cmds.c:12093
2223 #: fish/cmds.c:12116 fish/cmds.c:12518 fish/cmds.c:12586 fish/cmds.c:13044
2224 #: fish/cmds.c:13067 fish/cmds.c:13112 fish/cmds.c:13135 fish/cmds.c:13255
2225 #: fish/cmds.c:13278
2226 #, c-format
2227 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2228 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
2229
2230 #: fish/cmds.c:4354 fish/cmds.c:4483 fish/cmds.c:4805 fish/cmds.c:12040
2231 #: fish/cmds.c:12286 fish/cmds.c:12347 fish/cmds.c:12407 fish/cmds.c:12490
2232 #: fish/cmds.c:12559 fish/cmds.c:12644 fish/cmds.c:12735 fish/cmds.c:12828
2233 #: fish/cmds.c:12921 fish/cmds.c:13015 fish/cmds.c:13212
2234 #, c-format
2235 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2236 msgstr "%s debería poseer el/los parámetros  %d-%d\n"
2237
2238 #: fish/cmds.c:4385 fish/cmds.c:4524 fish/cmds.c:4826 fish/cmds.c:12126
2239 #: fish/cmds.c:12303 fish/cmds.c:12380 fish/cmds.c:12436 fish/cmds.c:12528
2240 #: fish/cmds.c:12596 fish/cmds.c:12707 fish/cmds.c:12799 fish/cmds.c:12892
2241 #: fish/cmds.c:12986 fish/cmds.c:13184 fish/cmds.c:13310
2242 #, c-format
2243 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2244 msgstr "%s: argumento optativo  \"%s\" desconocido\n"
2245
2246 #: fish/cmds.c:4391 fish/cmds.c:4530 fish/cmds.c:4832 fish/cmds.c:12132
2247 #: fish/cmds.c:12309 fish/cmds.c:12386 fish/cmds.c:12442 fish/cmds.c:12534
2248 #: fish/cmds.c:12602 fish/cmds.c:12713 fish/cmds.c:12805 fish/cmds.c:12898
2249 #: fish/cmds.c:12992 fish/cmds.c:13190 fish/cmds.c:13316
2250 #, c-format
2251 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2252 msgstr "%s: el argumento optativo \"%s\" ha sido ofrecido dos veces\n"
2253
2254 #: fish/cmds.c:13391
2255 #, c-format
2256 msgid "%s: unknown command\n"
2257 msgstr "%s: comando desconocido\n"
2258
2259 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2260 #, c-format
2261 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2262 msgstr "%s: %s: linea %d: error al analizar el archivo de configuración: %s\n"
2263
2264 #: fish/copy.c:41
2265 #, c-format
2266 msgid ""
2267 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2268 msgstr ""
2269 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
2270 "archivos dentro de la imagen\n"
2271
2272 #: fish/copy.c:62
2273 #, c-format
2274 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2275 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2276
2277 #: fish/copy.c:157
2278 #, c-format
2279 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2280 msgstr ""
2281 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
2282 "permitida\n"
2283
2284 #: fish/copy.c:202
2285 #, c-format
2286 msgid ""
2287 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2288 "image\n"
2289 msgstr ""
2290 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
2291 "archivos fuera de la imagen\n"
2292
2293 #: fish/copy.c:213
2294 #, c-format
2295 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2296 msgstr "copy-out: el destino '%s' no es un directorio\n"
2297
2298 #: fish/copy.c:258
2299 #, c-format
2300 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2301 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
2302
2303 #: fish/display.c:42
2304 #, c-format
2305 msgid "display filename\n"
2306 msgstr "muestra el nombre del archivo\n"
2307
2308 #: fish/edit.c:45
2309 #, c-format
2310 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2311 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2312
2313 #: fish/fish.c:105
2314 #, c-format
2315 msgid ""
2316 "%s: guest filesystem shell\n"
2317 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2318 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2319 "Usage:\n"
2320 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2321 "Options:\n"
2322 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2323 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2324 "  -a|--add image       Add image\n"
2325 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2326 "  --csh                Make --listen csh-compatible\n"
2327 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2328 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2329 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2330 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2331 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2332 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2333 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2334 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2335 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2336 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2337 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2338 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2339 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
2340 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
2341 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2342 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2343 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2344 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2345 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2346 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2347 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2348 "\n"
2349 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2350 "  %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2351 "or\n"
2352 "  %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2353 "\n"
2354 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image.  If -i option fails\n"
2355 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2356 "\n"
2357 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2358 msgstr ""
2359 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
2360 "%s le permite editar el sistema de archivos de su máquina virtual\n"
2361 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2362 "Utilización:\n"
2363 "  %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2364 "Opciones:\n"
2365 "  -h|--cmd-help        Lista comandos disponibles\n"
2366 "  -h|--cmd-help cmd    Ofrece asistencia detallada con 'cmd'\n"
2367 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2368 "  -c|--connect uri     Especifca URI de libvirt para la opción -d\n"
2369 "  --csh                Hace que --listen sea compatible con csh\n"
2370 "  -d|--domain guest    Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2371 "  -D|--no-dest-paths   No tabula rutas completas desde el sistema de "
2372 "archivos huésped\n"
2373 "  --echo-keys          Muestra las contraseñas a medida que son escritas\n"
2374 "  -f|--file file       Lee comandos desde el archivo\n"
2375 "  --format[=raw|..]    Obliga formateo de disco con la opción -a\n"
2376 "  -i|--inspector       Automáticamente monta los sistemas de archivos\n"
2377 "  --keys-from-stdin    Lee contraseñas desde stdin\n"
2378 "  --listen             Escucha comandos remotos\n"
2379 "  --live               Se conecta con una máquina virtual viva\n"
2380 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Monta dev sobre mnt (si se omite, sobre, /)\n"
2381 "  -n|--no-sync         No se sincroniza automáticamente\n"
2382 "  -N|--new type        Crea discos separados (test1.img, ...)\n"
2383 "  --progress-bars      Habilita barras de progreso aún cuando no sea "
2384 "interactivo\n"
2385 "  --no-progress-bars   Deshabilita barras de progreso\n"
2386 "  --remote[=pid]       Envía comandos a %s remoto\n"
2387 "  -r|--ro              Monta en modo de solo lectura\n"
2388 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2389 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2390 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2391 "  -w|--rw              Monta en modo de lectura y escritura\n"
2392 "  -x                   Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2393 "\n"
2394 "Para examinar una imagen de disco, ISO, de disco duro, de sistemas de "
2395 "archivo, etc.:\n"
2396 "  %s [--ro|--rw] -i -a /ruta/hacia/la/imagen.de.disco\n"
2397 "o\n"
2398 "  %s [--ro|--rw] -i -d nombre-del-dominio-de-libvirt\n"
2399 "\n"
2400 "--ro es recomendado evitar cualquier tipo de escritura sobre la imagen de "
2401 "disco.  Si la opción -i falla\n"
2402 "ejecútela nuevamente sin -i y utilice los comandos 'run' + 'list-"
2403 "filesystems' + 'mount'.\n"
2404 "\n"
2405 "Para obtener mayor información consulte la página de manual %s(1).\n"
2406
2407 #: fish/fish.c:246
2408 #, c-format
2409 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2410 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2411
2412 #: fish/fish.c:253
2413 #, c-format
2414 msgid ""
2415 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2416 msgstr ""
2417 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2418 "remoto\n"
2419
2420 #: fish/fish.c:303
2421 #, c-format
2422 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2423 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2424
2425 #: fish/fish.c:476
2426 #, c-format
2427 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2428 msgstr ""
2429 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2430
2431 #: fish/fish.c:484
2432 #, c-format
2433 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2434 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2435
2436 #: fish/fish.c:490
2437 #, c-format
2438 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2439 msgstr ""
2440 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2441
2442 #: fish/fish.c:642
2443 #, c-format
2444 msgid ""
2445 "\n"
2446 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2447 "editing virtual machine filesystems.\n"
2448 "\n"
2449 "Type: 'help' for help on commands\n"
2450 "      'man' to read the manual\n"
2451 "      'quit' to quit the shell\n"
2452 "\n"
2453 msgstr ""
2454 "\n"
2455 "Bienvenido a guestfish, la shell interactiva del sistema de archivos "
2456 "libguestfs para\n"
2457 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2458 "\n"
2459 "Ingrese: 'help' para obtener los comandos de asistencia\n"
2460 "      'man' para leer el manual\n"
2461 "      'quit' para abandonar la shell\n"
2462 "\n"
2463
2464 #: fish/fish.c:793 fish/fish.c:809
2465 #, c-format
2466 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2467 msgstr ""
2468 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2469
2470 #: fish/fish.c:803
2471 #, c-format
2472 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2473 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2474
2475 #: fish/fish.c:833
2476 #, c-format
2477 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2478 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2479
2480 #: fish/fish.c:850
2481 #, c-format
2482 msgid "%s: too many arguments\n"
2483 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2484
2485 #: fish/fish.c:925
2486 #, c-format
2487 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2488 msgstr "%s: secuencia no válida en la cadena (empezando en el offset %d)\n"
2489
2490 #: fish/fish.c:934
2491 #, c-format
2492 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2493 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2494
2495 #: fish/fish.c:999
2496 #, c-format
2497 msgid "%s: empty command on command line\n"
2498 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2499
2500 #: fish/fish.c:1146
2501 msgid "display a list of commands or help on a command"
2502 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2503
2504 #: fish/fish.c:1148
2505 msgid "quit guestfish"
2506 msgstr "salir de guestfish"
2507
2508 #: fish/fish.c:1159
2509 #, c-format
2510 msgid ""
2511 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2512 "     help cmd\n"
2513 "     help\n"
2514 msgstr ""
2515 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2516 "     help cmd\n"
2517 "     help\n"
2518
2519 #: fish/fish.c:1167
2520 #, c-format
2521 msgid ""
2522 "quit - quit guestfish\n"
2523 "     quit\n"
2524 msgstr ""
2525 "quit - abandonar guestfish\n"
2526 "     quit\n"
2527
2528 #: fish/fish.c:1172
2529 #, c-format
2530 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2531 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2532
2533 #: fish/fish.c:1188
2534 #, c-format
2535 msgid ""
2536 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2537 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2538 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2539 msgstr ""
2540 "¿Quería abrir una imagen de disco?  guestfish -a disk.img\n"
2541 "Para obtener una lista de comandos:             guestfish -h\n"
2542 "Para obtener la documentación completa:         man guestfish\n"
2543
2544 #: fish/fish.c:1197
2545 #, c-format
2546 msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: fish/fish.c:1353
2550 #, c-format
2551 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2552 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2553
2554 #: fish/fish.c:1550
2555 #, c-format
2556 msgid ""
2557 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2558 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2559 msgstr ""
2560 "%s: para utilizar letras de unidad Windows, debe inspeccionar el huésped  "
2561 "(opción \"-i\"o ejecute el comando \"inspect-os\")\n"
2562
2563 #: fish/fish.c:1570
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "%s: drive '%c:' not found.  To list available drives do:\n"
2567 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2568 msgstr ""
2569 "%s: no se ha encontrado la unidad '%c:'. Para conocer las unidades "
2570 "disponibles ejecute:\n"
2571 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2572
2573 #: fish/fish.c:1589
2574 #, c-format
2575 msgid ""
2576 "%s: to access '%c:', mount %s first.  One way to do this is:\n"
2577 "  umount-all\n"
2578 "  mount %s /\n"
2579 msgstr ""
2580 "%s: para acceder a '%c:', primero monte %s.  Una forma de hacerlo es :\n"
2581 "  umount-all\n"
2582 "  mount %s /\n"
2583
2584 #: fish/glob.c:53
2585 #, c-format
2586 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2587 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2588
2589 #: fish/glob.c:73
2590 #, c-format
2591 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2592 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2593
2594 #: fish/help.c:38
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2598 "command.\n"
2599 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2600 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2601 msgstr ""
2602 "Agregue imágenes de disco a examinar utilizando las opciones -a, -d, o el "
2603 "comando 'add'.\n"
2604 "O genere una nueva imagen de disco utilizando -N, o los comandos 'alloc' o "
2605 "'sparse'.\n"
2606 "Una vez que haya hecho esto, utilice el comando 'run'.\n"
2607
2608 #: fish/help.c:44
2609 #, c-format
2610 msgid ""
2611 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2612 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2613 "'mount-options'.\n"
2614 msgstr ""
2615 "Sepa cuáles son los sistemas de archivos disponibles utilizando 'list-"
2616 "filesystems' y luego\n"
2617 "móntelos para examinar o modificar sus contenidos mediante 'mount-ro'\n"
2618 " o 'mount-options'.\n"
2619
2620 #: fish/help.c:52
2621 #, c-format
2622 msgid ""
2623 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2624 "\n"
2625 "To read the manual, type 'man'.\n"
2626 msgstr ""
2627 "Para obtener mayor información acerca de algún comando, utilice 'help cmd'.\n"
2628 "\n"
2629 "Para leer el manual, ingrese 'man'.\n"
2630
2631 #: fish/hexedit.c:41
2632 #, c-format
2633 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2634 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2635
2636 #: fish/hexedit.c:52
2637 #, c-format
2638 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2639 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2640
2641 #: fish/hexedit.c:63
2642 #, c-format
2643 msgid ""
2644 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2645 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2646 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2647 msgstr ""
2648 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2649 "  'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2650 "  'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2651
2652 #: fish/hexedit.c:92
2653 #, c-format
2654 msgid "hexedit: invalid range\n"
2655 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2656
2657 #: fish/inspect.c:77
2658 #, c-format
2659 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2660 msgstr "%s: no utilice al mismo tiempo las opciones --live e -i\n"
2661
2662 #: fish/inspect.c:89
2663 #, c-format
2664 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2665 msgstr "%s: no se ha encontrado un sistema operativo en este disco\n"
2666
2667 #: fish/inspect.c:96
2668 #, c-format
2669 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2670 msgstr ""
2671 "%s: los sistemas operativos de tipo multi arranque no tienen soporte con la "
2672 "opción -i\n"
2673
2674 #: fish/inspect.c:136
2675 #, c-format
2676 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2677 msgstr ""
2678 "%s: algunos sistemas de archivos no han podido ser montados (se han "
2679 "ignorado)\n"
2680
2681 #: fish/inspect.c:148
2682 #, c-format
2683 msgid "Operating system: %s\n"
2684 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2685
2686 #: fish/inspect.c:161
2687 #, c-format
2688 msgid "%s mounted on %s\n"
2689 msgstr "%s montado en %s\n"
2690
2691 #: fish/keys.c:53
2692 #, c-format
2693 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2694 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2695
2696 #: fish/lcd.c:34
2697 #, c-format
2698 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2699 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2700
2701 #: fish/man.c:35
2702 #, c-format
2703 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2704 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2705
2706 #: fish/man.c:54
2707 #, c-format
2708 msgid "the external 'man' program failed\n"
2709 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2710
2711 #: fish/more.c:40
2712 #, c-format
2713 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2714 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2715
2716 #: fish/options.c:38
2717 #, c-format
2718 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2719 msgstr "%s: demasiados discos añadidos en la línea de comando\n"
2720
2721 #: fish/options.c:152
2722 #, c-format
2723 msgid "%s: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
2724 msgstr "%s: no se ha podido montar '%s'. ¿Se refería a uno de estos?\n"
2725
2726 #: fish/prep.c:37
2727 #, c-format
2728 msgid ""
2729 "List of available prepared disk images:\n"
2730 "\n"
2731 msgstr ""
2732 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2733 "\n"
2734
2735 #: fish/prep.c:40
2736 #, c-format
2737 msgid ""
2738 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2739 "\n"
2740 "%s\n"
2741 msgstr ""
2742 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2743 "\n"
2744 "%s\n"
2745
2746 #: fish/prep.c:48
2747 #, c-format
2748 msgid "  Optional parameters:\n"
2749 msgstr "  Parámetros opcionales:\n"
2750
2751 #: fish/prep.c:55
2752 #, c-format
2753 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2754 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2755
2756 #: fish/prep.c:65
2757 #, c-format
2758 msgid ""
2759 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2760 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2761 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2762 msgstr ""
2763 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2764 "del\n"
2765 "directorio local.  (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2766 "veces).\n"
2767 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2768
2769 #: fish/prep.c:96
2770 #, c-format
2771 msgid ""
2772 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2773 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2774 msgstr ""
2775 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2776 "preparada.\n"
2777 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2778 "del parámetro -N.\n"
2779
2780 #: fish/prep.c:158
2781 #, c-format
2782 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2783 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2784
2785 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2786 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2787 msgid "failed to allocate disk"
2788 msgstr "falló al alojar el disco."
2789
2790 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2791 msgid "could not parse boot size"
2792 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2793
2794 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2795 #, c-format
2796 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2797 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2798
2799 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2800 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2801 #, c-format
2802 msgid "failed to partition disk: %s"
2803 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2804
2805 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2806 #, c-format
2807 msgid "failed to add boot partition: %s"
2808 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2809
2810 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2811 #, c-format
2812 msgid "failed to add root partition: %s"
2813 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2814
2815 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2816 #, c-format
2817 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2818 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2819
2820 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2821 #, c-format
2822 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2823 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2824
2825 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2826 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2827 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2828 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2829
2830 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2831 #, c-format
2832 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2833 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2834
2835 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2836 #, c-format
2837 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2838 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2839
2840 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2841 #, c-format
2842 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2843 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2844
2845 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2846 #, c-format
2847 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2848 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2849
2850 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2851 #, c-format
2852 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2853 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2854
2855 #: fish/rc.c:257
2856 #, c-format
2857 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2858 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2859
2860 #: fish/rc.c:262
2861 #, c-format
2862 msgid ""
2863 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2864 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2865 msgstr ""
2866 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2867 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2868 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2869
2870 #: fish/rc.c:337 fish/rc.c:351
2871 #, c-format
2872 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2873 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2874
2875 #: fish/rc.c:363 fish/rc.c:377
2876 #, c-format
2877 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2878 msgstr ""
2879 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2880 "el servidor\n"
2881
2882 #: fish/rc.c:388
2883 #, c-format
2884 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2885 msgstr ""
2886 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2887 "servidor\n"
2888
2889 #: fish/reopen.c:38
2890 #, c-format
2891 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2892 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2893
2894 #: fish/reopen.c:48
2895 #, c-format
2896 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2897 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2898
2899 #: fish/setenv.c:34
2900 #, c-format
2901 msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: fish/setenv.c:56
2905 #, c-format
2906 msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: fish/supported.c:66
2910 msgid "yes"
2911 msgstr "si"
2912
2913 #: fish/supported.c:68
2914 msgid "no"
2915 msgstr "no"
2916
2917 #: fish/time.c:36
2918 #, c-format
2919 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2920 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2921
2922 #: fuse/guestmount.c:912
2923 #, c-format
2924 msgid ""
2925 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2926 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2927 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2928 "Usage:\n"
2929 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2930 "Options:\n"
2931 "  -a|--add image       Add image\n"
2932 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2933 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2934 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2935 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2936 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2937 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2938 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2939 "  --help               Display help message and exit\n"
2940 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2941 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2942 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2943 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2944 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2945 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2946 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2947 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2948 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2949 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2950 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
2951 msgstr ""
2952 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2953 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2954 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2955 "Utilización:\n"
2956 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2957 "Opciones:\n"
2958 "  -a|--add image       Agregar imagen\n"
2959 "  -c|--connect uri     Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
2960 "  --dir-cache-timeout  Define el tiempo límite del caché de readdir (por "
2961 "defecto 5 sec)\n"
2962 "  -d|--domain guest    Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2963 "  --echo-keys          Muestra las contraseñas a medida que son ingresadas\n"
2964 "  --format[=raw|..]    Obliga el formateo de disco con la opción -a\n"
2965 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2966 "  -i|--inspector       Monta sistemas de archivos automáticamente\n"
2967 "  --help               Muestra los mensajes de ayuda y finaliza\n"
2968 "  --keys-from-stdin    Lee contraseñas desde stdin\n"
2969 "  --live               Se conecta con una máquina virtual viva\n"
2970 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Monta dev sobre mnt (si se omite, sobre /)\n"
2971 "  -n|--no-sync         No se sincroniza automáticamente\n"
2972 "  -o|--option opt      Transmite opciones adicionales a FUSE\n"
2973 "  -r|--ro              Monta en modo de sólo lectura\n"
2974 "  --selinux            Habilita soporte de SELinux\n"
2975 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2976 "  -V|--version         Ofrece la versión y finaliza\n"
2977 "  -w|--rw              Monta en modo de lectura y escritura\n"
2978 "  -x|--trace           Rastrea llamadas API del huésped\n"
2979
2980 #: fuse/guestmount.c:1131
2981 #, c-format
2982 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2983 msgstr "%s: debe tener por lo menos -a/-d, y como mínimo una opción -m/-i\n"
2984
2985 #: fuse/guestmount.c:1141
2986 #, c-format
2987 msgid "%s: --live is not compatible with --ro option\n"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: fuse/guestmount.c:1148
2991 #, c-format
2992 msgid "%s: --live is not compatible with -i option\n"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: fuse/guestmount.c:1163
2996 #, c-format
2997 msgid "%s: with --live, you must use exactly one -d option\n"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: fuse/guestmount.c:1170
3001 #, c-format
3002 msgid "%s: --live is not compatible with -a option\n"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: fuse/guestmount.c:1179
3006 #, c-format
3007 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
3008 msgstr ""
3009 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
3010
3011 #: inspector/virt-inspector.c:82
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid ""
3014 "%s: display information about a virtual machine\n"
3015 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
3016 "Usage:\n"
3017 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
3018 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
3019 "Options:\n"
3020 "  -a|--add image       Add image\n"
3021 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
3022 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
3023 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
3024 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
3025 "  --help               Display brief help\n"
3026 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
3027 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
3028 "  -V|--version         Display version and exit\n"
3029 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
3030 "  --xpath query        Perform an XPath query\n"
3031 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3032 msgstr ""
3033 "%s: muestra información relacionada con una máquina virtual\n"
3034 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
3035 "Uso:\n"
3036 "  %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
3037 "  %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
3038 "Opciones:\n"
3039 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
3040 "  -c|--connect uri     Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
3041 "  -d|--domain guest    Agrega discos del huésped libvirt\n"
3042 "  --echo-keys          Muestra las frases de acceso a medida que se las "
3043 "ingresa\n"
3044 "  --format[=raw|..]    Obliga a formatear el disco con la opción -a\n"
3045 "  --help               Muestra una pequeña asistencia\n"
3046 "  --keys-from-stdin    Lee frases de acceso de stdin\n"
3047 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
3048 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
3049 "  -x                   Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
3050 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
3051
3052 #: inspector/virt-inspector.c:255
3053 #, c-format
3054 msgid "%s: cannot use --xpath together with other options.\n"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: inspector/virt-inspector.c:288
3058 #, c-format
3059 msgid ""
3060 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
3061 "\n"
3062 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3063 "machine\n"
3064 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3065 "\n"
3066 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
3067 "must\n"
3068 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
3069 "\n"
3070 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3071 "information about the disk image as possible.\n"
3072 msgstr ""
3073 "%s: no se ha podido detectar un sistema operativo en la imagen de disco.\n"
3074 "\n"
3075 "Esto puede ser debido a que el archivo no es una imagen de disco, o que no "
3076 "es una\n"
3077 " imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido por "
3078 "libguestfs.\n"
3079 "\n"
3080 "NOTA para los usuarios de Linux para empresas de Red Hat 6: para obtener "
3081 "soporte con\n"
3082 "huéspedes Windows, debe instalar el paquete independiente libguestfs-"
3083 "winsupport.\n"
3084 "\n"
3085 "Si considera que esto podría ser un error, por favor envíe un reporte de "
3086 "error incluyendo la\n"
3087 " mayor cantidad de información relacionada con la imagen de disco que le sea "
3088 "posible.\n"
3089
3090 #: inspector/virt-inspector.c:313
3091 #, c-format
3092 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
3093 msgstr "%s: error de escritura XML en \"%s\": %m\n"
3094
3095 #: inspector/virt-inspector.c:325
3096 #, c-format
3097 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
3098 msgstr "%s: xmlOutputBufferCreateFd: falló al abrir stdout\n"
3099
3100 #: inspector/virt-inspector.c:333
3101 #, c-format
3102 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
3103 msgstr "%s: xmlNewTextWriter: falló al crear escritor libxml2\n"
3104
3105 #: inspector/virt-inspector.c:827
3106 #, fuzzy, c-format
3107 msgid "%s: unable to parse XML from stdin\n"
3108 msgstr "no es posible analizar la información XML devuelta por libvirt"
3109
3110 #: inspector/virt-inspector.c:833
3111 #, fuzzy, c-format
3112 msgid "%s: unable to create new XPath context\n"
3113 msgstr "no es posible crear un nuevo contexto XPath"
3114
3115 #: inspector/virt-inspector.c:840
3116 #, fuzzy, c-format
3117 msgid "%s: unable to evaluate XPath expression\n"
3118 msgstr "no es posible evaluar la expression XPath"
3119
3120 #: inspector/virt-inspector.c:851
3121 #, c-format
3122 msgid "%s: xmlSaveToFd failed\n"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: inspector/virt-inspector.c:858
3126 #, c-format
3127 msgid "%s: xmlNewDoc failed\n"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: inspector/virt-inspector.c:863
3131 #, c-format
3132 msgid "%s: xmlCopyNode failed\n"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: inspector/virt-inspector.c:870
3136 #, c-format
3137 msgid "%s: xmlSaveDoc failed\n"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
3141 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
3142 msgstr ""
3143 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
3144
3145 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
3146 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
3147 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
3148
3149 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
3150 #, perl-brace-format
3151 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
3152 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
3153
3154 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
3155 msgid ""
3156 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
3157 "XPath::XMLParser)"
3158 msgstr ""
3159 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
3160 "XML::XPath::XMLParser)"
3161
3162 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
3163 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
3164 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
3165
3166 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
3167 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
3168 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
3169
3170 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
3171 #, perl-brace-format
3172 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
3173 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
3174
3175 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
3176 #, perl-brace-format
3177 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
3178 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3179
3180 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
3181 #, perl-brace-format
3182 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
3183 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
3184
3185 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
3186 msgid ""
3187 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3188 "\n"
3189 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3190 "machine\n"
3191 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
3192 "\n"
3193 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3194 "information about the disk image as possible.\n"
3195 msgstr ""
3196 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
3197 "disco.\n"
3198 "\n"
3199 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
3200 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
3201 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
3202 "\n"
3203 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
3204 "la\n"
3205 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
3206 "posible.\n"
3207
3208 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
3209 #, perl-brace-format
3210 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
3211 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
3212
3213 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
3214 #, perl-brace-format
3215 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
3216 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
3217
3218 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
3219 #, perl-brace-format
3220 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
3221 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
3222
3223 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
3224 msgid "Can't find grub on guest"
3225 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
3226
3227 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
3228 #, perl-brace-format
3229 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
3230 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
3231
3232 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
3233 #, perl-brace-format
3234 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
3235 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
3236
3237 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
3238 #, perl-brace-format
3239 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
3240 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
3241
3242 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
3243 #, perl-brace-format
3244 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
3245 msgstr ""
3246 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
3247 "kernel"
3248
3249 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
3250 #, perl-brace-format
3251 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
3252 msgstr ""
3253 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
3254 "del kernel"
3255
3256 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
3257 #, perl-brace-format
3258 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
3259 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
3260
3261 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
3262 #, perl-brace-format
3263 msgid "{filename}: could not read initrd format"
3264 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
3265
3266 #: rescue/virt-rescue.c:66
3267 #, fuzzy, c-format
3268 msgid ""
3269 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
3270 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
3271 "Usage:\n"
3272 "  %s [--options] -d domname\n"
3273 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
3274 "Options:\n"
3275 "  -a|--add image       Add image\n"
3276 "  --append kernelopts  Append kernel options\n"
3277 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
3278 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
3279 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
3280 "  --help               Display brief help\n"
3281 "  -m|--memsize MB      Set memory size in megabytes\n"
3282 "  --network            Enable network\n"
3283 "  -r|--ro              Access read-only\n"
3284 "  --selinux            Enable SELinux\n"
3285 "  --smp N              Enable SMP with N >= 2 virtual CPUs\n"
3286 "  --suggest            Suggest mount commands for this guest\n"
3287 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
3288 "  -V|--version         Display version and exit\n"
3289 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
3290 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
3291 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3292 msgstr ""
3293 "%s: muestra el espacio disponible en el sistema de archivos virtual\n"
3294 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
3295 "Usage:\n"
3296 "  %s [--opciones] -d domname\n"
3297 "  %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
3298 "Opciones:\n"
3299 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
3300 "  -c|--connect uri     Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
3301 "  --csv                Ofrece el resultado en valores separados por comas\n"
3302 "  -d|--domain guest    Agrega discos de huéspedes libvirt\n"
3303 "  --format[=raw|..]    Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
3304 "  -h|--human-readable  Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de "
3305 "ser leído por humanos\n"
3306 "  --help               Muestra una pequeña asistencia\n"
3307 "  -i|--inodes          Muestra los inodos\n"
3308 "  --one-per-guest      Distingue los dispositivos de cada huésped\n"
3309 "  --uuid               Agrega UUIDs a los resultados --long\n"
3310 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
3311 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
3312 "  -x                   Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
3313 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
3314
3315 #: rescue/virt-rescue.c:167
3316 #, c-format
3317 msgid "%s: could not parse --smp parameter '%s'\n"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: rescue/virt-rescue.c:172
3321 #, c-format
3322 msgid "%s: --smp parameter '%s' should be >= 1\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: rescue/virt-rescue.c:202
3326 #, c-format
3327 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
3328 msgstr "%s: no se pudo analizar el tamaño '%s' de la memoria\n"
3329
3330 #: rescue/virt-rescue.c:372
3331 #, fuzzy, c-format
3332 msgid ""
3333 "Inspecting the virtual machine or disk image ...\n"
3334 "\n"
3335 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3336
3337 #: rescue/virt-rescue.c:391
3338 #, c-format
3339 msgid ""
3340 "This disk contains one or more operating systems.  You can use these mount\n"
3341 "commands in virt-rescue (at the ><rescue> prompt) to mount the filesystems.\n"
3342 "\n"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: rescue/virt-rescue.c:401
3346 #, c-format
3347 msgid ""
3348 "# %s is the root of a %s operating system\n"
3349 "# type: %s, distro: %s, version: %d.%d\n"
3350 "# %s\n"
3351 "\n"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: rescue/virt-rescue.c:458
3355 #, c-format
3356 msgid ""
3357 "This disk contains no filesystems that we recognize.\n"
3358 "\n"
3359 "However you can still use virt-rescue on the disk image, to try to mount\n"
3360 "filesystems that are not recognized by libguestfs, or to create partitions,\n"
3361 "logical volumes and filesystems on a blank disk.\n"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: rescue/virt-rescue.c:465
3365 #, c-format
3366 msgid ""
3367 "This disk contains one or more filesystems, but we don't recognize any\n"
3368 "operating system.  You can use these mount commands in virt-rescue (at the\n"
3369 "><rescue> prompt) to mount these filesystems.\n"
3370 "\n"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: rescue/virt-rescue.c:470
3374 #, c-format
3375 msgid "# %s has type '%s'\n"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: rescue/virt-rescue.c:594
3379 #, c-format
3380 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
3381 msgstr "%s: estado de salida de proceso hijo desconocido (%d)\n"
3382
3383 #: src/appliance.c:182
3384 #, c-format
3385 msgid ""
3386 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
3387 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3388 msgstr ""
3389 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
3390 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
3391
3392 #: src/appliance.c:332
3393 #, c-format
3394 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3395 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es propiedad del UID %d"
3396
3397 #: src/appliance.c:337
3398 #, c-format
3399 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3400 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es un directorio (modo %o) "
3401
3402 #: src/appliance.c:342
3403 #, c-format
3404 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3405 msgstr ""
3406 "seguridad: el dispositivo cacheado %s es modificable por el grupo u otros "
3407 "(modo %o)"
3408
3409 #: src/appliance.c:672
3410 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3411 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
3412
3413 #: src/dbdump.c:85
3414 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3415 msgstr ""
3416 "fin del resultado no esperado desde el comando db_dump, antes del final del "
3417 "encabezado"
3418
3419 #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
3420 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3421 msgstr "línea no esperada desde el comando db_dump, sin prefijo de espacio"
3422
3423 #: src/dbdump.c:127
3424 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3425 msgstr ""
3426 "fin de resultado no esperado del comando db_dump, antes de que hayan "
3427 "finalizado los datos"
3428
3429 #: src/dbdump.c:208
3430 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3431 msgstr "dígitos no-hex inesperados en el resultado del comando db_dump"
3432
3433 #: src/filearch.c:152
3434 #, c-format
3435 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3436 msgstr "el tamaño de %s es irracional (%<PRIi64> bytes)"
3437
3438 #: src/filearch.c:265
3439 msgid ""
3440 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3441 "compiled without the libmagic library"
3442 msgstr ""
3443 "no está disponible la arquitectura del archivo API debido a que esta versión "
3444 "de libguestfs ha sido compilada sin la biblioteca libmagic"
3445
3446 #: src/guestfs.c:177
3447 #, c-format
3448 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3449 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
3450
3451 #: src/guestfs.c:344
3452 #, c-format
3453 msgid "warning: %s"
3454 msgstr "advertencia: %s"
3455
3456 #: src/guestfs.c:405
3457 #, c-format
3458 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3459 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3460
3461 #: src/guestfs.c:983
3462 #, c-format
3463 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3464 msgstr "<truncado, tamaño original %zu bytes>"
3465
3466 #: src/inspect.c:293
3467 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3468 msgstr "no es un huésped Windows, o systemroot no pudo ser determinado"
3469
3470 #: src/inspect.c:309
3471 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3472 msgstr "no es un huésped Wndows, o no pudo determinarse CurrentControlSet"
3473
3474 #: src/inspect.c:537 src/inspect_apps.c:610
3475 msgid ""
3476 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3477 "without the hivex library"
3478 msgstr ""
3479 "no está disponible la inspección API debido a que esta versión de libguestfs "
3480 "ha sido compilada sin la biblioteca bivex"
3481
3482 #: src/inspect.c:752 src/inspect_fs.c:503 src/inspect_fs.c:547
3483 #: src/inspect_fs_unix.c:196 src/inspect_fs_unix.c:696
3484 #: src/inspect_fs_unix.c:993
3485 #, c-format
3486 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3487 msgstr "el tamaño de %s es irracionalmente largo (%<PRIi64> bytes)"
3488
3489 #: src/inspect.c:788
3490 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3491 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
3492
3493 #: src/inspect.c:800
3494 #, c-format
3495 msgid ""
3496 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3497 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3498 msgstr ""
3499 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
3500 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante  guestfs_inspect_os"
3501
3502 #: src/inspect_fs.c:346 src/inspect_fs.c:359
3503 #, c-format
3504 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3505 msgstr "no se pudo analizar el entero en el número de la versión: %s"
3506
3507 #: src/inspect_fs.c:512
3508 #, c-format
3509 msgid "%s: file is empty"
3510 msgstr "%s: el archivo está vacío"
3511
3512 #: src/inspect_fs_unix.c:734
3513 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3514 msgstr "no se pudo analizar /etc/fstab o vaciar el archivo"
3515
3516 #: src/inspect_fs_windows.c:164
3517 #, c-format
3518 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3519 msgstr "no es posible resolver  %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3520
3521 #: src/inspect_icon.c:492
3522 #, c-format
3523 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3524 msgstr "read: %s: fin de archivo no esperado"
3525
3526 #: src/launch.c:134
3527 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3528 msgstr ""
3529 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
3530 "subproceso qemu"
3531
3532 #: src/launch.c:203
3533 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3534 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3535
3536 #: src/launch.c:217
3537 #, c-format
3538 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3539 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3540
3541 #: src/launch.c:289 src/launch.c:407
3542 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3543 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3544
3545 #: src/launch.c:303 src/launch.c:311
3546 #, c-format
3547 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3548 msgstr "el parámetro %s está vacío o contiene caracteres no permitidos"
3549
3550 #: src/launch.c:426
3551 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3552 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3553
3554 #: src/launch.c:437
3555 #, c-format
3556 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3557 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3558
3559 #: src/launch.c:474
3560 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3561 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3562
3563 #: src/launch.c:895
3564 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3565 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3566
3567 #: src/launch.c:908
3568 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3569 msgstr ""
3570 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3571
3572 #: src/launch.c:998
3573 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3574 msgstr ""
3575 "falló el inicio de guestfs_launch, mensaje inicial no esperado de guestfsd"
3576
3577 #: src/launch.c:1006
3578 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3579 msgstr "se ha hecho contacto con guestfsd, pero el estado es != READY"
3580
3581 #: src/launch.c:1178
3582 #, c-format
3583 msgid ""
3584 "command failed: %s\n"
3585 "\n"
3586 "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n"
3587 "environment variable.  There may also be errors printed above."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/launch.c:1318
3591 msgid "qemu has not been launched yet"
3592 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3593
3594 #: src/launch.c:1329
3595 msgid "no subprocess to kill"
3596 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3597
3598 #: src/proto.c:188
3599 #, c-format
3600 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3601 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3602
3603 #: src/proto.c:211
3604 #, c-format
3605 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3606 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3607
3608 #: src/proto.c:421
3609 #, c-format
3610 msgid ""
3611 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3612 msgstr ""
3613 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
3614 "esperaba 0x%x\n"
3615
3616 #: src/proto.c:543
3617 msgid ""
3618 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up.  Please\n"
3619 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3620 "the debug messages output prior to this error.\n"
3621 msgstr ""
3622 "Por lo general esto significa que el dispositivo libguestfs no pudo "
3623 "iniciarse. Por favor\n"
3624 "habilite la depuración (LIBGUESTFS_DEBUG=1) y ejecute el comando nuevamente. "
3625 "Entonces,\n"
3626 "observe el resultado de los mensajes de depuración anteriores a este error.\n"
3627
3628 #: src/proto.c:549
3629 msgid "See earlier debug messages.\n"
3630 msgstr "Conocer mensajes anteriores de depuración.\n"
3631
3632 #: src/proto.c:639
3633 #, c-format
3634 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3635 msgstr ""
3636 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3637
3638 #: src/proto.c:658
3639 #, c-format
3640 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3641 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3642
3643 #: src/proto.c:810
3644 #, c-format
3645 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3646 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3647
3648 #: src/proto.c:834
3649 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3650 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3651
3652 #: src/proto.c:843
3653 msgid "dispatch failed to marshal args"
3654 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3655
3656 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1218
3657 msgid "operation cancelled by user"
3658 msgstr "operación cancelada por el usuario"
3659
3660 #: src/proto.c:973
3661 #, c-format
3662 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3663 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3664
3665 #: src/proto.c:989
3666 #, c-format
3667 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3668 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3669
3670 #: src/proto.c:1145
3671 #, c-format
3672 msgid "%s: error in chunked encoding"
3673 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3674
3675 #: src/proto.c:1172
3676 msgid "write to daemon socket"
3677 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3678
3679 #: src/proto.c:1195
3680 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3681 msgstr ""
3682 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3683
3684 #: src/proto.c:1200
3685 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3686 msgstr ""
3687 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3688 "porciones del archivo "
3689
3690 #: src/proto.c:1208
3691 msgid "failed to parse file chunk"
3692 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3693
3694 #: src/proto.c:1222
3695 msgid "file receive cancelled by daemon"
3696 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3697
3698 #: src/virt.c:106 src/virt.c:400
3699 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3700 msgstr "no puede definir al mismo tiempo las marcas live y readonly"
3701
3702 #: src/virt.c:114
3703 #, c-format
3704 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3705 msgstr "no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
3706
3707 #: src/virt.c:135
3708 #, c-format
3709 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3710 msgstr "no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s"
3711
3712 #: src/virt.c:195 src/virt.c:523
3713 #, c-format
3714 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3715 msgstr "error leyendo información XML de libvirt: %s"
3716
3717 #: src/virt.c:205 src/virt.c:531
3718 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3719 msgstr "no es posible analizar la información XML devuelta por libvirt"
3720
3721 #: src/virt.c:211 src/virt.c:537
3722 msgid "unable to create new XPath context"
3723 msgstr "no es posible crear un nuevo contexto XPath"
3724
3725 #: src/virt.c:218 src/virt.c:552
3726 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3727 msgstr "no es posible evaluar la expression XPath"
3728
3729 #: src/virt.c:327
3730 msgid "libvirt domain has no disks"
3731 msgstr "el dominio libvirt no posee discos"
3732
3733 #: src/virt.c:394
3734 msgid "unknown readonlydisk parameter"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/virt.c:411
3738 #, c-format
3739 msgid "error getting domain info: %s"
3740 msgstr "error al obtener información de dominio: %s"
3741
3742 #: src/virt.c:425
3743 msgid ""
3744 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3745 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3746 "corruption.\n"
3747 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3748 "specify live access.  In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3749 "--live respectively.  Consult the documentation for further information."
3750 msgstr ""
3751 "error: el dominio es una máquina virtual viva.\n"
3752 "Escribir sobre los discos de una máquina virtual viva puede corromperlos.\n"
3753 "O bien utilice un acceso de sólo lectura, o, si es que el huésped está "
3754 "ejecutando\n"
3755 "el demonio guestfsd, entonces especifique un tipo de acceso vivo. En la "
3756 "mayoría\n"
3757 "de las herramientas de libguestfs, estas opciones son respectivamente --ro o "
3758 "--live\n"
3759 "Consulte la documentación para obtener mayor información."
3760
3761 #: src/virt.c:490
3762 #, c-format
3763 msgid ""
3764 "%s: disk is marked <readonly/> in libvirt XML, and readonlydisk was set to "
3765 "\"error\""
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/virt.c:580
3769 msgid ""
3770 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3771 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3772 msgstr ""
3773 "este huésped no posee una definición libvirt <channel> para guestfsd\n"
3774 "Para obtener mayor información, consulte ATTACHING TO RUNNING DAEMONS en "
3775 "guestfs(3)."
3776
3777 #: src/virt.c:605
3778 msgid ""
3779 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3780 "without libvirt or libxml2"
3781 msgstr ""
3782 "no está disponible API de add-domain ya que esta versión de libguestfs fue "
3783 "compilada sin libvirt or libxml2"
3784
3785 #: test-tool/test-tool.c:79
3786 #, c-format
3787 msgid ""
3788 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3789 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3790 "Usage:\n"
3791 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3792 "Options:\n"
3793 "  --help         Display usage\n"
3794 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3795 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3796 "  --timeout n\n"
3797 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3798 msgstr ""
3799 "libguestfs-test-tool: herramienta de verificación interactiva\n"
3800 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3801 "Utilización:\n"
3802 "  libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3803 "Opciones:\n"
3804 "  --help         Mostrar utilización\n"
3805 "  --qemudir dir  Especifica el directorio fuente de QEMU\n"
3806 "  --qemu qemu    Epecifica los binarios QEMU\n"
3807 "  --timeout n\n"
3808 "  -t n           Define tiempo de espera de inicio (predeterminado: %d "
3809 "seconds)\n"
3810
3811 #: test-tool/test-tool.c:128
3812 #, c-format
3813 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3814 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3815
3816 #: test-tool/test-tool.c:137
3817 #, c-format
3818 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3819 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3820
3821 #: test-tool/test-tool.c:149
3822 #, c-format
3823 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3824 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3825
3826 #: test-tool/test-tool.c:175
3827 #, c-format
3828 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3829 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3830
3831 #: test-tool/test-tool.c:182
3832 #, c-format
3833 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3834 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3835
3836 #: test-tool/test-tool.c:190
3837 #, c-format
3838 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3839 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3840
3841 #: test-tool/test-tool.c:224
3842 #, c-format
3843 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3844 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3845
3846 #: test-tool/test-tool.c:236
3847 #, c-format
3848 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3849 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar part-disk\n"
3850
3851 #: test-tool/test-tool.c:242
3852 #, c-format
3853 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3854 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3855
3856 #: test-tool/test-tool.c:248
3857 #, c-format
3858 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3859 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3860
3861 #: test-tool/test-tool.c:255
3862 #, c-format
3863 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3864 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al tocar el archivo\n"
3865
3866 #: test-tool/test-tool.c:289
3867 #, c-format
3868 msgid ""
3869 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3870 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3871 msgstr ""
3872 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3873 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3874
3875 #: test-tool/test-tool.c:297
3876 #, c-format
3877 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3878 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3879
3880 #: test-tool/test-tool.c:311
3881 #, c-format
3882 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3883 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3884
3885 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3886 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3887 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3888
3889 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3890 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3891 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3892
3893 #: tools/virt-make-fs.pl:293
3894 msgid "virt-make-fs input output\n"
3895 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3896
3897 #: tools/virt-make-fs.pl:323
3898 msgid "unexpected output from 'du' command"
3899 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3900
3901 #: tools/virt-make-fs.pl:335 tools/virt-make-fs.pl:349
3902 #: tools/virt-make-fs.pl:476
3903 #, perl-brace-format
3904 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3905 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3906
3907 #: tools/virt-make-fs.pl:393
3908 #, perl-brace-format
3909 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3910 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3911
3912 #: tools/virt-make-fs.pl:408
3913 msgid ""
3914 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3915 msgstr ""
3916 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3917 "de errores anteriores\n"
3918
3919 #: tools/virt-make-fs.pl:419
3920 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3921 msgstr ""
3922 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3923 "compilado\n"
3924
3925 #: tools/virt-make-fs.pl:460
3926 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3927 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3928
3929 #: tools/virt-make-fs.pl:482
3930 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3931 msgstr ""
3932 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3933
3934 #: tools/virt-make-fs.pl:517
3935 msgid ""
3936 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3937 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3938 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3939 msgstr ""
3940 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3941 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3942 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3943 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3944
3945 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
3946 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3947 msgstr ""
3948 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3949 "comando\n"
3950
3951 #: tools/virt-tar.pl:222
3952 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3953 msgstr ""
3954 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3955 "archivo"
3956
3957 #: tools/virt-tar.pl:225
3958 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3959 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3960
3961 #: tools/virt-tar.pl:236
3962 #, perl-brace-format
3963 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3964 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3965
3966 #: tools/virt-tar.pl:239
3967 #, perl-brace-format
3968 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3969 msgstr ""
3970 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3971
3972 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
3973 #, perl-brace-format
3974 msgid ""
3975 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3976 "\n"
3977 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3978 "machine\n"
3979 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3980 "\n"
3981 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3982 "information about the disk image as possible.\n"
3983 msgstr ""
3984 "{prog}: No pudo detectarse un sistema operativo dentro de esta imagen de "
3985 "disco.\n"
3986 "\n"
3987 "Esto puede ser causado o bien porque el archivo no es una imagen de disco, o "
3988 "porque no\n"
3989 " es una imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido "
3990 "por libguestfs.\n"
3991 "\n"
3992 "Si considera que esto es un error, por favor envíe un reporte de error "
3993 "incluyendo\n"
3994 " la mayor cantidad de información posible relacionada con la imagen de "
3995 "disco.\n"
3996
3997 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
3998 #, perl-brace-format
3999 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
4000 msgstr "{prog}: no están soportados los sistemas operativos multiarranque.\n"
4001
4002 #: tools/virt-win-reg.pl:245
4003 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
4004 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
4005
4006 #: tools/virt-win-reg.pl:287
4007 msgid ""
4008 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
4009 "export\n"
4010 msgstr ""
4011 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
4012 "a ser exportado\n"
4013
4014 #: tools/virt-win-reg.pl:446
4015 #, perl-brace-format
4016 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
4017 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es posible hallar el directorio del usuario\n"
4018
4019 #: tools/virt-win-reg.pl:451
4020 #, perl-brace-format
4021 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
4022 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
4023
4024 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544