Version 1.7.22.
[libguestfs.git] / po / es.po
1 # Fedora Spanish Translation of libguestfs.master.libguestfs
2 # This file is distributed under the same license as the libguestfs.master.libguestfs package.
3 #
4 # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2010.
5 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libguestfs.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
11 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-12-11 17:52+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: \n"
14 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
15 "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
16 "Language: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
21 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
22
23 #: cat/virt-cat.c:53 cat/virt-filesystems.c:86 cat/virt-ls.c:54 df/main.c:66
24 #: fish/fish.c:86 fuse/guestmount.c:804 inspector/virt-inspector.c:67
25 #: rescue/virt-rescue.c:55
26 #, c-format
27 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
28 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
29
30 #: cat/virt-cat.c:57
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid ""
33 "%s: display files in a virtual machine\n"
34 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
35 "Usage:\n"
36 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
37 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
38 "Options:\n"
39 "  -a|--add image       Add image\n"
40 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
41 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
42 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
43 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
44 "  --help               Display brief help\n"
45 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
46 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
47 "  -V|--version         Display version and exit\n"
48 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
49 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
50 msgstr ""
51 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
52 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
53 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
54 "Utilización:\n"
55 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
56 "Options:\n"
57 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
58 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
59 "5 sec)\n"
60 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
61 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
62 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
63 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
64 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
65 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
66 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
67 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
68 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
69 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
70
71 #: cat/virt-cat.c:113 cat/virt-filesystems.c:189 cat/virt-ls.c:119
72 #: df/domains.c:428 df/main.c:132 fish/fish.c:204 fuse/guestmount.c:915
73 #: inspector/virt-inspector.c:127 rescue/virt-rescue.c:125
74 #, c-format
75 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
76 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
77
78 #: cat/virt-cat.c:135 cat/virt-filesystems.c:243 cat/virt-ls.c:141
79 #: df/main.c:156 fish/fish.c:272 fuse/guestmount.c:963
80 #: inspector/virt-inspector.c:149 rescue/virt-rescue.c:149
81 #, c-format
82 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
83 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
84
85 #: cat/virt-filesystems.c:90
86 #, fuzzy, c-format
87 msgid ""
88 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
89 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
90 "Usage:\n"
91 "  %s [--options] -d domname\n"
92 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
93 "Options:\n"
94 "  -a|--add image       Add image\n"
95 "  --all                Display everything\n"
96 "  --blkdevs|--block-devices\n"
97 "                       Display block devices\n"
98 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
99 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
100 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
101 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
102 "  --extra              Display swap and data filesystems\n"
103 "  --filesystems        Display mountable filesystems\n"
104 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
105 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
106 "  --help               Display brief help\n"
107 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
108 "  -l|--long            Long output\n"
109 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
110 "                       Display LVM logical volumes\n"
111 "  --no-title           No title in --long output\n"
112 "  --parts|--partitions Display partitions\n"
113 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
114 "                       Display LVM physical volumes\n"
115 "  --uuid|--uuids       Add UUIDs to --long output\n"
116 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
117 "  -V|--version         Display version and exit\n"
118 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
119 "                       Display LVM volume groups\n"
120 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
121 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
122 msgstr ""
123 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
124 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
125 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
126 "Utilización:\n"
127 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
128 "Options:\n"
129 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
130 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
131 "5 sec)\n"
132 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
133 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
134 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
135 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
136 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
137 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
138 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
139 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
140 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
141 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
142
143 #: cat/virt-filesystems.c:304 df/main.c:250
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
146 msgstr ""
147 "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
148
149 #: cat/virt-ls.c:58
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid ""
152 "%s: list files in a virtual machine\n"
153 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
154 "Usage:\n"
155 "  %s [--options] -d domname file [dir ...]\n"
156 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
157 "Options:\n"
158 "  -a|--add image       Add image\n"
159 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
160 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
161 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
162 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
163 "  --help               Display brief help\n"
164 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
165 "  -l|--long            Long listing\n"
166 "  -R|--recursive       Recursive listing\n"
167 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
168 "  -V|--version         Display version and exit\n"
169 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
170 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
171 msgstr ""
172 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
173 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
174 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
175 "Utilización:\n"
176 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
177 "Options:\n"
178 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
179 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
180 "5 sec)\n"
181 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
182 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
183 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
184 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
185 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
186 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
187 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
188 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
189 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
190 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
191
192 #: df/domains.c:115
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
195 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
196
197 #: df/domains.c:124
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
200 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
201
202 #: df/domains.c:134
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
205 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
206
207 #: df/domains.c:145
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
210 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
211
212 #: df/domains.c:155
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
215 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
216
217 #: df/domains.c:281
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
220 msgstr "virt-df: ignorando {name}, posee demasiados discos ({c} > {max})"
221
222 #: df/main.c:70
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid ""
225 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
226 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
227 "Usage:\n"
228 "  %s [--options] -d domname\n"
229 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
230 "Options:\n"
231 "  -a|--add image       Add image\n"
232 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
233 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
234 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
235 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
236 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
237 "  --help               Display brief help\n"
238 "  -i|--inodes          Display inodes\n"
239 "  --one-per-guest      Separate appliance per guest\n"
240 "  --uuid               Add UUIDs to --long output\n"
241 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
242 "  -V|--version         Display version and exit\n"
243 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
244 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
245 msgstr ""
246 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
247 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
248 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
249 "Utilización:\n"
250 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
251 "Options:\n"
252 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
253 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
254 "5 sec)\n"
255 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
256 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
257 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
258 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
259 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
260 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
261 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
262 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
263 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
264 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
265
266 #: df/main.c:262
267 #, c-format
268 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
269 msgstr ""
270
271 #: df/output.c:49
272 #, fuzzy
273 msgid "VirtualMachine"
274 msgstr "Máquina virtual"
275
276 #: df/output.c:50
277 msgid "Filesystem"
278 msgstr "Sistema de archivos"
279
280 #: df/output.c:53
281 msgid "1K-blocks"
282 msgstr "Bloques de 1K"
283
284 #: df/output.c:55
285 msgid "Size"
286 msgstr "Tamaño"
287
288 #: df/output.c:56
289 msgid "Used"
290 msgstr "Utilizado"
291
292 #: df/output.c:57
293 msgid "Available"
294 msgstr "Disponible"
295
296 #: df/output.c:58
297 msgid "Use%"
298 msgstr "Utilización%"
299
300 #: df/output.c:60
301 msgid "Inodes"
302 msgstr "Inodos"
303
304 #: df/output.c:61
305 msgid "IUsed"
306 msgstr "Iutilizados"
307
308 #: df/output.c:62
309 msgid "IFree"
310 msgstr "Ilibres"
311
312 #: df/output.c:63
313 msgid "IUse%"
314 msgstr "UtilizaciónI%"
315
316 #: fish/alloc.c:37
317 #, c-format
318 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
319 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
320
321 #: fish/alloc.c:51
322 #, c-format
323 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
324 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
325
326 #: fish/alloc.c:75
327 #, c-format
328 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
329 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
330
331 #: fish/alloc.c:156
332 #, c-format
333 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
334 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
335
336 #: fish/cmds.c:2473
337 msgid "Command"
338 msgstr "Comando"
339
340 #: fish/cmds.c:2473
341 msgid "Description"
342 msgstr "Descripción"
343
344 #: fish/cmds.c:2475
345 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
346 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
347
348 #: fish/cmds.c:2476
349 #, fuzzy
350 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
351 msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
352
353 #: fish/cmds.c:2477 fish/cmds.c:2478
354 msgid "add an image to examine or modify"
355 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
356
357 #: fish/cmds.c:2479
358 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
359 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
360
361 #: fish/cmds.c:2480
362 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
363 msgstr ""
364 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
365 "QEMU tiene que utilizarse"
366
367 #: fish/cmds.c:2481
368 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
369 msgstr ""
370 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
371 "utilizarse"
372
373 #: fish/cmds.c:2482
374 msgid "allocate and add a disk file"
375 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
376
377 #: fish/cmds.c:2483
378 msgid "clear Augeas path"
379 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
380
381 #: fish/cmds.c:2484
382 msgid "close the current Augeas handle"
383 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
384
385 #: fish/cmds.c:2485
386 msgid "define an Augeas node"
387 msgstr "define un nodo Augeas"
388
389 #: fish/cmds.c:2486
390 msgid "define an Augeas variable"
391 msgstr "define una variable Augeas"
392
393 #: fish/cmds.c:2487
394 msgid "look up the value of an Augeas path"
395 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
396
397 #: fish/cmds.c:2488
398 msgid "create a new Augeas handle"
399 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
400
401 #: fish/cmds.c:2489
402 msgid "insert a sibling Augeas node"
403 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
404
405 #: fish/cmds.c:2490
406 msgid "load files into the tree"
407 msgstr "carga los archivos en el árbol"
408
409 #: fish/cmds.c:2491
410 msgid "list Augeas nodes under augpath"
411 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
412
413 #: fish/cmds.c:2492
414 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
415 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
416
417 #: fish/cmds.c:2493
418 msgid "move Augeas node"
419 msgstr "mueve nodos Augeas"
420
421 #: fish/cmds.c:2494
422 msgid "remove an Augeas path"
423 msgstr "elimina una ruta Augeas"
424
425 #: fish/cmds.c:2495
426 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
427 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
428
429 #: fish/cmds.c:2496
430 msgid "set Augeas path to value"
431 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
432
433 #: fish/cmds.c:2497
434 msgid "test availability of some parts of the API"
435 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
436
437 #: fish/cmds.c:2498
438 msgid "return a list of all optional groups"
439 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
440
441 #: fish/cmds.c:2499
442 msgid "upload base64-encoded data to file"
443 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
444
445 #: fish/cmds.c:2500
446 msgid "download file and encode as base64"
447 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
448
449 #: fish/cmds.c:2501
450 msgid "flush device buffers"
451 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
452
453 #: fish/cmds.c:2502
454 msgid "get blocksize of block device"
455 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
456
457 #: fish/cmds.c:2503
458 msgid "is block device set to read-only"
459 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
460
461 #: fish/cmds.c:2504
462 msgid "get total size of device in bytes"
463 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
464
465 #: fish/cmds.c:2505
466 msgid "get sectorsize of block device"
467 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
468
469 #: fish/cmds.c:2506
470 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
471 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
472
473 #: fish/cmds.c:2507
474 msgid "reread partition table"
475 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
476
477 #: fish/cmds.c:2508
478 msgid "set blocksize of block device"
479 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
480
481 #: fish/cmds.c:2509
482 msgid "set block device to read-only"
483 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
484
485 #: fish/cmds.c:2510
486 msgid "set block device to read-write"
487 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
488
489 #: fish/cmds.c:2511
490 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
491 msgstr ""
492 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
493 "mayúsculas y minúsculas"
494
495 #: fish/cmds.c:2512
496 msgid "list the contents of a file"
497 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
498
499 #: fish/cmds.c:2513
500 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
501 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
502
503 #: fish/cmds.c:2514
504 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
505 msgstr ""
506 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
507 "dispositivo"
508
509 #: fish/cmds.c:2515
510 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
511 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
512
513 #: fish/cmds.c:2516
514 msgid "change file mode"
515 msgstr "modifica el modo de un archivo"
516
517 #: fish/cmds.c:2517 fish/cmds.c:2624
518 msgid "change file owner and group"
519 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
520
521 #: fish/cmds.c:2518
522 msgid "run a command from the guest filesystem"
523 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
524
525 #: fish/cmds.c:2519
526 msgid "run a command, returning lines"
527 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
528
529 #: fish/cmds.c:2520
530 msgid "add qemu parameters"
531 msgstr "agrega parámetros qemu"
532
533 #: fish/cmds.c:2521
534 msgid "copy local files or directories into an image"
535 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
536
537 #: fish/cmds.c:2522
538 msgid "copy remote files or directories out of an image"
539 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
540
541 #: fish/cmds.c:2523
542 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
543 msgstr ""
544 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
545
546 #: fish/cmds.c:2524
547 msgid "copy a file"
548 msgstr "copia un archivo"
549
550 #: fish/cmds.c:2525
551 msgid "copy a file or directory recursively"
552 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
553
554 #: fish/cmds.c:2526
555 msgid "copy from source to destination using dd"
556 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
557
558 #: fish/cmds.c:2527
559 msgid "debugging and internals"
560 msgstr "depuración e internos"
561
562 #: fish/cmds.c:2528
563 #, fuzzy
564 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
565 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
566
567 #: fish/cmds.c:2529
568 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
569 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
570
571 #: fish/cmds.c:2530
572 msgid "report file system disk space usage"
573 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
574
575 #: fish/cmds.c:2531
576 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
577 msgstr ""
578 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
579 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
580
581 #: fish/cmds.c:2532
582 msgid "return kernel messages"
583 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
584
585 #: fish/cmds.c:2533
586 msgid "download a file to the local machine"
587 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
588
589 #: fish/cmds.c:2534
590 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
591 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
592
593 #: fish/cmds.c:2535
594 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
595 msgstr ""
596 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
597
598 #: fish/cmds.c:2536
599 msgid "estimate file space usage"
600 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
601
602 #: fish/cmds.c:2537
603 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
604 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
605
606 #: fish/cmds.c:2538
607 msgid "display a line of text"
608 msgstr "muestra una línea de texto"
609
610 #: fish/cmds.c:2539
611 msgid "echo arguments back to the client"
612 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
613
614 #: fish/cmds.c:2540
615 msgid "edit a file"
616 msgstr "edita un archivo"
617
618 #: fish/cmds.c:2541 fish/cmds.c:2542 fish/cmds.c:2547 fish/cmds.c:2548
619 #: fish/cmds.c:2579 fish/cmds.c:2580 fish/cmds.c:2814 fish/cmds.c:2815
620 #: fish/cmds.c:2819 fish/cmds.c:2820 fish/cmds.c:2822 fish/cmds.c:2823
621 msgid "return lines matching a pattern"
622 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
623
624 #: fish/cmds.c:2543
625 msgid "test if two files have equal contents"
626 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
627
628 #: fish/cmds.c:2544
629 msgid "test if file or directory exists"
630 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
631
632 #: fish/cmds.c:2545 fish/cmds.c:2546
633 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
634 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
635
636 #: fish/cmds.c:2549
637 msgid "determine file type"
638 msgstr "determina el tipo de archivo"
639
640 #: fish/cmds.c:2550
641 msgid "detect the architecture of a binary file"
642 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
643
644 #: fish/cmds.c:2551
645 msgid "return the size of the file in bytes"
646 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
647
648 #: fish/cmds.c:2552
649 msgid "fill a file with octets"
650 msgstr "llena un archivo con octetos"
651
652 #: fish/cmds.c:2553
653 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
654 msgstr ""
655 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
656
657 #: fish/cmds.c:2554
658 msgid "find all files and directories"
659 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
660
661 #: fish/cmds.c:2555
662 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
663 msgstr ""
664 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
665 "por NUL"
666
667 #: fish/cmds.c:2556
668 msgid "find a filesystem by label"
669 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
670
671 #: fish/cmds.c:2557
672 msgid "find a filesystem by UUID"
673 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
674
675 #: fish/cmds.c:2558
676 msgid "run the filesystem checker"
677 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
678
679 #: fish/cmds.c:2559
680 msgid "get the additional kernel options"
681 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
682
683 #: fish/cmds.c:2560
684 msgid "get autosync mode"
685 msgstr "obtiene modo autosync"
686
687 #: fish/cmds.c:2561
688 msgid "get direct appliance mode flag"
689 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
690
691 #: fish/cmds.c:2562
692 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
693 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
694
695 #: fish/cmds.c:2563
696 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
697 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
698
699 #: fish/cmds.c:2564
700 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
701 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
702
703 #: fish/cmds.c:2565
704 msgid "get enable network flag"
705 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
706
707 #: fish/cmds.c:2566
708 msgid "get the search path"
709 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
710
711 #: fish/cmds.c:2567
712 msgid "get PID of qemu subprocess"
713 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
714
715 #: fish/cmds.c:2568
716 msgid "get the qemu binary"
717 msgstr "obtiene el binario quemu"
718
719 #: fish/cmds.c:2569
720 msgid "get recovery process enabled flag"
721 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
722
723 #: fish/cmds.c:2570
724 msgid "get SELinux enabled flag"
725 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
726
727 #: fish/cmds.c:2571
728 msgid "get the current state"
729 msgstr "obtiene el estado actual"
730
731 #: fish/cmds.c:2572
732 msgid "get command trace enabled flag"
733 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
734
735 #: fish/cmds.c:2573
736 msgid "get the current umask"
737 msgstr "obtiene el umask actual"
738
739 #: fish/cmds.c:2574
740 msgid "get verbose mode"
741 msgstr "obtiene modo de información detallada"
742
743 #: fish/cmds.c:2575
744 msgid "get SELinux security context"
745 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
746
747 #: fish/cmds.c:2576 fish/cmds.c:2625
748 msgid "list extended attributes of a file or directory"
749 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
750
751 #: fish/cmds.c:2577
752 msgid "expand wildcards in command"
753 msgstr "expande comodines en un comando"
754
755 #: fish/cmds.c:2578
756 msgid "expand a wildcard path"
757 msgstr "expande un camino comodín"
758
759 #: fish/cmds.c:2581
760 msgid "install GRUB"
761 msgstr "instala el GRUB"
762
763 #: fish/cmds.c:2582
764 msgid "return first 10 lines of a file"
765 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
766
767 #: fish/cmds.c:2583
768 msgid "return first N lines of a file"
769 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
770
771 #: fish/cmds.c:2584
772 msgid "dump a file in hexadecimal"
773 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
774
775 #: fish/cmds.c:2585
776 msgid "edit with a hex editor"
777 msgstr "editar con un editor hex"
778
779 #: fish/cmds.c:2586
780 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
781 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
782
783 #: fish/cmds.c:2587
784 msgid "list files in an initrd"
785 msgstr "lista los archivos en un initrd"
786
787 #: fish/cmds.c:2588
788 msgid "add an inotify watch"
789 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
790
791 #: fish/cmds.c:2589
792 msgid "close the inotify handle"
793 msgstr "cierra el manipulador inotify"
794
795 #: fish/cmds.c:2590
796 msgid "return list of watched files that had events"
797 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
798
799 #: fish/cmds.c:2591
800 msgid "create an inotify handle"
801 msgstr "crea un manipulador inotify"
802
803 #: fish/cmds.c:2592
804 msgid "return list of inotify events"
805 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
806
807 #: fish/cmds.c:2593
808 msgid "remove an inotify watch"
809 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
810
811 #: fish/cmds.c:2594
812 msgid "get architecture of inspected operating system"
813 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
814
815 #: fish/cmds.c:2595
816 msgid "get distro of inspected operating system"
817 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
818
819 #: fish/cmds.c:2596
820 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
821 msgstr ""
822 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
823 "inspeccionado"
824
825 #: fish/cmds.c:2597
826 #, fuzzy
827 msgid "get hostname of the operating system"
828 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
829
830 #: fish/cmds.c:2598
831 msgid "get major version of inspected operating system"
832 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
833
834 #: fish/cmds.c:2599
835 msgid "get minor version of inspected operating system"
836 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
837
838 #: fish/cmds.c:2600
839 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
840 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
841
842 #: fish/cmds.c:2601
843 #, fuzzy
844 msgid "get package format used by the operating system"
845 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
846
847 #: fish/cmds.c:2602
848 #, fuzzy
849 msgid "get package management tool used by the operating system"
850 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
851
852 #: fish/cmds.c:2603
853 msgid "get product name of inspected operating system"
854 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
855
856 #: fish/cmds.c:2604
857 #, fuzzy
858 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
859 msgstr ""
860 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
861 "hallados"
862
863 #: fish/cmds.c:2605
864 msgid "get type of inspected operating system"
865 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
866
867 #: fish/cmds.c:2606
868 #, fuzzy
869 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
870 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
871
872 #: fish/cmds.c:2607
873 #, fuzzy
874 msgid "get list of applications installed in the operating system"
875 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
876
877 #: fish/cmds.c:2608
878 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
879 msgstr ""
880 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
881 "hallados"
882
883 #: fish/cmds.c:2609
884 msgid "test if block device"
885 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
886
887 #: fish/cmds.c:2610
888 msgid "is busy processing a command"
889 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
890
891 #: fish/cmds.c:2611
892 msgid "test if character device"
893 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
894
895 #: fish/cmds.c:2612
896 msgid "is in configuration state"
897 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
898
899 #: fish/cmds.c:2613
900 msgid "test if a directory"
901 msgstr "verifica que sea un directorio"
902
903 #: fish/cmds.c:2614
904 msgid "test if FIFO (named pipe)"
905 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
906
907 #: fish/cmds.c:2615
908 msgid "test if a regular file"
909 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
910
911 #: fish/cmds.c:2616
912 msgid "is launching subprocess"
913 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
914
915 #: fish/cmds.c:2617
916 msgid "test if device is a logical volume"
917 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
918
919 #: fish/cmds.c:2618
920 msgid "is ready to accept commands"
921 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
922
923 #: fish/cmds.c:2619
924 msgid "test if socket"
925 msgstr "verifica que sea un socket"
926
927 #: fish/cmds.c:2620
928 msgid "test if symbolic link"
929 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
930
931 #: fish/cmds.c:2621
932 msgid "kill the qemu subprocess"
933 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
934
935 #: fish/cmds.c:2622
936 msgid "launch the qemu subprocess"
937 msgstr "lanza el subproceso quemu"
938
939 #: fish/cmds.c:2623
940 msgid "change working directory"
941 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
942
943 #: fish/cmds.c:2626
944 msgid "list the block devices"
945 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
946
947 #: fish/cmds.c:2627
948 msgid "list filesystems"
949 msgstr "lista los sistemas de archivos"
950
951 #: fish/cmds.c:2628
952 msgid "list the partitions"
953 msgstr "lista las particiones"
954
955 #: fish/cmds.c:2629
956 msgid "list the files in a directory (long format)"
957 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
958
959 #: fish/cmds.c:2630 fish/cmds.c:2631
960 msgid "create a hard link"
961 msgstr "genera un enlace fijo"
962
963 #: fish/cmds.c:2632 fish/cmds.c:2633
964 msgid "create a symbolic link"
965 msgstr "genera un enlace simbólico"
966
967 #: fish/cmds.c:2634 fish/cmds.c:2725
968 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
969 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
970
971 #: fish/cmds.c:2635
972 msgid "list the files in a directory"
973 msgstr "lista los archivos de un directorio"
974
975 #: fish/cmds.c:2636 fish/cmds.c:2750
976 msgid "set extended attribute of a file or directory"
977 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
978
979 #: fish/cmds.c:2637
980 msgid "get file information for a symbolic link"
981 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
982
983 #: fish/cmds.c:2638
984 msgid "lstat on multiple files"
985 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
986
987 #: fish/cmds.c:2639
988 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
989 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
990
991 #: fish/cmds.c:2640
992 msgid "close a LUKS device"
993 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
994
995 #: fish/cmds.c:2641 fish/cmds.c:2642
996 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
997 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
998
999 #: fish/cmds.c:2643
1000 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1001 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1002
1003 #: fish/cmds.c:2644
1004 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1005 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1006
1007 #: fish/cmds.c:2645
1008 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1009 msgstr ""
1010 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1011
1012 #: fish/cmds.c:2646
1013 msgid "create an LVM logical volume"
1014 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1015
1016 #: fish/cmds.c:2647
1017 msgid "get canonical name of an LV"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: fish/cmds.c:2648
1021 msgid "clear LVM device filter"
1022 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1023
1024 #: fish/cmds.c:2649
1025 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1026 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1027
1028 #: fish/cmds.c:2650
1029 msgid "set LVM device filter"
1030 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1031
1032 #: fish/cmds.c:2651
1033 msgid "remove an LVM logical volume"
1034 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1035
1036 #: fish/cmds.c:2652
1037 msgid "rename an LVM logical volume"
1038 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1039
1040 #: fish/cmds.c:2653
1041 msgid "resize an LVM logical volume"
1042 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1043
1044 #: fish/cmds.c:2654
1045 msgid "expand an LV to fill free space"
1046 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1047
1048 #: fish/cmds.c:2655 fish/cmds.c:2656
1049 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1050 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1051
1052 #: fish/cmds.c:2657
1053 msgid "get the UUID of a logical volume"
1054 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1055
1056 #: fish/cmds.c:2658
1057 msgid "lgetxattr on multiple files"
1058 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1059
1060 #: fish/cmds.c:2659
1061 msgid "open the manual"
1062 msgstr "abre el manual"
1063
1064 #: fish/cmds.c:2660
1065 msgid "create a directory"
1066 msgstr "crea un directorio"
1067
1068 #: fish/cmds.c:2661
1069 msgid "create a directory with a particular mode"
1070 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1071
1072 #: fish/cmds.c:2662
1073 msgid "create a directory and parents"
1074 msgstr "crea un directorio y padres"
1075
1076 #: fish/cmds.c:2663
1077 msgid "create a temporary directory"
1078 msgstr "crea un directorio temporal"
1079
1080 #: fish/cmds.c:2664 fish/cmds.c:2665 fish/cmds.c:2666
1081 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1082 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1083
1084 #: fish/cmds.c:2667
1085 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1086 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1087
1088 #: fish/cmds.c:2668
1089 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1090 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1091
1092 #: fish/cmds.c:2669
1093 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1094 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1095
1096 #: fish/cmds.c:2670
1097 msgid "make FIFO (named pipe)"
1098 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1099
1100 #: fish/cmds.c:2671 fish/cmds.c:2673
1101 msgid "make a filesystem"
1102 msgstr "genera un sistema de archivos"
1103
1104 #: fish/cmds.c:2672
1105 msgid "make a filesystem with block size"
1106 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1107
1108 #: fish/cmds.c:2674
1109 msgid "create a mountpoint"
1110 msgstr "crea un punto de montaje"
1111
1112 #: fish/cmds.c:2675
1113 msgid "make block, character or FIFO devices"
1114 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1115
1116 #: fish/cmds.c:2676
1117 msgid "make block device node"
1118 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1119
1120 #: fish/cmds.c:2677
1121 msgid "make char device node"
1122 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1123
1124 #: fish/cmds.c:2678
1125 msgid "create a swap partition"
1126 msgstr "crea una partición swap"
1127
1128 #: fish/cmds.c:2679
1129 msgid "create a swap partition with a label"
1130 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1131
1132 #: fish/cmds.c:2680
1133 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1134 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1135
1136 #: fish/cmds.c:2681
1137 msgid "create a swap file"
1138 msgstr "crea un archivo swap"
1139
1140 #: fish/cmds.c:2682
1141 msgid "load a kernel module"
1142 msgstr "carga un módulo del kernel"
1143
1144 #: fish/cmds.c:2683
1145 msgid "view a file"
1146 msgstr "observa un archivo"
1147
1148 #: fish/cmds.c:2684
1149 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1150 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1151
1152 #: fish/cmds.c:2685
1153 msgid "mount a file using the loop device"
1154 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1155
1156 #: fish/cmds.c:2686
1157 msgid "mount a guest disk with mount options"
1158 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1159
1160 #: fish/cmds.c:2687
1161 msgid "mount a guest disk, read-only"
1162 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1163
1164 #: fish/cmds.c:2688
1165 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1166 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1167
1168 #: fish/cmds.c:2689
1169 msgid "show mountpoints"
1170 msgstr "muestra puntos de montaje"
1171
1172 #: fish/cmds.c:2690
1173 msgid "show mounted filesystems"
1174 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1175
1176 #: fish/cmds.c:2691
1177 msgid "move a file"
1178 msgstr "traslada un archivo"
1179
1180 #: fish/cmds.c:2692
1181 msgid "probe NTFS volume"
1182 msgstr "examina el volumen NTFS"
1183
1184 #: fish/cmds.c:2693
1185 msgid "resize an NTFS filesystem"
1186 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1187
1188 #: fish/cmds.c:2694
1189 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1190 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1191
1192 #: fish/cmds.c:2695
1193 msgid "add a partition to the device"
1194 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1195
1196 #: fish/cmds.c:2696
1197 msgid "delete a partition"
1198 msgstr "elimina una partición"
1199
1200 #: fish/cmds.c:2697
1201 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1202 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1203
1204 #: fish/cmds.c:2698
1205 msgid "return true if a partition is bootable"
1206 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1207
1208 #: fish/cmds.c:2699
1209 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1210 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1211
1212 #: fish/cmds.c:2700
1213 msgid "get the partition table type"
1214 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1215
1216 #: fish/cmds.c:2701
1217 msgid "create an empty partition table"
1218 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1219
1220 #: fish/cmds.c:2702
1221 msgid "list partitions on a device"
1222 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1223
1224 #: fish/cmds.c:2703
1225 msgid "make a partition bootable"
1226 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1227
1228 #: fish/cmds.c:2704
1229 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1230 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1231
1232 #: fish/cmds.c:2705
1233 msgid "set partition name"
1234 msgstr "define el número de la partición"
1235
1236 #: fish/cmds.c:2706
1237 msgid "convert partition name to device name"
1238 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1239
1240 #: fish/cmds.c:2707
1241 msgid "ping the guest daemon"
1242 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1243
1244 #: fish/cmds.c:2708
1245 msgid "read part of a file"
1246 msgstr "lee parte de un archivo"
1247
1248 #: fish/cmds.c:2709
1249 #, fuzzy
1250 msgid "read part of a device"
1251 msgstr "lee parte de un archivo"
1252
1253 #: fish/cmds.c:2710
1254 msgid "create an LVM physical volume"
1255 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1256
1257 #: fish/cmds.c:2711
1258 msgid "remove an LVM physical volume"
1259 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1260
1261 #: fish/cmds.c:2712
1262 msgid "resize an LVM physical volume"
1263 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1264
1265 #: fish/cmds.c:2713
1266 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1267 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1268
1269 #: fish/cmds.c:2714 fish/cmds.c:2715
1270 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1271 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1272
1273 #: fish/cmds.c:2716
1274 msgid "get the UUID of a physical volume"
1275 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1276
1277 #: fish/cmds.c:2717
1278 msgid "write to part of a file"
1279 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1280
1281 #: fish/cmds.c:2718
1282 #, fuzzy
1283 msgid "write to part of a device"
1284 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1285
1286 #: fish/cmds.c:2719
1287 msgid "read a file"
1288 msgstr "lee un archivo"
1289
1290 #: fish/cmds.c:2720
1291 msgid "read file as lines"
1292 msgstr "lee un archivo como líneas"
1293
1294 #: fish/cmds.c:2721
1295 msgid "read directories entries"
1296 msgstr "lee entradas de directorios"
1297
1298 #: fish/cmds.c:2722
1299 msgid "read the target of a symbolic link"
1300 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1301
1302 #: fish/cmds.c:2723
1303 msgid "readlink on multiple files"
1304 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1305
1306 #: fish/cmds.c:2724
1307 msgid "canonicalized absolute pathname"
1308 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1309
1310 #: fish/cmds.c:2726
1311 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1312 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1313
1314 #: fish/cmds.c:2727
1315 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1316 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1317
1318 #: fish/cmds.c:2728
1319 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1320 msgstr ""
1321 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1322
1323 #: fish/cmds.c:2729
1324 msgid "remove a file"
1325 msgstr "elimina un archivo"
1326
1327 #: fish/cmds.c:2730
1328 msgid "remove a file or directory recursively"
1329 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1330
1331 #: fish/cmds.c:2731
1332 msgid "remove a directory"
1333 msgstr "elimina un directorio"
1334
1335 #: fish/cmds.c:2732
1336 msgid "remove a mountpoint"
1337 msgstr "elimina un punto de montaje"
1338
1339 #: fish/cmds.c:2733
1340 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1341 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1342
1343 #: fish/cmds.c:2734
1344 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1345 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1346
1347 #: fish/cmds.c:2735
1348 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1349 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1350
1351 #: fish/cmds.c:2736
1352 msgid "add options to kernel command line"
1353 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1354
1355 #: fish/cmds.c:2737
1356 msgid "set autosync mode"
1357 msgstr "establece modo autosync"
1358
1359 #: fish/cmds.c:2738
1360 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1361 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1362
1363 #: fish/cmds.c:2739
1364 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1365 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1366
1367 #: fish/cmds.c:2740
1368 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1369 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1370
1371 #: fish/cmds.c:2741
1372 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1373 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1374
1375 #: fish/cmds.c:2742
1376 msgid "set enable network flag"
1377 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1378
1379 #: fish/cmds.c:2743
1380 msgid "set the search path"
1381 msgstr "define el camino de búsqueda"
1382
1383 #: fish/cmds.c:2744
1384 msgid "set the qemu binary"
1385 msgstr "define el binario quemu"
1386
1387 #: fish/cmds.c:2745
1388 msgid "enable or disable the recovery process"
1389 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1390
1391 #: fish/cmds.c:2746
1392 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1393 msgstr ""
1394 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1395
1396 #: fish/cmds.c:2747
1397 msgid "enable or disable command traces"
1398 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1399
1400 #: fish/cmds.c:2748
1401 msgid "set verbose mode"
1402 msgstr "define modo de información detallada"
1403
1404 #: fish/cmds.c:2749
1405 msgid "set SELinux security context"
1406 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1407
1408 #: fish/cmds.c:2751 fish/cmds.c:2752
1409 msgid "create partitions on a block device"
1410 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1411
1412 #: fish/cmds.c:2753
1413 msgid "modify a single partition on a block device"
1414 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1415
1416 #: fish/cmds.c:2754
1417 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1418 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1419
1420 #: fish/cmds.c:2755
1421 msgid "display the kernel geometry"
1422 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1423
1424 #: fish/cmds.c:2756
1425 msgid "display the partition table"
1426 msgstr "muestra la tabla de partición"
1427
1428 #: fish/cmds.c:2757
1429 msgid "run a command via the shell"
1430 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1431
1432 #: fish/cmds.c:2758
1433 msgid "run a command via the shell returning lines"
1434 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1435
1436 #: fish/cmds.c:2759
1437 msgid "sleep for some seconds"
1438 msgstr "descansa por algunos segundos"
1439
1440 #: fish/cmds.c:2760
1441 msgid "create a sparse disk image and add"
1442 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1443
1444 #: fish/cmds.c:2761
1445 msgid "get file information"
1446 msgstr "obtiene información de archivo"
1447
1448 #: fish/cmds.c:2762
1449 msgid "get file system statistics"
1450 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1451
1452 #: fish/cmds.c:2763 fish/cmds.c:2764
1453 msgid "print the printable strings in a file"
1454 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1455
1456 #: fish/cmds.c:2765
1457 msgid "list supported groups of commands"
1458 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1459
1460 #: fish/cmds.c:2766
1461 msgid "disable swap on device"
1462 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1463
1464 #: fish/cmds.c:2767
1465 msgid "disable swap on file"
1466 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1467
1468 #: fish/cmds.c:2768
1469 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1470 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1471
1472 #: fish/cmds.c:2769
1473 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1474 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1475
1476 #: fish/cmds.c:2770
1477 msgid "enable swap on device"
1478 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1479
1480 #: fish/cmds.c:2771
1481 msgid "enable swap on file"
1482 msgstr "habilita swap en el archivo"
1483
1484 #: fish/cmds.c:2772
1485 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1486 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1487
1488 #: fish/cmds.c:2773
1489 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1490 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1491
1492 #: fish/cmds.c:2774
1493 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1494 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1495
1496 #: fish/cmds.c:2775
1497 msgid "return last 10 lines of a file"
1498 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1499
1500 #: fish/cmds.c:2776
1501 msgid "return last N lines of a file"
1502 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1503
1504 #: fish/cmds.c:2777
1505 msgid "unpack tarfile to directory"
1506 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1507
1508 #: fish/cmds.c:2778
1509 msgid "pack directory into tarfile"
1510 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1511
1512 #: fish/cmds.c:2779 fish/cmds.c:2786
1513 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1514 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1515
1516 #: fish/cmds.c:2780 fish/cmds.c:2787
1517 msgid "pack directory into compressed tarball"
1518 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1519
1520 #: fish/cmds.c:2781
1521 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1522 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1523
1524 #: fish/cmds.c:2782
1525 msgid "update file timestamps or create a new file"
1526 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1527
1528 #: fish/cmds.c:2783
1529 msgid "truncate a file to zero size"
1530 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1531
1532 #: fish/cmds.c:2784
1533 msgid "truncate a file to a particular size"
1534 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1535
1536 #: fish/cmds.c:2785
1537 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1538 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1539
1540 #: fish/cmds.c:2788
1541 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1542 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1543
1544 #: fish/cmds.c:2789
1545 msgid "unmount a filesystem"
1546 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1547
1548 #: fish/cmds.c:2790
1549 msgid "unmount all filesystems"
1550 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1551
1552 #: fish/cmds.c:2791
1553 msgid "upload a file from the local machine"
1554 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1555
1556 #: fish/cmds.c:2792
1557 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1558 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1559
1560 #: fish/cmds.c:2793
1561 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1562 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1563
1564 #: fish/cmds.c:2794
1565 msgid "get the library version number"
1566 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1567
1568 #: fish/cmds.c:2795
1569 msgid "get the filesystem label"
1570 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1571
1572 #: fish/cmds.c:2796
1573 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1574 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1575
1576 #: fish/cmds.c:2797
1577 msgid "get the filesystem UUID"
1578 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1579
1580 #: fish/cmds.c:2798
1581 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1582 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1583
1584 #: fish/cmds.c:2799
1585 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1586 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1587
1588 #: fish/cmds.c:2800
1589 msgid "create an LVM volume group"
1590 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1591
1592 #: fish/cmds.c:2801
1593 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1594 msgstr ""
1595 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1596 "de volúmenes"
1597
1598 #: fish/cmds.c:2802
1599 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1600 msgstr ""
1601 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1602 "de volúmenes"
1603
1604 #: fish/cmds.c:2803
1605 msgid "remove an LVM volume group"
1606 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1607
1608 #: fish/cmds.c:2804
1609 msgid "rename an LVM volume group"
1610 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1611
1612 #: fish/cmds.c:2805 fish/cmds.c:2806
1613 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1614 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1615
1616 #: fish/cmds.c:2807
1617 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1618 msgstr ""
1619 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1620 "lógicos "
1621
1622 #: fish/cmds.c:2808
1623 msgid "get the UUID of a volume group"
1624 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1625
1626 #: fish/cmds.c:2809
1627 msgid "count characters in a file"
1628 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1629
1630 #: fish/cmds.c:2810
1631 msgid "count lines in a file"
1632 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1633
1634 #: fish/cmds.c:2811
1635 msgid "count words in a file"
1636 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1637
1638 #: fish/cmds.c:2812
1639 msgid "create a new file"
1640 msgstr "crea un nuevo archivo"
1641
1642 #: fish/cmds.c:2813
1643 msgid "create a file"
1644 msgstr "crea un archivo"
1645
1646 #: fish/cmds.c:2816
1647 msgid "write zeroes to the device"
1648 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1649
1650 #: fish/cmds.c:2817
1651 msgid "write zeroes to an entire device"
1652 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1653
1654 #: fish/cmds.c:2818
1655 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1656 msgstr ""
1657 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1658
1659 #: fish/cmds.c:2821
1660 msgid "determine file type inside a compressed file"
1661 msgstr ""
1662 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1663
1664 #: fish/cmds.c:2824
1665 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1666 msgstr ""
1667 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1668
1669 #: fish/cmds.c:3142 fish/cmds.c:3156 fish/cmds.c:3172 fish/cmds.c:3189
1670 #: fish/cmds.c:3206 fish/cmds.c:3224 fish/cmds.c:3243 fish/cmds.c:3259
1671 #: fish/cmds.c:3277 fish/cmds.c:3293 fish/cmds.c:3311 fish/cmds.c:3327
1672 #: fish/cmds.c:3344 fish/cmds.c:3359 fish/cmds.c:3377 fish/cmds.c:3392
1673 #: fish/cmds.c:3408 fish/cmds.c:3424 fish/cmds.c:3440 fish/cmds.c:3456
1674 #: fish/cmds.c:3472 fish/cmds.c:3490 fish/cmds.c:3523 fish/cmds.c:3539
1675 #: fish/cmds.c:3555 fish/cmds.c:3574 fish/cmds.c:3589 fish/cmds.c:3607
1676 #: fish/cmds.c:3622 fish/cmds.c:3640 fish/cmds.c:3655 fish/cmds.c:3673
1677 #: fish/cmds.c:3688 fish/cmds.c:3707 fish/cmds.c:3726 fish/cmds.c:3744
1678 #: fish/cmds.c:3764 fish/cmds.c:3783 fish/cmds.c:3803 fish/cmds.c:3823
1679 #: fish/cmds.c:3843 fish/cmds.c:3862 fish/cmds.c:3881 fish/cmds.c:3901
1680 #: fish/cmds.c:3921 fish/cmds.c:3941 fish/cmds.c:3956 fish/cmds.c:3972
1681 #: fish/cmds.c:4044 fish/cmds.c:4062 fish/cmds.c:4079 fish/cmds.c:4153
1682 #: fish/cmds.c:4173 fish/cmds.c:4193 fish/cmds.c:4213 fish/cmds.c:4234
1683 #: fish/cmds.c:4250 fish/cmds.c:4266 fish/cmds.c:4285 fish/cmds.c:4307
1684 #: fish/cmds.c:4329 fish/cmds.c:4349 fish/cmds.c:4366 fish/cmds.c:4383
1685 #: fish/cmds.c:4400 fish/cmds.c:4417 fish/cmds.c:4434 fish/cmds.c:4451
1686 #: fish/cmds.c:4468 fish/cmds.c:4487 fish/cmds.c:4510 fish/cmds.c:4546
1687 #: fish/cmds.c:4563 fish/cmds.c:4586 fish/cmds.c:4608 fish/cmds.c:4629
1688 #: fish/cmds.c:4649 fish/cmds.c:4668 fish/cmds.c:4688 fish/cmds.c:4706
1689 #: fish/cmds.c:4724 fish/cmds.c:4738 fish/cmds.c:4754 fish/cmds.c:4774
1690 #: fish/cmds.c:4793 fish/cmds.c:4812 fish/cmds.c:4831 fish/cmds.c:4850
1691 #: fish/cmds.c:4870 fish/cmds.c:4910 fish/cmds.c:4967 fish/cmds.c:4988
1692 #: fish/cmds.c:5009 fish/cmds.c:5030 fish/cmds.c:5048 fish/cmds.c:5070
1693 #: fish/cmds.c:5108 fish/cmds.c:5130 fish/cmds.c:5209 fish/cmds.c:5248
1694 #: fish/cmds.c:5263 fish/cmds.c:5280 fish/cmds.c:5294 fish/cmds.c:5310
1695 #: fish/cmds.c:5332 fish/cmds.c:5354 fish/cmds.c:5376 fish/cmds.c:5398
1696 #: fish/cmds.c:5420 fish/cmds.c:5442 fish/cmds.c:5462 fish/cmds.c:5479
1697 #: fish/cmds.c:5496 fish/cmds.c:5515 fish/cmds.c:5534 fish/cmds.c:5554
1698 #: fish/cmds.c:5590 fish/cmds.c:5609 fish/cmds.c:5628 fish/cmds.c:5645
1699 #: fish/cmds.c:5663 fish/cmds.c:5686 fish/cmds.c:5709 fish/cmds.c:5733
1700 #: fish/cmds.c:5756 fish/cmds.c:5777 fish/cmds.c:5800 fish/cmds.c:5823
1701 #: fish/cmds.c:5843 fish/cmds.c:5865 fish/cmds.c:5886 fish/cmds.c:5909
1702 #: fish/cmds.c:5926 fish/cmds.c:5943 fish/cmds.c:5961 fish/cmds.c:5979
1703 #: fish/cmds.c:6000 fish/cmds.c:6018 fish/cmds.c:6039 fish/cmds.c:6059
1704 #: fish/cmds.c:6077 fish/cmds.c:6098 fish/cmds.c:6121 fish/cmds.c:6144
1705 #: fish/cmds.c:6166 fish/cmds.c:6199 fish/cmds.c:6216 fish/cmds.c:6233
1706 #: fish/cmds.c:6257 fish/cmds.c:6280 fish/cmds.c:6303 fish/cmds.c:6325
1707 #: fish/cmds.c:6342 fish/cmds.c:6364 fish/cmds.c:6458 fish/cmds.c:6478
1708 #: fish/cmds.c:6498 fish/cmds.c:6518 fish/cmds.c:6536 fish/cmds.c:6557
1709 #: fish/cmds.c:6593 fish/cmds.c:6610 fish/cmds.c:6632 fish/cmds.c:6649
1710 #: fish/cmds.c:6685 fish/cmds.c:6705 fish/cmds.c:6725 fish/cmds.c:6745
1711 #: fish/cmds.c:6767 fish/cmds.c:6784 fish/cmds.c:6803 fish/cmds.c:6822
1712 #: fish/cmds.c:6844 fish/cmds.c:6865 fish/cmds.c:6886 fish/cmds.c:6907
1713 #: fish/cmds.c:6930 fish/cmds.c:6971 fish/cmds.c:6994 fish/cmds.c:7033
1714 #: fish/cmds.c:7050 fish/cmds.c:7069 fish/cmds.c:7090 fish/cmds.c:7113
1715 #: fish/cmds.c:7135 fish/cmds.c:7153 fish/cmds.c:7172 fish/cmds.c:7193
1716 #: fish/cmds.c:7270 fish/cmds.c:7311 fish/cmds.c:7390 fish/cmds.c:7466
1717 #: fish/cmds.c:7503 fish/cmds.c:7526 fish/cmds.c:7547 fish/cmds.c:7570
1718 #: fish/cmds.c:7592 fish/cmds.c:7617 fish/cmds.c:7660 fish/cmds.c:7701
1719 #: fish/cmds.c:7722 fish/cmds.c:7740 fish/cmds.c:7759 fish/cmds.c:7776
1720 #: fish/cmds.c:7794 fish/cmds.c:7821 fish/cmds.c:7845 fish/cmds.c:7869
1721 #: fish/cmds.c:7893 fish/cmds.c:7917 fish/cmds.c:7941 fish/cmds.c:7965
1722 #: fish/cmds.c:7989 fish/cmds.c:8013 fish/cmds.c:8037 fish/cmds.c:8061
1723 #: fish/cmds.c:8085 fish/cmds.c:8108 fish/cmds.c:8131 fish/cmds.c:8152
1724 #: fish/cmds.c:8173 fish/cmds.c:8194 fish/cmds.c:8214 fish/cmds.c:8237
1725 #: fish/cmds.c:8275 fish/cmds.c:8292 fish/cmds.c:8309 fish/cmds.c:8328
1726 #: fish/cmds.c:8347 fish/cmds.c:8364 fish/cmds.c:8381 fish/cmds.c:8398
1727 #: fish/cmds.c:8415 fish/cmds.c:8434 fish/cmds.c:8470 fish/cmds.c:8510
1728 #: fish/cmds.c:8543 fish/cmds.c:8560 fish/cmds.c:8577 fish/cmds.c:8593
1729 #: fish/cmds.c:8608 fish/cmds.c:8629 fish/cmds.c:8667 fish/cmds.c:8705
1730 #: fish/cmds.c:8744 fish/cmds.c:8784 fish/cmds.c:8825 fish/cmds.c:8866
1731 #: fish/cmds.c:8904 fish/cmds.c:8921 fish/cmds.c:8944 fish/cmds.c:8966
1732 #: fish/cmds.c:8988 fish/cmds.c:9008 fish/cmds.c:9028 fish/cmds.c:9064
1733 #: fish/cmds.c:9136 fish/cmds.c:9176 fish/cmds.c:9234 fish/cmds.c:9260
1734 #: fish/cmds.c:9286 fish/cmds.c:9314 fish/cmds.c:9373 fish/cmds.c:9394
1735 #: fish/cmds.c:9439 fish/cmds.c:9459 fish/cmds.c:9498 fish/cmds.c:9535
1736 #: fish/cmds.c:9555 fish/cmds.c:9577 fish/cmds.c:9634 fish/cmds.c:9654
1737 #: fish/cmds.c:9676 fish/cmds.c:9698 fish/cmds.c:9717 fish/cmds.c:9737
1738 #: fish/cmds.c:9764 fish/cmds.c:9784 fish/cmds.c:9804 fish/cmds.c:9824
1739 #: fish/cmds.c:9844 fish/cmds.c:9866 fish/cmds.c:9901 fish/cmds.c:9919
1740 #: fish/cmds.c:9942 fish/cmds.c:9964 fish/cmds.c:9979 fish/cmds.c:9996
1741 #: fish/cmds.c:10033 fish/cmds.c:10072 fish/cmds.c:10112 fish/cmds.c:10168
1742 #: fish/cmds.c:10190 fish/cmds.c:10226 fish/cmds.c:10241 fish/cmds.c:10261
1743 #: fish/cmds.c:10301 fish/cmds.c:10324 fish/cmds.c:10348 fish/cmds.c:10373
1744 #: fish/cmds.c:10414 fish/cmds.c:10439 fish/cmds.c:10477 fish/cmds.c:10508
1745 #: fish/cmds.c:10539 fish/cmds.c:10567 fish/cmds.c:10587 fish/cmds.c:10619
1746 #: fish/cmds.c:10639 fish/cmds.c:10659 fish/cmds.c:10676 fish/cmds.c:10694
1747 #: fish/cmds.c:10717 fish/cmds.c:10738 fish/cmds.c:10757 fish/cmds.c:10799
1748 #: fish/cmds.c:10842 fish/cmds.c:10886 fish/cmds.c:10925 fish/cmds.c:10944
1749 #: fish/cmds.c:10964 fish/cmds.c:10984 fish/cmds.c:11005 fish/cmds.c:11026
1750 #: fish/cmds.c:11047 fish/cmds.c:11068 fish/cmds.c:11089 fish/cmds.c:11111
1751 #: fish/cmds.c:11149 fish/cmds.c:11200 fish/cmds.c:11238 fish/cmds.c:11294
1752 #, c-format
1753 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1754 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1755
1756 #: fish/cmds.c:3143 fish/cmds.c:3157 fish/cmds.c:3173 fish/cmds.c:3190
1757 #: fish/cmds.c:3207 fish/cmds.c:3225 fish/cmds.c:3244 fish/cmds.c:3260
1758 #: fish/cmds.c:3278 fish/cmds.c:3294 fish/cmds.c:3312 fish/cmds.c:3328
1759 #: fish/cmds.c:3345 fish/cmds.c:3360 fish/cmds.c:3378 fish/cmds.c:3393
1760 #: fish/cmds.c:3409 fish/cmds.c:3425 fish/cmds.c:3441 fish/cmds.c:3457
1761 #: fish/cmds.c:3473 fish/cmds.c:3491 fish/cmds.c:3524 fish/cmds.c:3540
1762 #: fish/cmds.c:3556 fish/cmds.c:3575 fish/cmds.c:3590 fish/cmds.c:3608
1763 #: fish/cmds.c:3623 fish/cmds.c:3641 fish/cmds.c:3656 fish/cmds.c:3674
1764 #: fish/cmds.c:3689 fish/cmds.c:3708 fish/cmds.c:3727 fish/cmds.c:3745
1765 #: fish/cmds.c:3765 fish/cmds.c:3784 fish/cmds.c:3804 fish/cmds.c:3824
1766 #: fish/cmds.c:3844 fish/cmds.c:3863 fish/cmds.c:3882 fish/cmds.c:3902
1767 #: fish/cmds.c:3922 fish/cmds.c:3942 fish/cmds.c:3957 fish/cmds.c:3973
1768 #: fish/cmds.c:3994 fish/cmds.c:4045 fish/cmds.c:4063 fish/cmds.c:4080
1769 #: fish/cmds.c:4101 fish/cmds.c:4154 fish/cmds.c:4174 fish/cmds.c:4194
1770 #: fish/cmds.c:4214 fish/cmds.c:4235 fish/cmds.c:4251 fish/cmds.c:4267
1771 #: fish/cmds.c:4286 fish/cmds.c:4308 fish/cmds.c:4330 fish/cmds.c:4350
1772 #: fish/cmds.c:4367 fish/cmds.c:4384 fish/cmds.c:4401 fish/cmds.c:4418
1773 #: fish/cmds.c:4435 fish/cmds.c:4452 fish/cmds.c:4469 fish/cmds.c:4488
1774 #: fish/cmds.c:4511 fish/cmds.c:4547 fish/cmds.c:4564 fish/cmds.c:4587
1775 #: fish/cmds.c:4609 fish/cmds.c:4630 fish/cmds.c:4650 fish/cmds.c:4669
1776 #: fish/cmds.c:4689 fish/cmds.c:4707 fish/cmds.c:4725 fish/cmds.c:4739
1777 #: fish/cmds.c:4755 fish/cmds.c:4775 fish/cmds.c:4794 fish/cmds.c:4813
1778 #: fish/cmds.c:4832 fish/cmds.c:4851 fish/cmds.c:4871 fish/cmds.c:4911
1779 #: fish/cmds.c:4968 fish/cmds.c:4989 fish/cmds.c:5010 fish/cmds.c:5031
1780 #: fish/cmds.c:5049 fish/cmds.c:5071 fish/cmds.c:5109 fish/cmds.c:5131
1781 #: fish/cmds.c:5210 fish/cmds.c:5249 fish/cmds.c:5264 fish/cmds.c:5281
1782 #: fish/cmds.c:5295 fish/cmds.c:5311 fish/cmds.c:5333 fish/cmds.c:5355
1783 #: fish/cmds.c:5377 fish/cmds.c:5399 fish/cmds.c:5421 fish/cmds.c:5443
1784 #: fish/cmds.c:5463 fish/cmds.c:5480 fish/cmds.c:5497 fish/cmds.c:5516
1785 #: fish/cmds.c:5535 fish/cmds.c:5555 fish/cmds.c:5591 fish/cmds.c:5610
1786 #: fish/cmds.c:5629 fish/cmds.c:5646 fish/cmds.c:5664 fish/cmds.c:5687
1787 #: fish/cmds.c:5710 fish/cmds.c:5734 fish/cmds.c:5757 fish/cmds.c:5778
1788 #: fish/cmds.c:5801 fish/cmds.c:5824 fish/cmds.c:5844 fish/cmds.c:5866
1789 #: fish/cmds.c:5887 fish/cmds.c:5910 fish/cmds.c:5927 fish/cmds.c:5944
1790 #: fish/cmds.c:5962 fish/cmds.c:5980 fish/cmds.c:6001 fish/cmds.c:6019
1791 #: fish/cmds.c:6040 fish/cmds.c:6060 fish/cmds.c:6078 fish/cmds.c:6099
1792 #: fish/cmds.c:6122 fish/cmds.c:6145 fish/cmds.c:6167 fish/cmds.c:6200
1793 #: fish/cmds.c:6217 fish/cmds.c:6234 fish/cmds.c:6258 fish/cmds.c:6281
1794 #: fish/cmds.c:6304 fish/cmds.c:6326 fish/cmds.c:6343 fish/cmds.c:6365
1795 #: fish/cmds.c:6459 fish/cmds.c:6479 fish/cmds.c:6499 fish/cmds.c:6519
1796 #: fish/cmds.c:6537 fish/cmds.c:6558 fish/cmds.c:6594 fish/cmds.c:6611
1797 #: fish/cmds.c:6633 fish/cmds.c:6650 fish/cmds.c:6686 fish/cmds.c:6706
1798 #: fish/cmds.c:6726 fish/cmds.c:6746 fish/cmds.c:6768 fish/cmds.c:6785
1799 #: fish/cmds.c:6804 fish/cmds.c:6823 fish/cmds.c:6845 fish/cmds.c:6866
1800 #: fish/cmds.c:6887 fish/cmds.c:6908 fish/cmds.c:6931 fish/cmds.c:6972
1801 #: fish/cmds.c:6995 fish/cmds.c:7034 fish/cmds.c:7051 fish/cmds.c:7070
1802 #: fish/cmds.c:7091 fish/cmds.c:7114 fish/cmds.c:7136 fish/cmds.c:7154
1803 #: fish/cmds.c:7173 fish/cmds.c:7194 fish/cmds.c:7271 fish/cmds.c:7312
1804 #: fish/cmds.c:7391 fish/cmds.c:7467 fish/cmds.c:7504 fish/cmds.c:7527
1805 #: fish/cmds.c:7548 fish/cmds.c:7571 fish/cmds.c:7593 fish/cmds.c:7618
1806 #: fish/cmds.c:7661 fish/cmds.c:7702 fish/cmds.c:7723 fish/cmds.c:7741
1807 #: fish/cmds.c:7760 fish/cmds.c:7777 fish/cmds.c:7795 fish/cmds.c:7822
1808 #: fish/cmds.c:7846 fish/cmds.c:7870 fish/cmds.c:7894 fish/cmds.c:7918
1809 #: fish/cmds.c:7942 fish/cmds.c:7966 fish/cmds.c:7990 fish/cmds.c:8014
1810 #: fish/cmds.c:8038 fish/cmds.c:8062 fish/cmds.c:8086 fish/cmds.c:8109
1811 #: fish/cmds.c:8132 fish/cmds.c:8153 fish/cmds.c:8174 fish/cmds.c:8195
1812 #: fish/cmds.c:8215 fish/cmds.c:8238 fish/cmds.c:8276 fish/cmds.c:8293
1813 #: fish/cmds.c:8310 fish/cmds.c:8329 fish/cmds.c:8348 fish/cmds.c:8365
1814 #: fish/cmds.c:8382 fish/cmds.c:8399 fish/cmds.c:8416 fish/cmds.c:8435
1815 #: fish/cmds.c:8471 fish/cmds.c:8511 fish/cmds.c:8544 fish/cmds.c:8561
1816 #: fish/cmds.c:8578 fish/cmds.c:8594 fish/cmds.c:8609 fish/cmds.c:8630
1817 #: fish/cmds.c:8668 fish/cmds.c:8706 fish/cmds.c:8745 fish/cmds.c:8785
1818 #: fish/cmds.c:8826 fish/cmds.c:8867 fish/cmds.c:8905 fish/cmds.c:8922
1819 #: fish/cmds.c:8945 fish/cmds.c:8967 fish/cmds.c:8989 fish/cmds.c:9009
1820 #: fish/cmds.c:9029 fish/cmds.c:9065 fish/cmds.c:9137 fish/cmds.c:9177
1821 #: fish/cmds.c:9235 fish/cmds.c:9261 fish/cmds.c:9287 fish/cmds.c:9315
1822 #: fish/cmds.c:9374 fish/cmds.c:9395 fish/cmds.c:9440 fish/cmds.c:9460
1823 #: fish/cmds.c:9499 fish/cmds.c:9536 fish/cmds.c:9556 fish/cmds.c:9578
1824 #: fish/cmds.c:9635 fish/cmds.c:9655 fish/cmds.c:9677 fish/cmds.c:9699
1825 #: fish/cmds.c:9718 fish/cmds.c:9738 fish/cmds.c:9765 fish/cmds.c:9785
1826 #: fish/cmds.c:9805 fish/cmds.c:9825 fish/cmds.c:9845 fish/cmds.c:9867
1827 #: fish/cmds.c:9902 fish/cmds.c:9920 fish/cmds.c:9943 fish/cmds.c:9965
1828 #: fish/cmds.c:9980 fish/cmds.c:9997 fish/cmds.c:10034 fish/cmds.c:10073
1829 #: fish/cmds.c:10113 fish/cmds.c:10169 fish/cmds.c:10191 fish/cmds.c:10227
1830 #: fish/cmds.c:10242 fish/cmds.c:10262 fish/cmds.c:10302 fish/cmds.c:10325
1831 #: fish/cmds.c:10349 fish/cmds.c:10374 fish/cmds.c:10415 fish/cmds.c:10440
1832 #: fish/cmds.c:10478 fish/cmds.c:10509 fish/cmds.c:10540 fish/cmds.c:10568
1833 #: fish/cmds.c:10588 fish/cmds.c:10620 fish/cmds.c:10640 fish/cmds.c:10660
1834 #: fish/cmds.c:10677 fish/cmds.c:10695 fish/cmds.c:10718 fish/cmds.c:10739
1835 #: fish/cmds.c:10758 fish/cmds.c:10800 fish/cmds.c:10843 fish/cmds.c:10887
1836 #: fish/cmds.c:10926 fish/cmds.c:10945 fish/cmds.c:10965 fish/cmds.c:10985
1837 #: fish/cmds.c:11006 fish/cmds.c:11027 fish/cmds.c:11048 fish/cmds.c:11069
1838 #: fish/cmds.c:11090 fish/cmds.c:11112 fish/cmds.c:11150 fish/cmds.c:11201
1839 #: fish/cmds.c:11239 fish/cmds.c:11295 fish/cmds.c:11318
1840 #, c-format
1841 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1842 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
1843
1844 #: fish/cmds.c:3501 fish/cmds.c:4523 fish/cmds.c:4881 fish/cmds.c:4921
1845 #: fish/cmds.c:4940 fish/cmds.c:5083 fish/cmds.c:5142 fish/cmds.c:5161
1846 #: fish/cmds.c:5180 fish/cmds.c:5223 fish/cmds.c:5566 fish/cmds.c:6177
1847 #: fish/cmds.c:6376 fish/cmds.c:6395 fish/cmds.c:6414 fish/cmds.c:6433
1848 #: fish/cmds.c:6569 fish/cmds.c:6660 fish/cmds.c:6941 fish/cmds.c:7005
1849 #: fish/cmds.c:7204 fish/cmds.c:7223 fish/cmds.c:7242 fish/cmds.c:7281
1850 #: fish/cmds.c:7322 fish/cmds.c:7341 fish/cmds.c:7360 fish/cmds.c:7401
1851 #: fish/cmds.c:7420 fish/cmds.c:7439 fish/cmds.c:7477 fish/cmds.c:7630
1852 #: fish/cmds.c:7673 fish/cmds.c:8250 fish/cmds.c:8445 fish/cmds.c:8483
1853 #: fish/cmds.c:8521 fish/cmds.c:8641 fish/cmds.c:8678 fish/cmds.c:8716
1854 #: fish/cmds.c:8755 fish/cmds.c:8796 fish/cmds.c:8837 fish/cmds.c:8878
1855 #: fish/cmds.c:9041 fish/cmds.c:9077 fish/cmds.c:9090 fish/cmds.c:9103
1856 #: fish/cmds.c:9116 fish/cmds.c:9149 fish/cmds.c:9187 fish/cmds.c:9206
1857 #: fish/cmds.c:9327 fish/cmds.c:9346 fish/cmds.c:9407 fish/cmds.c:9420
1858 #: fish/cmds.c:9471 fish/cmds.c:9510 fish/cmds.c:9588 fish/cmds.c:9607
1859 #: fish/cmds.c:9881 fish/cmds.c:10008 fish/cmds.c:10045 fish/cmds.c:10084
1860 #: fish/cmds.c:10124 fish/cmds.c:10143 fish/cmds.c:10202 fish/cmds.c:10275
1861 #: fish/cmds.c:10385 fish/cmds.c:10455 fish/cmds.c:10489 fish/cmds.c:10520
1862 #: fish/cmds.c:10551 fish/cmds.c:10600 fish/cmds.c:10771 fish/cmds.c:10813
1863 #: fish/cmds.c:10858 fish/cmds.c:10900 fish/cmds.c:11126 fish/cmds.c:11164
1864 #: fish/cmds.c:11177 fish/cmds.c:11215 fish/cmds.c:11250 fish/cmds.c:11269
1865 #: fish/cmds.c:11336
1866 #, c-format
1867 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
1868 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
1869
1870 #: fish/cmds.c:3507 fish/cmds.c:4529 fish/cmds.c:4887 fish/cmds.c:4927
1871 #: fish/cmds.c:4946 fish/cmds.c:5089 fish/cmds.c:5148 fish/cmds.c:5167
1872 #: fish/cmds.c:5186 fish/cmds.c:5229 fish/cmds.c:5572 fish/cmds.c:6183
1873 #: fish/cmds.c:6382 fish/cmds.c:6401 fish/cmds.c:6420 fish/cmds.c:6439
1874 #: fish/cmds.c:6575 fish/cmds.c:6666 fish/cmds.c:6947 fish/cmds.c:7011
1875 #: fish/cmds.c:7210 fish/cmds.c:7229 fish/cmds.c:7248 fish/cmds.c:7287
1876 #: fish/cmds.c:7328 fish/cmds.c:7347 fish/cmds.c:7366 fish/cmds.c:7407
1877 #: fish/cmds.c:7426 fish/cmds.c:7445 fish/cmds.c:7483 fish/cmds.c:7636
1878 #: fish/cmds.c:7679 fish/cmds.c:8256 fish/cmds.c:8451 fish/cmds.c:8489
1879 #: fish/cmds.c:8527 fish/cmds.c:8647 fish/cmds.c:8684 fish/cmds.c:8722
1880 #: fish/cmds.c:8761 fish/cmds.c:8802 fish/cmds.c:8843 fish/cmds.c:8884
1881 #: fish/cmds.c:9155 fish/cmds.c:9193 fish/cmds.c:9212 fish/cmds.c:9333
1882 #: fish/cmds.c:9477 fish/cmds.c:9516 fish/cmds.c:9594 fish/cmds.c:9613
1883 #: fish/cmds.c:10014 fish/cmds.c:10051 fish/cmds.c:10090 fish/cmds.c:10130
1884 #: fish/cmds.c:10149 fish/cmds.c:10208 fish/cmds.c:10281 fish/cmds.c:10391
1885 #: fish/cmds.c:10777 fish/cmds.c:10819 fish/cmds.c:10864 fish/cmds.c:10906
1886 #: fish/cmds.c:11256 fish/cmds.c:11342
1887 #, c-format
1888 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
1889 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
1890
1891 #: fish/cmds.c:3993 fish/cmds.c:4100 fish/cmds.c:11317
1892 #, fuzzy, c-format
1893 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
1894 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1895
1896 #: fish/cmds.c:4019 fish/cmds.c:4126 fish/cmds.c:11352
1897 #, fuzzy, c-format
1898 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
1899 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
1900
1901 #: fish/cmds.c:4025 fish/cmds.c:4132 fish/cmds.c:11358
1902 #, fuzzy, c-format
1903 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
1904 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
1905
1906 #: fish/cmds.c:11378
1907 #, c-format
1908 msgid "%s: unknown command\n"
1909 msgstr "%s: comando desconocido\n"
1910
1911 #: fish/copy.c:41
1912 #, c-format
1913 msgid ""
1914 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
1915 msgstr ""
1916 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
1917 "archivos dentro de la imagen\n"
1918
1919 #: fish/copy.c:54 fish/copy.c:195
1920 #, c-format
1921 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
1922 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
1923
1924 #: fish/copy.c:139
1925 #, c-format
1926 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
1927 msgstr ""
1928 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
1929 "permitida\n"
1930
1931 #: fish/copy.c:184
1932 #, c-format
1933 msgid ""
1934 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
1935 "image\n"
1936 msgstr ""
1937 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
1938 "archivos fuera de la imagen\n"
1939
1940 #: fish/copy.c:225
1941 #, c-format
1942 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
1943 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
1944
1945 #: fish/edit.c:44
1946 #, c-format
1947 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
1948 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
1949
1950 #: fish/fish.c:90
1951 #, fuzzy, c-format
1952 msgid ""
1953 "%s: guest filesystem shell\n"
1954 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
1955 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
1956 "Usage:\n"
1957 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
1958 "  %s [--ro] -i -a disk-image\n"
1959 "  %s [--ro] -i -d libvirt-domain\n"
1960 "or for interactive use:\n"
1961 "  %s\n"
1962 "or from a shell script:\n"
1963 "  %s <<EOF\n"
1964 "  cmd\n"
1965 "  ...\n"
1966 "  EOF\n"
1967 "Options:\n"
1968 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
1969 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
1970 "  -a|--add image       Add image\n"
1971 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
1972 "  --csh                Make --listen csh-compatible\n"
1973 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
1974 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
1975 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
1976 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
1977 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
1978 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
1979 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
1980 "  --listen             Listen for remote commands\n"
1981 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
1982 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
1983 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
1984 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
1985 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
1986 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
1987 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
1988 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
1989 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
1990 "  -V|--version         Display version and exit\n"
1991 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
1992 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
1993 msgstr ""
1994 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
1995 "%s le permite editar sistemas de archivos de máquina virtual\n"
1996 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1997 "Utilización:\n"
1998 "  %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
1999 "  %s -i libvirt-domain\n"
2000 "  %s -i disk-image(s)\n"
2001 "o para uso interactivo:\n"
2002 "  %s\n"
2003 "o desde un programa de shell:\n"
2004 "  %s <<EOF\n"
2005 "  cmd\n"
2006 "  ...\n"
2007 "  EOF\n"
2008 "Opciones:\n"
2009 "  -h|--cmd-help        Lista los comandos disponibles\n"
2010 "  -h|--cmd-help cmd    Muestra asistencia detallada del 'cmd'\n"
2011 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2012 "  -c|--connect uri     Especifica el URI de libvirt para la opción -d\n"
2013 "  -d|--domain guest    Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2014 "  -D|--no-dest-paths   No tabula rutas completas desde el sistema de "
2015 "archivos huésped\n"
2016 "  --echo-keys          No deshabilita la visualización de frases de acceso\n"
2017 "  -f|--file file       Lee comandos desde el archivo\n"
2018 "  -i|--inspector       Monta automáticamente sistemas de archivos\n"
2019 "  --keys-from-stdin    Lee frases de acceso desde stdin\n"
2020 "  --listen             Escucha comandos remotos\n"
2021 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev sobre mnt (si es omitido, /)\n"
2022 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2023 "  -N|--new type        Crea disco preparado (test1.img, ...)\n"
2024 "  --progress-bars      Habilita barras de progreso aún cuando no sea "
2025 "interactivo\n"
2026 "  --no-progress-bars   Deshabilita barras de progreso\n"
2027 "  --remote[=pid]       Envía comandos a %s remoto\n"
2028 "  -r|--ro              Monta, sólo lectura\n"
2029 "  --selinux            Habilita soporte de SELinux\n"
2030 "  -v|--verbose         Mensajes con información detallada\n"
2031 "  -x                   Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2032 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2033 "Para mayor información, vea la página man %s(1).\n"
2034
2035 #: fish/fish.c:241
2036 #, c-format
2037 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2038 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2039
2040 #: fish/fish.c:248
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2044 msgstr ""
2045 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2046 "remoto\n"
2047
2048 #: fish/fish.c:296
2049 #, c-format
2050 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2051 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2052
2053 #: fish/fish.c:451
2054 #, c-format
2055 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2056 msgstr ""
2057 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2058
2059 #: fish/fish.c:459
2060 #, c-format
2061 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2062 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2063
2064 #: fish/fish.c:465
2065 #, c-format
2066 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2067 msgstr ""
2068 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2069
2070 #: fish/fish.c:522
2071 #, c-format
2072 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
2073 msgstr ""
2074 "guestfish: no es posible acceder a la base de datos termcap o terminfo.\n"
2075
2076 #: fish/fish.c:526
2077 #, c-format
2078 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
2079 msgstr "guestfish: el tipo de terminal \"%s\" no ha sido definido.\n"
2080
2081 #: fish/fish.c:617
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid ""
2084 "\n"
2085 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2086 "editing virtual machine filesystems.\n"
2087 "\n"
2088 "Type: 'help' for help on commands\n"
2089 "      'man' to read the manual\n"
2090 "      'quit' to quit the shell\n"
2091 "\n"
2092 msgstr ""
2093 "\n"
2094 "Bienvenido a guestfish, la shell de sistema de archivos interactiva de "
2095 "libguestfs para\n"
2096 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2097 "\n"
2098 "Ingrese: 'help' para obtener una lista de comandos\n"
2099 "      'man' para leer el manual\n"
2100 "      'quit' para abandonar la shell\n"
2101 "\n"
2102
2103 #: fish/fish.c:704
2104 #, c-format
2105 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2106 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2107
2108 #: fish/fish.c:710 fish/fish.c:727
2109 #, c-format
2110 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2111 msgstr ""
2112 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2113
2114 #: fish/fish.c:721
2115 #, c-format
2116 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2117 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2118
2119 #: fish/fish.c:776
2120 #, c-format
2121 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2122 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2123
2124 #: fish/fish.c:793
2125 #, c-format
2126 msgid "%s: too many arguments\n"
2127 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2128
2129 #: fish/fish.c:822
2130 #, c-format
2131 msgid "%s: empty command on command line\n"
2132 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2133
2134 #: fish/fish.c:963
2135 msgid "display a list of commands or help on a command"
2136 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2137
2138 #: fish/fish.c:965
2139 msgid "quit guestfish"
2140 msgstr "salir de guestfish"
2141
2142 #: fish/fish.c:976
2143 #, c-format
2144 msgid ""
2145 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2146 "     help cmd\n"
2147 "     help\n"
2148 msgstr ""
2149 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2150 "     help cmd\n"
2151 "     help\n"
2152
2153 #: fish/fish.c:984
2154 #, c-format
2155 msgid ""
2156 "quit - quit guestfish\n"
2157 "     quit\n"
2158 msgstr ""
2159 "quit - abandonar guestfish\n"
2160 "     quit\n"
2161
2162 #: fish/fish.c:989
2163 #, c-format
2164 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2165 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2166
2167 #: fish/fish.c:1005
2168 #, c-format
2169 msgid ""
2170 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2171 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2172 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2173 msgstr ""
2174 "¿Quería abrir una imagen de disco?  guestfish -a disk.img\n"
2175 "Para obtener una lista de comandos:             guestfish -h\n"
2176 "Para obtener la documentación completa:         man guestfish\n"
2177
2178 #: fish/fish.c:1162
2179 #, c-format
2180 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2181 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2182
2183 #: fish/glob.c:53
2184 #, c-format
2185 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2186 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2187
2188 #: fish/glob.c:73
2189 #, c-format
2190 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2191 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2192
2193 #: fish/help.c:38
2194 #, c-format
2195 msgid ""
2196 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2197 "command.\n"
2198 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2199 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: fish/help.c:44
2203 #, c-format
2204 msgid ""
2205 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2206 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2207 "'mount-options'.\n"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: fish/help.c:52
2211 #, c-format
2212 msgid ""
2213 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2214 "\n"
2215 "To read the manual, type 'man'.\n"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: fish/hexedit.c:41
2219 #, c-format
2220 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2221 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2222
2223 #: fish/hexedit.c:52
2224 #, c-format
2225 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2226 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2227
2228 #: fish/hexedit.c:63
2229 #, c-format
2230 msgid ""
2231 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2232 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2233 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2234 msgstr ""
2235 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2236 "  'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2237 "  'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2238
2239 #: fish/hexedit.c:92
2240 #, c-format
2241 msgid "hexedit: invalid range\n"
2242 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2243
2244 #: fish/inspect.c:83
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2247 msgstr "guestfish: no han sido hallados sistemas operativos en este disco\n"
2248
2249 #: fish/inspect.c:89
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2252 msgstr ""
2253 "guestfish: con la opción -i, no existe soporte para sistemas operativos "
2254 "multiarranque\n"
2255
2256 #: fish/inspect.c:135
2257 #, c-format
2258 msgid "Operating system: %s\n"
2259 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2260
2261 #: fish/inspect.c:148
2262 #, c-format
2263 msgid "%s mounted on %s\n"
2264 msgstr "%s montado en %s\n"
2265
2266 #: fish/keys.c:52
2267 #, c-format
2268 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2269 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2270
2271 #: fish/lcd.c:34
2272 #, c-format
2273 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2274 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2275
2276 #: fish/man.c:34
2277 #, c-format
2278 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2279 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2280
2281 #: fish/man.c:53
2282 #, c-format
2283 msgid "the external 'man' program failed\n"
2284 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2285
2286 #: fish/more.c:39
2287 #, c-format
2288 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2289 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2290
2291 #: fish/options.c:36
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2294 msgstr ""
2295 "guestfish: han sido agregados demasiados dispositivos en la línea de "
2296 "comando\n"
2297
2298 #: fish/options.c:121
2299 #, fuzzy, c-format
2300 msgid "%s: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
2301 msgstr "guestfish: '%s' no pudo ser montado. ¿Se refería a alguno de estos?\n"
2302
2303 #: fish/prep.c:37
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "List of available prepared disk images:\n"
2307 "\n"
2308 msgstr ""
2309 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2310 "\n"
2311
2312 #: fish/prep.c:40
2313 #, c-format
2314 msgid ""
2315 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2316 "\n"
2317 "%s\n"
2318 msgstr ""
2319 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2320 "\n"
2321 "%s\n"
2322
2323 #: fish/prep.c:48
2324 #, c-format
2325 msgid "  Optional parameters:\n"
2326 msgstr "  Parámetros opcionales:\n"
2327
2328 #: fish/prep.c:55
2329 #, c-format
2330 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2331 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2332
2333 #: fish/prep.c:65
2334 #, c-format
2335 msgid ""
2336 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2337 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2338 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2339 msgstr ""
2340 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2341 "del\n"
2342 "directorio local.  (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2343 "veces).\n"
2344 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2345
2346 #: fish/prep.c:96
2347 #, c-format
2348 msgid ""
2349 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2350 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2351 msgstr ""
2352 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2353 "preparada.\n"
2354 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2355 "del parámetro -N.\n"
2356
2357 #: fish/prep.c:158
2358 #, c-format
2359 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2360 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2361
2362 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2363 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2364 msgid "failed to allocate disk"
2365 msgstr "falló al alojar el disco."
2366
2367 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2368 msgid "could not parse boot size"
2369 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2370
2371 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2372 #, c-format
2373 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2374 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2375
2376 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2377 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2378 #, c-format
2379 msgid "failed to partition disk: %s"
2380 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2381
2382 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2383 #, c-format
2384 msgid "failed to add boot partition: %s"
2385 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2386
2387 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2388 #, c-format
2389 msgid "failed to add root partition: %s"
2390 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2391
2392 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2393 #, c-format
2394 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2395 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2396
2397 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2398 #, c-format
2399 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2400 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2401
2402 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2403 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2404 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2405 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2406
2407 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2408 #, c-format
2409 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2410 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2411
2412 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2413 #, c-format
2414 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2415 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2416
2417 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2418 #, c-format
2419 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2420 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2421
2422 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2423 #, c-format
2424 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2425 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2426
2427 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2428 #, c-format
2429 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2430 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2431
2432 #: fish/rc.c:255
2433 #, c-format
2434 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2435 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2436
2437 #: fish/rc.c:260
2438 #, c-format
2439 msgid ""
2440 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2441 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2442 msgstr ""
2443 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2444 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2445 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2446
2447 #: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
2448 #, c-format
2449 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2450 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2451
2452 #: fish/rc.c:361 fish/rc.c:375
2453 #, c-format
2454 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2455 msgstr ""
2456 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2457 "el servidor\n"
2458
2459 #: fish/rc.c:386
2460 #, c-format
2461 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2462 msgstr ""
2463 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2464 "servidor\n"
2465
2466 #: fish/reopen.c:36
2467 #, c-format
2468 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2469 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2470
2471 #: fish/reopen.c:46
2472 #, c-format
2473 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2474 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2475
2476 #: fish/supported.c:66
2477 msgid "yes"
2478 msgstr "si"
2479
2480 #: fish/supported.c:68
2481 msgid "no"
2482 msgstr "no"
2483
2484 #: fish/time.c:36
2485 #, c-format
2486 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2487 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2488
2489 #: fuse/guestmount.c:808
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid ""
2492 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2493 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2494 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2495 "Usage:\n"
2496 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2497 "Options:\n"
2498 "  -a|--add image       Add image\n"
2499 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2500 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2501 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2502 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2503 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2504 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2505 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2506 "  --help               Display help message and exit\n"
2507 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2508 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2509 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2510 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2511 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2512 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2513 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2514 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2515 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
2516 msgstr ""
2517 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2518 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2519 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2520 "Utilización:\n"
2521 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2522 "Options:\n"
2523 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2524 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2525 "5 sec)\n"
2526 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2527 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2528 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2529 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2530 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2531 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2532 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2533 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2534 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2535 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2536
2537 #: fuse/guestmount.c:1031
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2540 msgstr "%s: debe poseer al menos una opción -a, y al menos una opción -m\n"
2541
2542 #: fuse/guestmount.c:1039
2543 #, c-format
2544 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2545 msgstr ""
2546 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2547
2548 #: inspector/virt-inspector.c:71
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid ""
2551 "%s: display information about a virtual machine\n"
2552 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2553 "Usage:\n"
2554 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2555 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2556 "Options:\n"
2557 "  -a|--add image       Add image\n"
2558 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2559 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2560 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2561 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2562 "  --help               Display brief help\n"
2563 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2564 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2565 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2566 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2567 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2568 msgstr ""
2569 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2570 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2571 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2572 "Utilización:\n"
2573 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2574 "Options:\n"
2575 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2576 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2577 "5 sec)\n"
2578 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2579 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2580 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2581 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2582 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2583 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2584 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2585 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2586 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2587 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2588
2589 #: inspector/virt-inspector.c:257
2590 #, fuzzy, c-format
2591 msgid ""
2592 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2593 "\n"
2594 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2595 "machine\n"
2596 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2597 "\n"
2598 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2599 "must\n"
2600 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2601 "\n"
2602 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2603 "information about the disk image as possible.\n"
2604 msgstr ""
2605 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2606 "disco.\n"
2607 "\n"
2608 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2609 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2610 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2611 "\n"
2612 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2613 "la\n"
2614 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2615 "posible.\n"
2616
2617 #: inspector/virt-inspector.c:282
2618 #, c-format
2619 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: inspector/virt-inspector.c:294
2623 #, c-format
2624 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: inspector/virt-inspector.c:302
2628 #, c-format
2629 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2633 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2634 msgstr ""
2635 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
2636
2637 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2638 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2639 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
2640
2641 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2642 #, perl-brace-format
2643 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2644 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
2645
2646 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2647 msgid ""
2648 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2649 "XPath::XMLParser)"
2650 msgstr ""
2651 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
2652 "XML::XPath::XMLParser)"
2653
2654 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2655 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2656 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
2657
2658 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2659 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2660 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
2661
2662 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2663 #, perl-brace-format
2664 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2665 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
2666
2667 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2668 #, perl-brace-format
2669 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2670 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
2671
2672 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2673 #, perl-brace-format
2674 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2675 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
2676
2677 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2678 msgid ""
2679 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2680 "\n"
2681 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2682 "machine\n"
2683 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2684 "\n"
2685 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2686 "information about the disk image as possible.\n"
2687 msgstr ""
2688 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2689 "disco.\n"
2690 "\n"
2691 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2692 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2693 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2694 "\n"
2695 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2696 "la\n"
2697 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2698 "posible.\n"
2699
2700 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:900
2701 #, perl-brace-format
2702 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
2703 msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n"
2704
2705 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:910
2706 #, perl-brace-format
2707 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
2708 msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n"
2709
2710 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:933
2711 #, perl-brace-format
2712 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2713 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
2714
2715 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1011
2716 #, perl-brace-format
2717 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2718 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
2719
2720 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1037
2721 #, perl-brace-format
2722 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2723 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
2724
2725 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1102
2726 msgid "Can't find grub on guest"
2727 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
2728
2729 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1157
2730 #, perl-brace-format
2731 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2732 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
2733
2734 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1188
2735 #, perl-brace-format
2736 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2737 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
2738
2739 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1211
2740 #, perl-brace-format
2741 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2742 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
2743
2744 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1280
2745 #, perl-brace-format
2746 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2747 msgstr ""
2748 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
2749 "kernel"
2750
2751 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1288
2752 #, perl-brace-format
2753 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2754 msgstr ""
2755 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
2756 "del kernel"
2757
2758 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1342
2759 #, perl-brace-format
2760 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2761 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
2762
2763 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1381
2764 #, perl-brace-format
2765 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2766 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
2767
2768 #: rescue/virt-rescue.c:59
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid ""
2771 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
2772 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2773 "Usage:\n"
2774 "  %s [--options] -d domname\n"
2775 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
2776 "Options:\n"
2777 "  -a|--add image       Add image\n"
2778 "  --append kernelopts  Append kernel options\n"
2779 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2780 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2781 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2782 "  --help               Display brief help\n"
2783 "  -m|--memsize MB      Set memory size in megabytes\n"
2784 "  --network            Enable network\n"
2785 "  -r|--ro              Access read-only\n"
2786 "  --selinux            Enable SELinux\n"
2787 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2788 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2789 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2790 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2791 msgstr ""
2792 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2793 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2794 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2795 "Utilización:\n"
2796 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2797 "Options:\n"
2798 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2799 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2800 "5 sec)\n"
2801 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2802 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2803 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2804 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2805 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2806 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2807 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2808 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2809 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2810 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2811
2812 #: rescue/virt-rescue.c:172
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
2815 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2816
2817 #: rescue/virt-rescue.c:406
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
2820 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
2821
2822 #: src/appliance.c:181
2823 #, c-format
2824 msgid ""
2825 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
2826 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
2827 msgstr ""
2828 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
2829 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
2830
2831 #: src/appliance.c:332
2832 #, c-format
2833 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d\n"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/appliance.c:337
2837 #, c-format
2838 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)\n"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/appliance.c:342
2842 #, c-format
2843 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)\n"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/appliance.c:649
2847 msgid "external command failed, see earlier error messages"
2848 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
2849
2850 #: src/filearch.c:153
2851 #, c-format
2852 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/filearch.c:266
2856 msgid ""
2857 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
2858 "compiled without PCRE or libmagic libraries"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/guestfs.c:178
2862 #, c-format
2863 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
2864 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
2865
2866 #: src/guestfs.c:290
2867 #, c-format
2868 msgid "libguestfs: error: %s\n"
2869 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
2870
2871 #: src/guestfs.c:791
2872 #, c-format
2873 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/inspect.c:421 src/inspect.c:757 src/inspect.c:2129 src/inspect.c:2172
2877 #: src/inspect.c:2222
2878 #, c-format
2879 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/inspect.c:791
2883 #, fuzzy
2884 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
2885 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2886
2887 #: src/inspect.c:1007
2888 #, c-format
2889 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
2890 msgstr "no es posible resolver  %%SYSTEMROOT%% de Windows"
2891
2892 #: src/inspect.c:1287
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "could not parse integer in version number: %s"
2895 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2896
2897 #: src/inspect.c:1381
2898 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
2899 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
2900
2901 #: src/inspect.c:1393
2902 #, c-format
2903 msgid ""
2904 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
2905 "previously returned by guestfs_inspect_os"
2906 msgstr ""
2907 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
2908 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante  guestfs_inspect_os"
2909
2910 #: src/inspect.c:1522
2911 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/inspect.c:1762 src/inspect.c:1784 src/inspect.c:1809
2915 #, fuzzy
2916 msgid "unexpected end of output from db_dump command"
2917 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
2918
2919 #: src/inspect.c:2231
2920 #, c-format
2921 msgid "%s: file is empty"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/inspect.c:2248
2925 msgid ""
2926 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
2927 "without PCRE or hivex libraries"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/launch.c:95
2931 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
2932 msgstr ""
2933 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
2934 "subproceso qemu"
2935
2936 #: src/launch.c:152
2937 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
2938 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
2939
2940 #: src/launch.c:166
2941 #, c-format
2942 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
2943 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
2944
2945 #: src/launch.c:232 src/launch.c:336
2946 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
2947 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
2948
2949 #: src/launch.c:244 src/launch.c:249
2950 #, c-format
2951 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/launch.c:360
2955 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
2956 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
2957
2958 #: src/launch.c:365
2959 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
2960 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
2961
2962 #: src/launch.c:377
2963 #, c-format
2964 msgid "%s: cannot create temporary directory"
2965 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
2966
2967 #: src/launch.c:725
2968 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
2969 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
2970
2971 #: src/launch.c:738
2972 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
2973 msgstr ""
2974 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
2975
2976 #: src/launch.c:879
2977 #, c-format
2978 msgid ""
2979 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
2980 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
2981 msgstr ""
2982 "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, "
2983 "intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
2984
2985 #: src/launch.c:971
2986 msgid "qemu has not been launched yet"
2987 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
2988
2989 #: src/launch.c:982
2990 msgid "no subprocess to kill"
2991 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
2992
2993 #: src/proto.c:146
2994 #, c-format
2995 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
2996 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
2997
2998 #: src/proto.c:169
2999 #, c-format
3000 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3001 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3002
3003 #: src/proto.c:350
3004 #, c-format
3005 msgid ""
3006 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3007 msgstr ""
3008 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
3009 "esperaba 0x%x\n"
3010
3011 #: src/proto.c:519 src/proto.c:580
3012 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
3013 msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio"
3014
3015 #: src/proto.c:540
3016 #, c-format
3017 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3018 msgstr ""
3019 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3020
3021 #: src/proto.c:557
3022 #, c-format
3023 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3024 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3025
3026 #: src/proto.c:709
3027 #, c-format
3028 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3029 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3030
3031 #: src/proto.c:733
3032 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3033 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3034
3035 #: src/proto.c:742
3036 msgid "dispatch failed to marshal args"
3037 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3038
3039 #: src/proto.c:872
3040 #, c-format
3041 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3042 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3043
3044 #: src/proto.c:888
3045 #, c-format
3046 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3047 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3048
3049 #: src/proto.c:1011
3050 #, c-format
3051 msgid "%s: error in chunked encoding"
3052 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3053
3054 #: src/proto.c:1039
3055 msgid "write to daemon socket"
3056 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3057
3058 #: src/proto.c:1062
3059 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3060 msgstr ""
3061 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3062
3063 #: src/proto.c:1067
3064 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3065 msgstr ""
3066 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3067 "porciones del archivo "
3068
3069 #: src/proto.c:1075
3070 msgid "failed to parse file chunk"
3071 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3072
3073 #: src/proto.c:1084
3074 msgid "file receive cancelled by daemon"
3075 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3076
3077 #: src/virt.c:90
3078 #, fuzzy, c-format
3079 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3080 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
3081
3082 #: src/virt.c:98
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3085 msgstr "guestfish: no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s\n"
3086
3087 #: src/virt.c:149
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3090 msgstr ""
3091 "guestfish: error leyendo información XML de libvirt acerca de '%s': %s\n"
3092
3093 #: src/virt.c:159
3094 #, fuzzy
3095 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3096 msgstr ""
3097 "guestfish: no es posible analizar la información XML obtenida con libvirt\n"
3098
3099 #: src/virt.c:165
3100 #, fuzzy
3101 msgid "unable to create new XPath context"
3102 msgstr "guestfish: no es posible crear un nuevo contexto XPath\n"
3103
3104 #: src/virt.c:172
3105 #, fuzzy
3106 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3107 msgstr "guestfish: no es posible evaluar expresiones XPath\n"
3108
3109 #: src/virt.c:269
3110 #, fuzzy
3111 msgid "libvirt domain has no disks"
3112 msgstr "guestfish: el dominio '%s' de libvirt no posee discos\n"
3113
3114 #: src/virt.c:322
3115 #, fuzzy, c-format
3116 msgid "error getting domain info: %s"
3117 msgstr ""
3118 "guestfish: error al intentar obtener información de dominio relacionada con "
3119 "'%s': %s\n"
3120
3121 #: src/virt.c:326
3122 #, fuzzy
3123 msgid ""
3124 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3125 "You must use readonly access because write access to a running virtual "
3126 "machine\n"
3127 "can cause disk corruption."
3128 msgstr ""
3129 "guestfish: error: '%s' es una máquina virtual viva.\n"
3130 "Debe utilizar '--ro' ya que el acceso de escritura sobre una máquina\n"
3131 "virtual en ejecución puede provocar la corrupción del disco.\n"
3132
3133 #: src/virt.c:352
3134 msgid ""
3135 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3136 "without libvirt or libxml2"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: test-tool/test-tool.c:82
3140 #, c-format
3141 msgid ""
3142 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3143 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3144 "Usage:\n"
3145 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3146 "Options:\n"
3147 "  --help         Display usage\n"
3148 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3149 "                 Helper program (default: %s)\n"
3150 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3151 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3152 "  --timeout n\n"
3153 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3154 msgstr ""
3155 "libguestfs-test-tool: herramienta de prueba interactiva\n"
3156 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3157 "Utilización:\n"
3158 "  libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3159 "Opcionss:\n"
3160 "  --help         Muestra la utilización\n"
3161 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3162 "                 Programa de asistencia (por defecto: %s)\n"
3163 "  --qemudir dir  Especifica directorio QEMUfuente\n"
3164 "  --qemu qemu    Especifica binario QEMU\n"
3165 "  --timeout n\n"
3166 "  -t n           Define tiempo de espera de lanzamiento (por defecto: %d "
3167 "segundos)\n"
3168
3169 #: test-tool/test-tool.c:138
3170 #, c-format
3171 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3172 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3173
3174 #: test-tool/test-tool.c:147
3175 #, c-format
3176 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3177 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3178
3179 #: test-tool/test-tool.c:159
3180 #, c-format
3181 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3182 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3183
3184 #: test-tool/test-tool.c:182
3185 #, c-format
3186 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3187 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3188
3189 #: test-tool/test-tool.c:189 test-tool/test-tool.c:198
3190 #, c-format
3191 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3192 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3193
3194 #: test-tool/test-tool.c:206
3195 #, c-format
3196 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3197 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3198
3199 #: test-tool/test-tool.c:228
3200 #, c-format
3201 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3202 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3203
3204 #: test-tool/test-tool.c:240
3205 #, c-format
3206 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n"
3207 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3208
3209 #: test-tool/test-tool.c:246
3210 #, c-format
3211 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3212 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3213
3214 #: test-tool/test-tool.c:252
3215 #, c-format
3216 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3217 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3218
3219 #: test-tool/test-tool.c:258
3220 #, c-format
3221 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
3222 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n"
3223
3224 #: test-tool/test-tool.c:264
3225 #, c-format
3226 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
3227 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n"
3228
3229 #: test-tool/test-tool.c:272
3230 #, c-format
3231 msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
3232 msgstr ""
3233 "libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la "
3234 "asistencia ha fallado\n"
3235
3236 #: test-tool/test-tool.c:303
3237 #, c-format
3238 msgid ""
3239 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3240 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3241 msgstr ""
3242 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3243 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3244
3245 #: test-tool/test-tool.c:311
3246 #, c-format
3247 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3248 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3249
3250 #: test-tool/test-tool.c:325
3251 #, c-format
3252 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3253 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3254
3255 #: test-tool/test-tool.c:374
3256 #, c-format
3257 msgid ""
3258 "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
3259 "available.  Expected to find it in '%s'\n"
3260 "\n"
3261 "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
3262 msgstr ""
3263 "El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-"
3264 "helper'\n"
3265 "no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n"
3266 "\n"
3267 "Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este programa.\n"
3268
3269 #: test-tool/test-tool.c:390
3270 #, c-format
3271 msgid "command failed: %s"
3272 msgstr "el comando ha fallado: %s"
3273
3274 #: test-tool/test-tool.c:398
3275 #, c-format
3276 msgid ""
3277 "Test tool helper program %s\n"
3278 "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
3279 "was built.\n"
3280 msgstr ""
3281 "El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n"
3282 "no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n"
3283 "compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n"
3284
3285 #: test-tool/test-tool.c:432
3286 #, c-format
3287 msgid "mkisofs command failed: %s\n"
3288 msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n"
3289
3290 #: tools/virt-edit.pl:169
3291 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
3292 msgstr ""
3293 "virt-edit: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o nombres de archivos "
3294 "para editar"
3295
3296 #: tools/virt-edit.pl:185 tools/virt-tar.pl:238 tools/virt-win-reg.pl:217
3297 #, fuzzy, perl-brace-format
3298 msgid ""
3299 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3300 "\n"
3301 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3302 "machine\n"
3303 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3304 "\n"
3305 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3306 "information about the disk image as possible.\n"
3307 msgstr ""
3308 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
3309 "disco.\n"
3310 "\n"
3311 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
3312 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
3313 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
3314 "\n"
3315 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
3316 "la\n"
3317 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
3318 "posible.\n"
3319
3320 #: tools/virt-edit.pl:189 tools/virt-tar.pl:242 tools/virt-win-reg.pl:221
3321 #, fuzzy, perl-brace-format
3322 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3323 msgstr "virt-ls no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3324
3325 #: tools/virt-edit.pl:221
3326 msgid "File not changed.\n"
3327 msgstr "El archivo no ha sido modificado.\n"
3328
3329 #: tools/virt-list-filesystems.pl:142
3330 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3331 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3332
3333 #: tools/virt-list-partitions.pl:152
3334 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3335 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3336
3337 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3338 msgid "virt-make-fs input output\n"
3339 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3340
3341 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3342 msgid "unexpected output from 'du' command"
3343 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3344
3345 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3346 #: tools/virt-make-fs.pl:453
3347 #, perl-brace-format
3348 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3349 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3350
3351 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3352 #, perl-brace-format
3353 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3354 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3355
3356 #: tools/virt-make-fs.pl:401
3357 msgid ""
3358 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3359 msgstr ""
3360 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3361 "de errores anteriores\n"
3362
3363 #: tools/virt-make-fs.pl:412
3364 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3365 msgstr ""
3366 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3367 "compilado\n"
3368
3369 #: tools/virt-make-fs.pl:437
3370 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3371 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3372
3373 #: tools/virt-make-fs.pl:459
3374 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3375 msgstr ""
3376 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3377
3378 #: tools/virt-make-fs.pl:494
3379 msgid ""
3380 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3381 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3382 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3383 msgstr ""
3384 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3385 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3386 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3387 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3388
3389 #: tools/virt-resize.pl:33
3390 msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
3391 msgstr ""
3392 "virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de 32 "
3393 "bits\n"
3394
3395 #: tools/virt-resize.pl:581
3396 #, perl-brace-format
3397 msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
3398 msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n"
3399
3400 #: tools/virt-resize.pl:583
3401 #, perl-brace-format
3402 msgid ""
3403 "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
3404 "You have to create the destination disk before running this program.\n"
3405 "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
3406 msgstr ""
3407 "virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n"
3408 "Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n"
3409 "Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor "
3410 "información.\n"
3411
3412 #: tools/virt-resize.pl:662 tools/virt-resize.pl:665
3413 #, perl-brace-format
3414 msgid ""
3415 "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
3416 msgstr ""
3417 "virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen de "
3418 "disco ({sz} bytes)\n"
3419
3420 #: tools/virt-resize.pl:681 tools/virt-resize.pl:693
3421 msgid "virt-resize: short read"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: tools/virt-resize.pl:827
3425 #, perl-brace-format
3426 msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
3427 msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n"
3428
3429 #: tools/virt-resize.pl:847
3430 #, perl-brace-format
3431 msgid ""
3432 "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
3433 "command line option\n"
3434 msgstr ""
3435 "{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido "
3436 "encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n"
3437
3438 #: tools/virt-resize.pl:853
3439 #, perl-brace-format
3440 msgid ""
3441 "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n"
3442 msgstr ""
3443 "{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3444 "línea de comando\n"
3445
3446 #: tools/virt-resize.pl:857
3447 #, perl-brace-format
3448 msgid ""
3449 "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n"
3450 msgstr ""
3451 "{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3452 "línea de comando\n"
3453
3454 #: tools/virt-resize.pl:899
3455 #, perl-brace-format
3456 msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
3457 msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n"
3458
3459 #: tools/virt-resize.pl:907
3460 #, perl-brace-format
3461 msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
3462 msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n"
3463
3464 #: tools/virt-resize.pl:924
3465 #, perl-brace-format
3466 msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
3467 msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n"
3468
3469 #: tools/virt-resize.pl:929
3470 #, perl-brace-format
3471 msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
3472 msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n"
3473
3474 #: tools/virt-resize.pl:952
3475 #, perl-brace-format
3476 msgid ""
3477 "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
3478 "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new "
3479 "size.\n"
3480 "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
3481 msgstr ""
3482 "{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n"
3483 "contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n"
3484 "contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n"
3485 "Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n"
3486
3487 #: tools/virt-resize.pl:968
3488 msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
3489 msgstr ""
3490 "virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --"
3491 "shrink\n"
3492
3493 #: tools/virt-resize.pl:1017
3494 #, perl-brace-format
3495 msgid ""
3496 "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n"
3497 "expand into.  You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
3498 msgstr ""
3499 "virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n"
3500 "excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n"
3501 "del disco de destino, por lo menos en {h}.\n"
3502
3503 #: tools/virt-resize.pl:1032
3504 msgid ""
3505 "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
3506 "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
3507 msgstr ""
3508 "virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay "
3509 "déficit\n"
3510 "(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n"
3511
3512 #: tools/virt-resize.pl:1047
3513 msgid "Summary of changes:\n"
3514 msgstr "Resumen de modificaciones:\n"
3515
3516 #: tools/virt-resize.pl:1051
3517 #, perl-brace-format
3518 msgid "{p}: partition will be ignored\n"
3519 msgstr "{p}: la partición será ignorada\n"
3520
3521 #: tools/virt-resize.pl:1053
3522 #, perl-brace-format
3523 msgid "{p}: partition will be deleted\n"
3524 msgstr "{p}: la partición será eliminada\n"
3525
3526 #: tools/virt-resize.pl:1055
3527 #, perl-brace-format
3528 msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
3529 msgstr ""
3530 "{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n"
3531
3532 #: tools/virt-resize.pl:1060
3533 #, perl-brace-format
3534 msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3535 msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3536
3537 #: tools/virt-resize.pl:1065
3538 #, perl-brace-format
3539 msgid "{p}: partition will be left alone\n"
3540 msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n"
3541
3542 #: tools/virt-resize.pl:1070
3543 #, perl-brace-format
3544 msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
3545 msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n"
3546
3547 #: tools/virt-resize.pl:1076
3548 #, perl-brace-format
3549 msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3550 msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3551
3552 #: tools/virt-resize.pl:1083
3553 #, perl-brace-format
3554 msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
3555 msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n"
3556
3557 #: tools/virt-resize.pl:1088
3558 msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
3559 msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n"
3560
3561 #: tools/virt-resize.pl:1090
3562 msgid ""
3563 "The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n"
3564 "and so it will just be ignored.\n"
3565 msgstr ""
3566 "El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n"
3567 "crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n"
3568
3569 #: tools/virt-resize.pl:1093
3570 msgid ""
3571 "The surplus space will be ignored.  Run a partitioning program in the guest\n"
3572 "to partition this extra space if you want.\n"
3573 msgstr ""
3574 "El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n"
3575 "de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n"
3576
3577 #: tools/virt-resize.pl:1096
3578 #, perl-brace-format
3579 msgid ""
3580 "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
3581 "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
3582 "or adjust your resizing requests.\n"
3583 msgstr ""
3584 "virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n"
3585 "Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n"
3586 "con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n"
3587
3588 #: tools/virt-resize.pl:1113
3589 msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
3590 msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n"
3591
3592 #: tools/virt-resize.pl:1208
3593 #, perl-brace-format
3594 msgid "Copying {p} ...\n"
3595 msgstr "Copiando {p} ...\n"
3596
3597 #: tools/virt-resize.pl:1271 tools/virt-resize.pl:1329
3598 #, perl-brace-format
3599 msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
3600 msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n"
3601
3602 #: tools/virt-tar.pl:178 tools/virt-tar.pl:185
3603 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3604 msgstr ""
3605 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3606 "comando\n"
3607
3608 #: tools/virt-tar.pl:207
3609 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3610 msgstr ""
3611 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3612 "archivo"
3613
3614 #: tools/virt-tar.pl:210
3615 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3616 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3617
3618 #: tools/virt-tar.pl:221
3619 #, perl-brace-format
3620 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3621 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3622
3623 #: tools/virt-tar.pl:224
3624 #, perl-brace-format
3625 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3626 msgstr ""
3627 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3628
3629 #: tools/virt-win-reg.pl:201
3630 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3631 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3632
3633 #: tools/virt-win-reg.pl:240
3634 msgid ""
3635 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3636 "export\n"
3637 msgstr ""
3638 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
3639 "a ser exportado\n"
3640
3641 #: tools/virt-win-reg.pl:351
3642 #, perl-brace-format
3643 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3644 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3645
3646 #: tools/virt-win-reg.pl:368 tools/virt-win-reg.pl:390
3647 #, perl-brace-format
3648 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3649 msgstr ""
3650 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3651
3652 #: tools/virt-win-reg.pl:375
3653 #, perl-brace-format
3654 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3655 msgstr ""
3656 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
3657 "{err}\n"
3658
3659 #: tools/virt-win-reg.pl:397
3660 #, perl-brace-format
3661 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3662 msgstr ""
3663 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
3664
3665 #, fuzzy
3666 #~ msgid "failed to create temporary cache directory: %m"
3667 #~ msgstr "crea un directorio temporal"
3668
3669 #, fuzzy
3670 #~ msgid "error renaming temporary cache directory: %m"
3671 #~ msgstr "crea un directorio temporal"
3672
3673 #~ msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
3674 #~ msgstr ""
3675 #~ "virt-rescue: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV para rescate"
3676
3677 #~ msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n"
3678 #~ msgstr ""
3679 #~ "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma "
3680 #~ "simultánea\n"
3681
3682 #~ msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n"
3683 #~ msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3684
3685 #~ msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n"
3686 #~ msgstr "virt-ls: no es posible combinar las opciones -l y -R\n"
3687
3688 #~ msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
3689 #~ msgstr ""
3690 #~ "virt-ls: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o directorio que "
3691 #~ "mostrar"
3692
3693 #~ msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
3694 #~ msgstr "virt-inspector: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3695
3696 #~ msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
3697 #~ msgstr ""
3698 #~ "virt-cat: no han sido ofrecidadas imágenes, nombres MV o nombres de "
3699 #~ "archivos para cat"
3700
3701 #~ msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
3702 #~ msgstr "la salida de --fish es posible solo con un SO\n"
3703
3704 #~ msgid ""
3705 #~ "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-"
3706 #~ "perl\n"
3707 #~ msgstr ""
3708 #~ "virt-inspector: no existe soporte para YAML, intente instalando perl-YAML "
3709 #~ "o libyaml-perl\n"
3710
3711 #~ msgid "  Mountpoints:\n"
3712 #~ msgstr "  Puntos de montaje:\n"
3713
3714 #~ msgid "  Filesystems:\n"
3715 #~ msgstr "  Sistemas de archivos:\n"
3716
3717 #~ msgid "  Modprobe aliases:\n"
3718 #~ msgstr "  Aliases de Modprobe:\n"
3719
3720 #~ msgid "  Initrd modules:\n"
3721 #~ msgstr "  Módulos initrd:\n"
3722
3723 #~ msgid "  Applications:\n"
3724 #~ msgstr "  Aplicaciones:\n"
3725
3726 #~ msgid "  Kernels:\n"
3727 #~ msgstr "  Kernels:\n"
3728
3729 #~ msgid "  Windows Registry entries:\n"
3730 #~ msgstr "  Entradas de registro de Windows:\n"
3731
3732 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
3733 #~ msgstr "virt-cat no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3734
3735 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
3736 #~ msgstr "virt-edit no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3737
3738 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
3739 #~ msgstr "virt-tar no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3740
3741 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
3742 #~ msgstr ""
3743 #~ "virt-win-reg no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3744
3745 #~ msgid "allocate an image"
3746 #~ msgstr "aloja una imagen"
3747
3748 #~ msgid "edit a file in the image"
3749 #~ msgstr "edita un archivo en la imagen"
3750
3751 #~ msgid "view a file in the pager"
3752 #~ msgstr "visualiza un archivo en el paginador"
3753
3754 #~ msgid ""
3755 #~ "alloc - allocate an image\n"
3756 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
3757 #~ "\n"
3758 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
3759 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
3760 #~ "\n"
3761 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
3762 #~ "\n"
3763 #~ "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
3764 #~ msgstr ""
3765 #~ "alloc - alojar una imagen\n"
3766 #~ "     alloc <nombre del archivo> <tamaño>\n"
3767 #~ "\n"
3768 #~ "    Esto genera un archivo vacío del tamaño indicado,\n"
3769 #~ "    y luego lo va completando de modo de poder luego ser examinado.\n"
3770 #~ "\n"
3771 #~ "    Para una creación de imagen más copleja, consulte la herramienta qemu-"
3772 #~ "img.\n"
3773 #~ "\n"
3774 #~ "    El tamaño puede indicarse utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n"
3775
3776 #~ msgid ""
3777 #~ "copy-in - copy files into an image\n"
3778 #~ "     copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
3779 #~ "\n"
3780 #~ "    Copy local files or directories recursively into the\n"
3781 #~ "    image, placing them on a remote directory.\n"
3782 #~ msgstr ""
3783 #~ "copy-in - copia archivos dentro de una imagen\n"
3784 #~ "     copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
3785 #~ "\n"
3786 #~ "    Copia archivos locales o directorios de manera recursiva\n"
3787 #~ "    dentro de la imagen, colocándolos en un directorio remoto.\n"
3788
3789 #~ msgid ""
3790 #~ "copy-out - copy files out of an image\n"
3791 #~ "     copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
3792 #~ "\n"
3793 #~ "    Copy remote files or directories recursively out of the\n"
3794 #~ "    image, placing them in a local directory.\n"
3795 #~ msgstr ""
3796 #~ "copy-out - copia archivos fuera de una imagen\n"
3797 #~ "     copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
3798 #~ "\n"
3799 #~ "    Copia archivos remotos o directorios de manera recursiva\n"
3800 #~ "    fuera de la imagen, colocándolos en un directorio local.\n"
3801
3802 #~ msgid ""
3803 #~ "echo - display a line of text\n"
3804 #~ "     echo [<params> ...]\n"
3805 #~ "\n"
3806 #~ "    This echos the parameters to the terminal.\n"
3807 #~ msgstr ""
3808 #~ "echo - muestra una línea de texto\n"
3809 #~ "     echo [<params> ...]\n"
3810 #~ "\n"
3811 #~ "    Esto muestra los parámetros en la terminal.\n"
3812
3813 #~ msgid ""
3814 #~ "edit - edit a file in the image\n"
3815 #~ "     edit <filename>\n"
3816 #~ "\n"
3817 #~ "    This is used to edit a file.\n"
3818 #~ "\n"
3819 #~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
3820 #~ "    running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
3821 #~ "\n"
3822 #~ "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
3823 #~ "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
3824 #~ "\n"
3825 #~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
3826 #~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
3827 #~ msgstr ""
3828 #~ "edit - edita un archivo de la imagen\n"
3829 #~ "     edit <nombre del archivo>\n"
3830 #~ "\n"
3831 #~ "    Esto es utilizado para editar un archivo.\n"
3832 #~ "\n"
3833 #~ "    Es el equivalente de (y es implementado por)\n"
3834 #~ "    ejecutar \"cat\", editar localmente, y luego \"write\".\n"
3835 #~ "\n"
3836 #~ "    Generalmente utiliza $EDITOR, pero si usted utiliza los alias\n"
3837 #~ "    \"vi\" or \"emacs\" obtendrá esos editores.\n"
3838 #~ "\n"
3839 #~ "    NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n"
3840 #~ "    (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n"
3841
3842 #~ msgid ""
3843 #~ "lcd - local change directory\n"
3844 #~ "    lcd <directory>\n"
3845 #~ "\n"
3846 #~ "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
3847 #~ "    useful if you want to download files to a particular\n"
3848 #~ "    place.\n"
3849 #~ msgstr ""
3850 #~ "lcd - modificar directorio local\n"
3851 #~ "    lcd <directorio>\n"
3852 #~ "\n"
3853 #~ "    Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n"
3854 #~ "    es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n"
3855
3856 #~ msgid ""
3857 #~ "glob - expand wildcards in command\n"
3858 #~ "    glob <command> [<args> ...]\n"
3859 #~ "\n"
3860 #~ "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
3861 #~ "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
3862 #~ "    once for each expanded argument.\n"
3863 #~ msgstr ""
3864 #~ "glob - expandir comodines en un comando\n"
3865 #~ "    glob <comando> [<args> ...]\n"
3866 #~ "\n"
3867 #~ "    Glob ejecuta <comando> con comodines expandidos en cualquier\n"
3868 #~ "    argumento del comando.  Fíjese que el comando es ejecutado "
3869 #~ "reiteradamente\n"
3870 #~ "    una vez por cada argumento expandido.\n"
3871
3872 #~ msgid ""
3873 #~ "man - read the manual\n"
3874 #~ "    man\n"
3875 #~ "\n"
3876 #~ "    Opens the manual page for guestfish.\n"
3877 #~ msgstr ""
3878 #~ "man - read the manual\n"
3879 #~ "    man\n"
3880 #~ "\n"
3881 #~ "    Abre la página del manual de guestfish.\n"
3882
3883 #~ msgid ""
3884 #~ "more - view a file in the pager\n"
3885 #~ "     more <filename>\n"
3886 #~ "\n"
3887 #~ "    This is used to view a file in the pager.\n"
3888 #~ "\n"
3889 #~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
3890 #~ "    running \"cat\" and using the pager.\n"
3891 #~ "\n"
3892 #~ "    Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
3893 #~ "    \"less\" then it always uses \"less\".\n"
3894 #~ "\n"
3895 #~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
3896 #~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
3897 #~ msgstr ""
3898 #~ "more - muestra un archivo en el paginador\n"
3899 #~ "     more <nombre de archivo>\n"
3900 #~ "\n"
3901 #~ "    Esto es utilizado para ver un archivo en el paginador.\n"
3902 #~ "\n"
3903 #~ "    Es lo equivalente a (y es implementado por)\n"
3904 #~ "    ejecutar \"cat\" y utilizar el paginador.\n"
3905 #~ "\n"
3906 #~ "    Generalmente utiliza $PAGER, pero si utiliza el alias\n"
3907 #~ "    \"less\" entonces siempre utilizará \"less\".\n"
3908 #~ "\n"
3909 #~ "    NOTA: Esto no funcionará de manera confiable con archivos demasiado "
3910 #~ "grandes\n"
3911 #~ "    (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n"
3912
3913 #~ msgid ""
3914 #~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
3915 #~ "     reopen\n"
3916 #~ "\n"
3917 #~ "Close and reopen the libguestfs handle.  It is not necessary to use\n"
3918 #~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
3919 #~ "exits.  However this is occasionally useful for testing.\n"
3920 #~ msgstr ""
3921 #~ "reopen - cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs\n"
3922 #~ "     reopen\n"
3923 #~ "\n"
3924 #~ "Cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs. Generalmente no es "
3925 #~ "necesario\n"
3926 #~ "utilizarlo, ya que el manipulador es cerrado correctamente cada vez que "
3927 #~ "finaliza\n"
3928 #~ "guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar "
3929 #~ "pruebas.\n"
3930
3931 #~ msgid ""
3932 #~ "sparse - allocate a sparse image file\n"
3933 #~ "     sparse <filename> <size>\n"
3934 #~ "\n"
3935 #~ "    This creates an empty sparse file of the given size,\n"
3936 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
3937 #~ "\n"
3938 #~ "    In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
3939 #~ "    command, except that the image file is allocated\n"
3940 #~ "    sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
3941 #~ "    to the file until they are needed.  Sparse disk files\n"
3942 #~ "    only use space when written to, but they are slower\n"
3943 #~ "    and there is a danger you could run out of real disk\n"
3944 #~ "    space during a write operation.\n"
3945 #~ "\n"
3946 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
3947 #~ "\n"
3948 #~ "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
3949 #~ msgstr ""
3950 #~ "sparse - aloja un archivo de imagen sparse\n"
3951 #~ "     sparse <nombre de archivo> <tamaño>\n"
3952 #~ "\n"
3953 #~ "    Esto genera un archivo vacío sparse del tamaño indicado,\n"
3954 #~ "    y luego se completa de modo de poder ser luego examinado.\n"
3955 #~ "\n"
3956 #~ "    En todos los aspectos funciona del mismo modo que el comando\n"
3957 #~ "    'alloc', sólo que el archivo de imagen es alojado de manera sparse,\n"
3958 #~ "    lo que significa que los bloques del disco no son asignados al "
3959 #~ "archivo\n"
3960 #~ "    hasta que no sean necesitados. Los archivos de disco sparse sólo\n"
3961 #~ "    utilizan espacio cuando son escritos, pero son más lentos y puede\n"
3962 #~ "    correrse el riesgo de quedarse sin espacio real en el disco durante\n"
3963 #~ "    el proceso de escritura.\n"
3964 #~ "\n"
3965 #~ "    Para una creación de imagen más avanzada, vea la herramienta qemu-"
3966 #~ "img.\n"
3967 #~ "\n"
3968 #~ "    El tamaño puede ser especificado utilizando sufijos estándar, p.ej. "
3969 #~ "'1M'.\n"
3970
3971 #~ msgid ""
3972 #~ "supported - list supported groups of commands\n"
3973 #~ "     supported\n"
3974 #~ "\n"
3975 #~ "    This command returns a list of the optional groups\n"
3976 #~ "    known to the daemon, and indicates which ones are\n"
3977 #~ "    supported by this build of the libguestfs appliance.\n"
3978 #~ "\n"
3979 #~ "    See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n"
3980 #~ msgstr ""
3981 #~ "supported - lista con los grupos de comandos soportados\n"
3982 #~ "     supported\n"
3983 #~ "\n"
3984 #~ "    Este comando ofrece una lista de los grupos opcionales\n"
3985 #~ "    conocidos por el demonio, e indica cuáles tienen soporte\n"
3986 #~ "    en esta versión de la herramienta libguestfs.\n"
3987 #~ "\n"
3988 #~ "    Consulte también la sección AVAILABILITY de guestfs(3).\n"
3989
3990 #~ msgid ""
3991 #~ "time - measure time taken to run command\n"
3992 #~ "    time <command> [<args> ...]\n"
3993 #~ "\n"
3994 #~ "    This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
3995 #~ "    time afterwards.\n"
3996 #~ msgstr ""
3997 #~ "time - tiempo requerido para ejecutar un comando\n"
3998 #~ "    time <comando> [<args> ...]\n"
3999 #~ "\n"
4000 #~ "   Esto ejecuta <comando> como siempre, e imprime luego el\n"
4001 #~ "    tiempo transcurrido.\n"
4002
4003 #~ msgid "external command failed: %s"
4004 #~ msgstr "falló el comando externo: %s"
4005
4006 #~ msgid "test if file exists"
4007 #~ msgstr "verifica si existe el archivo"
4008
4009 #~ msgid "done"
4010 #~ msgstr "listo"
4011
4012 #~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
4013 #~ msgstr ""
4014 #~ "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)"
4015
4016 #~ msgid "failed to connect to vmchannel socket"
4017 #~ msgstr "falló al conectarse con el socket vmchannel"
4018
4019 #~ msgid ""
4020 #~ "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --"
4021 #~ "selinux\n"
4022 #~ msgstr ""
4023 #~ "%s: no es posible utilizar la opción -i con -a, -m, -N, --listen, --"
4024 #~ "remote o --selinux\n"
4025
4026 #~ msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"