Version 1.14.5.
[libguestfs.git] / po / es.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011.
7 # rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: libguestfs\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
12 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-12-02 09:28+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-10-27 09:11+0000\n"
15 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
16 "Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
17 "Language: es\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22
23 #: align/scan.c:68 cat/virt-cat.c:61 cat/virt-filesystems.c:100
24 #: cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70 edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:101
25 #: fuse/guestmount.c:908 inspector/virt-inspector.c:78 rescue/virt-rescue.c:60
26 #, c-format
27 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
28 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
29
30 #: align/scan.c:72
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "%s: check alignment of virtual machine partitions\n"
34 "Copyright (C) 2011 Red Hat Inc.\n"
35 "Usage:\n"
36 "  %s [--options] -d domname\n"
37 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
38 "Options:\n"
39 "  -a|--add image       Add image\n"
40 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
41 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
42 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
43 "  --help               Display brief help\n"
44 "  -q|--quiet           No output, just exit code\n"
45 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
46 "  -V|--version         Display version and exit\n"
47 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
48 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
49 msgstr ""
50
51 #: align/scan.c:127 cat/virt-cat.c:121 cat/virt-filesystems.c:203
52 #: cat/virt-ls.c:192 df/domains.c:429 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141
53 #: fish/fish.c:222 fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:140
54 #: rescue/virt-rescue.c:137
55 #, c-format
56 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
57 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
58
59 #: align/scan.c:145 cat/virt-cat.c:143 cat/virt-filesystems.c:257
60 #: cat/virt-ls.c:242 df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:279
61 #: fuse/guestmount.c:1061 inspector/virt-inspector.c:164
62 #: rescue/virt-rescue.c:172
63 #, c-format
64 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
65 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
66
67 #: align/scan.c:273
68 msgid "alignment < 4K"
69 msgstr ""
70
71 #: align/scan.c:278
72 msgid "alignment < 64K"
73 msgstr ""
74
75 #: cat/virt-cat.c:65
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "%s: display files in a virtual machine\n"
79 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
80 "Usage:\n"
81 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
82 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
83 "Options:\n"
84 "  -a|--add image       Add image\n"
85 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
86 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
87 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
88 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
89 "  --help               Display brief help\n"
90 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
91 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
92 "  -V|--version         Display version and exit\n"
93 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
94 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
95 msgstr ""
96 "%s: muestra archivos en una máquina virtual\n"
97 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
98 "Uso:\n"
99 "  %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
100 "  %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
101 "Opciones:\n"
102 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
103 "  -c|--connect uri     Indica el URI de libvirt para la opción -d\n"
104 "  -d|--domain guest    Agrega discos del húesped libvirt\n"
105 "  --echo-keys          Muestra las frases de acceso al tipearlas\n"
106 "  --format[=raw|..]    Obliga al formateo del disco para la opción -a\n"
107 "  --help               Muestra una pequeña asistencia\n"
108 "  --keys-from-stdin    Lee las frases de acceso de stdin\n"
109 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
110 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
111 "  -x                   Rastrea llamados API de libguestfs\n"
112 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
113
114 #: cat/virt-cat.c:359 edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1556
115 #, c-format
116 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
117 msgstr ""
118 "%s para utilizar una letra de unidad de Windows, este debe ser un huésped "
119 "Windows\n"
120
121 #: cat/virt-cat.c:373 edit/virt-edit.c:599
122 #, c-format
123 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
124 msgstr "%s: no se ha encontrado una unidad '%c'.\n"
125
126 #: cat/virt-filesystems.c:104
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
130 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
131 "Usage:\n"
132 "  %s [--options] -d domname\n"
133 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
134 "Options:\n"
135 "  -a|--add image       Add image\n"
136 "  --all                Display everything\n"
137 "  --blkdevs|--block-devices\n"
138 "                       Display block devices\n"
139 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
140 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
141 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
142 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
143 "  --extra              Display swap and data filesystems\n"
144 "  --filesystems        Display mountable filesystems\n"
145 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
146 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
147 "  --help               Display brief help\n"
148 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
149 "  -l|--long            Long output\n"
150 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
151 "                       Display LVM logical volumes\n"
152 "  --no-title           No title in --long output\n"
153 "  --parts|--partitions Display partitions\n"
154 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
155 "                       Display LVM physical volumes\n"
156 "  --uuid|--uuids       Add UUIDs to --long output\n"
157 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
158 "  -V|--version         Display version and exit\n"
159 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
160 "                       Display LVM volume groups\n"
161 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
162 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
163 msgstr ""
164 "%s: muestra los sistemas de arcivos, particiones, dispositivos de bloques y "
165 "LVM en una MV\n"
166 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
167 "Uso:\n"
168 "  %s [--opciones] -d domname\n"
169 "  %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
170 "Ociones:\n"
171 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
172 "  --all                Muestra todo\n"
173 "  --blkdevs|--block-devices\n"
174 "                       Muestra los dispositivos de bloque\n"
175 "  -c|--connect uri     Esecifica URI de libvirt para la opción -d\n"
176 "  --csv                Ofrece los resultados como valores separados por "
177 "comas\n"
178 "  -d|--domain guest    Agrega discos de los huéspedes libvirt\n"
179 "  --echo-keys          Muestra las frases de acceso a medida que se las "
180 "tipea\n"
181 "  --extra              Muestra sistemas de archivos con datos y swap\n"
182 "  --filesystems        Muestra sistemas de archivos montables\n"
183 "  --format[=raw|..]    Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
184 "  -h|--human-readable  Muestra los resultados de --long en tamaños posibles "
185 "de ser leídos por humanos\n"
186 "  --help               Muestra una pequeña asistencia\n"
187 "  --keys-from-stdin    Lee frases de acceso de stdin\n"
188 "  -l|--long            Resultados extensos\n"
189 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
190 "                       Muestra volúmenes lógicos LVM\n"
191 "  --no-title           Sin título en resultados --long\n"
192 "  --parts|--partitions Muestra las particiones\n"
193 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
194 "                       Muestra volúmenes físicos LVM\n"
195 "  --uuid|--uuids       Agrega UUIDs en resultados --long\n"
196 "  -v|--verbose         Mensajes detalolados\n"
197 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
198 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
199 "                       Muestra grupos de volúmenes LVM\n"
200 "  -x                   Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
201 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
202
203 #: cat/virt-filesystems.c:319 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
204 #, c-format
205 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
206 msgstr "%s: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones -h y -cvs.\n"
207
208 #: cat/virt-ls.c:103
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "%s: list files in a virtual machine\n"
212 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
213 "Usage:\n"
214 "  %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
215 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
216 "Options:\n"
217 "  -a|--add image       Add image\n"
218 "  --checksum[=...]     Display file checksums\n"
219 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
220 "  --csv                Comma-Separated Values output\n"
221 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
222 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
223 "  --extra-stats        Display extra stats\n"
224 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
225 "  --help               Display brief help\n"
226 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in output\n"
227 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
228 "  -l|--long            Long listing\n"
229 "  -R|--recursive       Recursive listing\n"
230 "  --times              Display file times\n"
231 "  --time-days          Display file times as days before now\n"
232 "  --time-relative      Display file times as seconds before now\n"
233 "  --time-t             Display file times as time_t's\n"
234 "  --uids               Display UID, GID\n"
235 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
236 "  -V|--version         Display version and exit\n"
237 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
238 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
239 msgstr ""
240 "%s: lista los archivos de una máquina virtual\n"
241 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
242 "Utilización:\n"
243 "  %s [--opciones] -d domname dir [dir ...]\n"
244 "  %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
245 "Opciones:\n"
246 "  -a|--add image       Agregar imagen\n"
247 "  --checksum[=...]     Muestra las sumatoria de verificación del archivo\n"
248 "  -c|--connect uri     Especifica el URI de libvirt para la opción -d\n"
249 "  --csv                Resultado ofrecido en valores separados con comas\n"
250 "  -d|--domain guest    Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
251 "  --echo-keys          Muestra las contraseñas a medida que se las escriben\n"
252 "  --extra-stats        Muestra estadísticas adicionales\n"
253 "  --format[=raw|..]    Obliga formateo de disco para la opción -a\n"
254 "  --help               Ofrece una pequeña asistencia\n"
255 "  -h|--human-readable  En el resultado se muestran los tamaños en formatos "
256 "capaces de ser leídos por humanos\n"
257 "  --keys-from-stdin    Lee contraseñas desde stdin\n"
258 "  -l|--long            Listado extenso\n"
259 "  -R|--recursive       Listado recursivo\n"
260 "  --times              Ofrece la fecha de los archivos\n"
261 "  --time-days          Ofrece las fechas de los archivos como días "
262 "anteriores al de hoy\n"
263 "  --time-relative      Ofrece la hora de los archivos como segundos "
264 "anteriores al actual\n"
265 "  --time-t             Ofrece las fechas de los archivos como time_t's\n"
266 "  --uids               Muestra UID, GID\n"
267 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
268 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
269 "  -x                   Rastrea llamadas API de  libguestfs\n"
270 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
271
272 #: cat/virt-ls.c:338
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
276 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
277 msgstr ""
278 "%s: se ha utilizado una marca que solo puede ser combinada en modo -IR\n"
279 "Para obtener mayor información, lea la página man virt-ls(1).\n"
280
281 #: cat/virt-ls.c:577
282 #, c-format
283 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
284 msgstr "%s: error al intentar obtener atributos extendidos para %s %s\n"
285
286 #: cat/virt-ls.c:583
287 #, c-format
288 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
289 msgstr "%s: error: no es posible analizar contador xattr para %s %s\n"
290
291 #: df/domains.c:115
292 #, c-format
293 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
294 msgstr "%s: no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
295
296 #: df/domains.c:124
297 #, c-format
298 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
299 msgstr ""
300 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios en ejecución (código %d, "
301 "dominio %d): %s"
302
303 #: df/domains.c:134
304 #, c-format
305 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
306 msgstr ""
307 "%s: no se pudo listar los dominios en ejecución (código %d, dominio %d): %s"
308
309 #: df/domains.c:145
310 #, c-format
311 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
312 msgstr ""
313 "%s: no se pudo obtener la cantidad de dominios inactivos (código %d, dominio "
314 "%d): %s"
315
316 #: df/domains.c:155
317 #, c-format
318 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
319 msgstr ""
320 "%s: no se pudo listar los dominios inactivos (código %d, dominio %d): %s"
321
322 #: df/domains.c:281
323 #, c-format
324 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
325 msgstr "%s: ignorando %s, posee demasiados discos (%zu > %d)"
326
327 #: df/main.c:74
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
331 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
332 "Usage:\n"
333 "  %s [--options] -d domname\n"
334 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
335 "Options:\n"
336 "  -a|--add image       Add image\n"
337 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
338 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
339 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
340 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
341 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
342 "  --help               Display brief help\n"
343 "  -i|--inodes          Display inodes\n"
344 "  --one-per-guest      Separate appliance per guest\n"
345 "  --uuid               Add UUIDs to --long output\n"
346 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
347 "  -V|--version         Display version and exit\n"
348 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
349 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
350 msgstr ""
351 "%s: muestra el espacio disponible en el sistema de archivos virtual\n"
352 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
353 "Usage:\n"
354 "  %s [--opciones] -d domname\n"
355 "  %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
356 "Opciones:\n"
357 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
358 "  -c|--connect uri     Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
359 "  --csv                Ofrece el resultado en valores separados por comas\n"
360 "  -d|--domain guest    Agrega discos de huéspedes libvirt\n"
361 "  --format[=raw|..]    Obliga al formateo de disco para la opción -a\n"
362 "  -h|--human-readable  Ofrece el resultado de --long en un tamaño posible de "
363 "ser leído por humanos\n"
364 "  --help               Muestra una pequeña asistencia\n"
365 "  -i|--inodes          Muestra los inodos\n"
366 "  --one-per-guest      Distingue los dispositivos de cada huésped\n"
367 "  --uuid               Agrega UUIDs a los resultados --long\n"
368 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
369 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
370 "  -x                   Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
371 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
372
373 #: df/main.c:267
374 #, c-format
375 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
376 msgstr "%s: compilado sin soporte para libvirt.\n"
377
378 #: df/output.c:50
379 msgid "VirtualMachine"
380 msgstr "MaquinaVirtual"
381
382 #: df/output.c:51
383 msgid "Filesystem"
384 msgstr "Sistema de archivos"
385
386 #: df/output.c:54
387 msgid "1K-blocks"
388 msgstr "Bloques de 1K"
389
390 #: df/output.c:56
391 msgid "Size"
392 msgstr "Tamaño"
393
394 #: df/output.c:57
395 msgid "Used"
396 msgstr "Utilizado"
397
398 #: df/output.c:58
399 msgid "Available"
400 msgstr "Disponible"
401
402 #: df/output.c:59
403 msgid "Use%"
404 msgstr "Utilización%"
405
406 #: df/output.c:61
407 msgid "Inodes"
408 msgstr "Inodos"
409
410 #: df/output.c:62
411 msgid "IUsed"
412 msgstr "Iutilizados"
413
414 #: df/output.c:63
415 msgid "IFree"
416 msgstr "Ilibres"
417
418 #: df/output.c:64
419 msgid "IUse%"
420 msgstr "UtilizaciónI%"
421
422 #: edit/virt-edit.c:77
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
426 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
427 "Usage:\n"
428 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
429 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
430 "Options:\n"
431 "  -a|--add image       Add image\n"
432 "  -b|--backup .ext     Backup original as original.ext\n"
433 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
434 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
435 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
436 "  -e|--expr expr       Non-interactive editing using Perl expr\n"
437 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
438 "  --help               Display brief help\n"
439 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
440 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
441 "  -V|--version         Display version and exit\n"
442 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
443 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
444 msgstr ""
445 "%s: Edita un archivo de la máquina virtual\n"
446 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
447 "Utilización:\n"
448 "  %s [--opciones] -d domname file [file ...]\n"
449 "  %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
450 "Opciones:\n"
451 "  -a|--add image       Agregar imagen\n"
452 "  -b|--backup .ext     Respaldar original como original.ext\n"
453 "  -c|--connect uri     Especifica URI de libvirt URI para la opción -d\n"
454 "  -d|--domain guest    Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
455 "  --echo-keys          Muestra las contraseñas a medida que se las escriben\n"
456 "  -e|--expr expr       Editado no interactivo utilizando expresiones Perl\n"
457 "  --format[=raw|..]    Obliga el formateo de disco para la opción -a\n"
458 "  --help               Ofrece una pequeña asistencia\n"
459 "  --keys-from-stdin    Lee contraseñas desde stdin\n"
460 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
461 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
462 "  -x                   Rastrea llamados API de libguestfs\n"
463 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
464
465 #: edit/virt-edit.c:175
466 #, c-format
467 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
468 msgstr "%s: la opción -b ha sido indicada en múltiples oportunidades\n"
469
470 #: edit/virt-edit.c:192
471 #, c-format
472 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
473 msgstr "%s: la opción -e ha sido indicada en múltiples oportunidades\n"
474
475 #: fish/alloc.c:37
476 #, c-format
477 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
478 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
479
480 #: fish/alloc.c:51
481 #, c-format
482 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
483 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
484
485 #: fish/alloc.c:75
486 #, c-format
487 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
488 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
489
490 #: fish/alloc.c:156
491 #, c-format
492 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
493 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
494
495 #: fish/cmds.c:2728
496 msgid "Command"
497 msgstr "Comando"
498
499 #: fish/cmds.c:2728
500 msgid "Description"
501 msgstr "Descripción"
502
503 #: fish/cmds.c:2730
504 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
505 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
506
507 #: fish/cmds.c:2731
508 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
509 msgstr "agrega el/los disco/s de un dominio libvirt determinado"
510
511 #: fish/cmds.c:2732 fish/cmds.c:2733
512 msgid "add an image to examine or modify"
513 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
514
515 #: fish/cmds.c:2734
516 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
517 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
518
519 #: fish/cmds.c:2735
520 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
521 msgstr ""
522 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
523 "QEMU tiene que utilizarse"
524
525 #: fish/cmds.c:2736
526 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
527 msgstr ""
528 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
529 "utilizarse"
530
531 #: fish/cmds.c:2737
532 msgid "allocate and add a disk file"
533 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
534
535 #: fish/cmds.c:2738
536 msgid "clear Augeas path"
537 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
538
539 #: fish/cmds.c:2739
540 msgid "close the current Augeas handle"
541 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
542
543 #: fish/cmds.c:2740
544 msgid "define an Augeas node"
545 msgstr "define un nodo Augeas"
546
547 #: fish/cmds.c:2741
548 msgid "define an Augeas variable"
549 msgstr "define una variable Augeas"
550
551 #: fish/cmds.c:2742
552 msgid "look up the value of an Augeas path"
553 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
554
555 #: fish/cmds.c:2743
556 msgid "create a new Augeas handle"
557 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
558
559 #: fish/cmds.c:2744
560 msgid "insert a sibling Augeas node"
561 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
562
563 #: fish/cmds.c:2745
564 msgid "load files into the tree"
565 msgstr "carga los archivos en el árbol"
566
567 #: fish/cmds.c:2746
568 msgid "list Augeas nodes under augpath"
569 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
570
571 #: fish/cmds.c:2747
572 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
573 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
574
575 #: fish/cmds.c:2748
576 msgid "move Augeas node"
577 msgstr "mueve nodos Augeas"
578
579 #: fish/cmds.c:2749
580 msgid "remove an Augeas path"
581 msgstr "elimina una ruta Augeas"
582
583 #: fish/cmds.c:2750
584 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
585 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
586
587 #: fish/cmds.c:2751
588 msgid "set Augeas path to value"
589 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
590
591 #: fish/cmds.c:2752
592 msgid "test availability of some parts of the API"
593 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
594
595 #: fish/cmds.c:2753
596 msgid "return a list of all optional groups"
597 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
598
599 #: fish/cmds.c:2754
600 msgid "upload base64-encoded data to file"
601 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
602
603 #: fish/cmds.c:2755
604 msgid "download file and encode as base64"
605 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
606
607 #: fish/cmds.c:2756
608 msgid "flush device buffers"
609 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
610
611 #: fish/cmds.c:2757
612 msgid "get blocksize of block device"
613 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
614
615 #: fish/cmds.c:2758
616 msgid "is block device set to read-only"
617 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
618
619 #: fish/cmds.c:2759
620 msgid "get total size of device in bytes"
621 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
622
623 #: fish/cmds.c:2760
624 msgid "get sectorsize of block device"
625 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
626
627 #: fish/cmds.c:2761
628 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
629 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
630
631 #: fish/cmds.c:2762
632 msgid "reread partition table"
633 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
634
635 #: fish/cmds.c:2763
636 msgid "set blocksize of block device"
637 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
638
639 #: fish/cmds.c:2764
640 msgid "set block device to read-only"
641 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
642
643 #: fish/cmds.c:2765
644 msgid "set block device to read-write"
645 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
646
647 #: fish/cmds.c:2766
648 msgid "resize a btrfs filesystem"
649 msgstr "redimensiona un sistema de archivos btrfs"
650
651 #: fish/cmds.c:2767
652 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
653 msgstr ""
654 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
655 "mayúsculas y minúsculas"
656
657 #: fish/cmds.c:2768
658 msgid "list the contents of a file"
659 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
660
661 #: fish/cmds.c:2769
662 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
663 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
664
665 #: fish/cmds.c:2770
666 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
667 msgstr ""
668 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
669 "dispositivo"
670
671 #: fish/cmds.c:2771
672 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
673 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
674
675 #: fish/cmds.c:2772
676 msgid "change file mode"
677 msgstr "modifica el modo de un archivo"
678
679 #: fish/cmds.c:2773 fish/cmds.c:2902
680 msgid "change file owner and group"
681 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
682
683 #: fish/cmds.c:2774
684 msgid "run a command from the guest filesystem"
685 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
686
687 #: fish/cmds.c:2775
688 msgid "run a command, returning lines"
689 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
690
691 #: fish/cmds.c:2776
692 msgid "output compressed device"
693 msgstr ""
694
695 #: fish/cmds.c:2777
696 msgid "output compressed file"
697 msgstr ""
698
699 #: fish/cmds.c:2778
700 msgid "add qemu parameters"
701 msgstr "agrega parámetros qemu"
702
703 #: fish/cmds.c:2779
704 msgid "copy from source device to destination device"
705 msgstr ""
706
707 #: fish/cmds.c:2780
708 msgid "copy from source device to destination file"
709 msgstr ""
710
711 #: fish/cmds.c:2781
712 msgid "copy from source file to destination device"
713 msgstr ""
714
715 #: fish/cmds.c:2782
716 msgid "copy from source file to destination file"
717 msgstr ""
718
719 #: fish/cmds.c:2783
720 msgid "copy local files or directories into an image"
721 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
722
723 #: fish/cmds.c:2784
724 msgid "copy remote files or directories out of an image"
725 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
726
727 #: fish/cmds.c:2785
728 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
729 msgstr ""
730 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
731
732 #: fish/cmds.c:2786
733 msgid "copy a file"
734 msgstr "copia un archivo"
735
736 #: fish/cmds.c:2787
737 msgid "copy a file or directory recursively"
738 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
739
740 #: fish/cmds.c:2788
741 msgid "copy from source to destination using dd"
742 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
743
744 #: fish/cmds.c:2789
745 msgid "debugging and internals"
746 msgstr "depuración e internos"
747
748 #: fish/cmds.c:2790
749 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
750 msgstr "depura la línea de comandos de QEMU (sólo para uso interno)"
751
752 #: fish/cmds.c:2791
753 msgid "debug the drives (internal use only)"
754 msgstr ""
755
756 #: fish/cmds.c:2792
757 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
758 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
759
760 #: fish/cmds.c:2793
761 msgid "report file system disk space usage"
762 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
763
764 #: fish/cmds.c:2794
765 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
766 msgstr ""
767 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
768 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
769
770 #: fish/cmds.c:2795
771 msgid "display an image"
772 msgstr "muestra una imagen"
773
774 #: fish/cmds.c:2796
775 msgid "return kernel messages"
776 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
777
778 #: fish/cmds.c:2797
779 msgid "download a file to the local machine"
780 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
781
782 #: fish/cmds.c:2798
783 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
784 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
785
786 #: fish/cmds.c:2799
787 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
788 msgstr ""
789 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
790
791 #: fish/cmds.c:2800
792 msgid "estimate file space usage"
793 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
794
795 #: fish/cmds.c:2801
796 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
797 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
798
799 #: fish/cmds.c:2802
800 msgid "display a line of text"
801 msgstr "muestra una línea de texto"
802
803 #: fish/cmds.c:2803
804 msgid "echo arguments back to the client"
805 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
806
807 #: fish/cmds.c:2804
808 msgid "edit a file"
809 msgstr "edita un archivo"
810
811 #: fish/cmds.c:2805 fish/cmds.c:2806 fish/cmds.c:2811 fish/cmds.c:2812
812 #: fish/cmds.c:2847 fish/cmds.c:2848 fish/cmds.c:3105 fish/cmds.c:3106
813 #: fish/cmds.c:3110 fish/cmds.c:3111 fish/cmds.c:3113 fish/cmds.c:3114
814 msgid "return lines matching a pattern"
815 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
816
817 #: fish/cmds.c:2807
818 msgid "test if two files have equal contents"
819 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
820
821 #: fish/cmds.c:2808
822 msgid "test if file or directory exists"
823 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
824
825 #: fish/cmds.c:2809 fish/cmds.c:2810
826 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
827 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
828
829 #: fish/cmds.c:2813
830 msgid "determine file type"
831 msgstr "determina el tipo de archivo"
832
833 #: fish/cmds.c:2814
834 msgid "detect the architecture of a binary file"
835 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
836
837 #: fish/cmds.c:2815
838 msgid "return the size of the file in bytes"
839 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
840
841 #: fish/cmds.c:2816
842 msgid "fill a file with octets"
843 msgstr "llena un archivo con octetos"
844
845 #: fish/cmds.c:2817
846 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
847 msgstr ""
848 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
849
850 #: fish/cmds.c:2818
851 msgid "find all files and directories"
852 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
853
854 #: fish/cmds.c:2819
855 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
856 msgstr ""
857 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
858 "por NUL"
859
860 #: fish/cmds.c:2820
861 msgid "find a filesystem by label"
862 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
863
864 #: fish/cmds.c:2821
865 msgid "find a filesystem by UUID"
866 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
867
868 #: fish/cmds.c:2822
869 msgid "run the filesystem checker"
870 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
871
872 #: fish/cmds.c:2823
873 msgid "get the additional kernel options"
874 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
875
876 #: fish/cmds.c:2824
877 msgid "get the attach method"
878 msgstr "obtiene un método asociado"
879
880 #: fish/cmds.c:2825
881 msgid "get autosync mode"
882 msgstr "obtiene modo autosync"
883
884 #: fish/cmds.c:2826
885 msgid "get direct appliance mode flag"
886 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
887
888 #: fish/cmds.c:2827
889 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
890 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
891
892 #: fish/cmds.c:2828
893 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
894 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
895
896 #: fish/cmds.c:2829
897 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
898 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
899
900 #: fish/cmds.c:2830
901 msgid "get enable network flag"
902 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
903
904 #: fish/cmds.c:2831
905 msgid "get the search path"
906 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
907
908 #: fish/cmds.c:2832
909 msgid "get process group flag"
910 msgstr "obtiene la marca de grupo de procesos"
911
912 #: fish/cmds.c:2833
913 msgid "get PID of qemu subprocess"
914 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
915
916 #: fish/cmds.c:2834
917 msgid "get the qemu binary"
918 msgstr "obtiene el binario quemu"
919
920 #: fish/cmds.c:2835
921 msgid "get recovery process enabled flag"
922 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
923
924 #: fish/cmds.c:2836
925 msgid "get SELinux enabled flag"
926 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
927
928 #: fish/cmds.c:2837
929 msgid "get number of virtual CPUs in appliance"
930 msgstr ""
931
932 #: fish/cmds.c:2838
933 msgid "get the current state"
934 msgstr "obtiene el estado actual"
935
936 #: fish/cmds.c:2839
937 msgid "get command trace enabled flag"
938 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
939
940 #: fish/cmds.c:2840
941 msgid "get the current umask"
942 msgstr "obtiene el umask actual"
943
944 #: fish/cmds.c:2841
945 msgid "get verbose mode"
946 msgstr "obtiene modo de información detallada"
947
948 #: fish/cmds.c:2842
949 msgid "get SELinux security context"
950 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
951
952 #: fish/cmds.c:2843 fish/cmds.c:2903
953 msgid "get a single extended attribute"
954 msgstr "obtiene sólo un atributo extendido"
955
956 #: fish/cmds.c:2844 fish/cmds.c:2904
957 msgid "list extended attributes of a file or directory"
958 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
959
960 #: fish/cmds.c:2845
961 msgid "expand wildcards in command"
962 msgstr "expande comodines en un comando"
963
964 #: fish/cmds.c:2846
965 msgid "expand a wildcard path"
966 msgstr "expande un camino comodín"
967
968 #: fish/cmds.c:2849
969 msgid "install GRUB 1"
970 msgstr ""
971
972 #: fish/cmds.c:2850
973 msgid "return first 10 lines of a file"
974 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
975
976 #: fish/cmds.c:2851
977 msgid "return first N lines of a file"
978 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
979
980 #: fish/cmds.c:2852
981 msgid "dump a file in hexadecimal"
982 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
983
984 #: fish/cmds.c:2853
985 msgid "edit with a hex editor"
986 msgstr "editar con un editor hex"
987
988 #: fish/cmds.c:2854
989 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
990 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
991
992 #: fish/cmds.c:2855
993 msgid "list files in an initrd"
994 msgstr "lista los archivos en un initrd"
995
996 #: fish/cmds.c:2856
997 msgid "add an inotify watch"
998 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
999
1000 #: fish/cmds.c:2857
1001 msgid "close the inotify handle"
1002 msgstr "cierra el manipulador inotify"
1003
1004 #: fish/cmds.c:2858
1005 msgid "return list of watched files that had events"
1006 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
1007
1008 #: fish/cmds.c:2859
1009 msgid "create an inotify handle"
1010 msgstr "crea un manipulador inotify"
1011
1012 #: fish/cmds.c:2860
1013 msgid "return list of inotify events"
1014 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
1015
1016 #: fish/cmds.c:2861
1017 msgid "remove an inotify watch"
1018 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
1019
1020 #: fish/cmds.c:2862
1021 msgid "get architecture of inspected operating system"
1022 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
1023
1024 #: fish/cmds.c:2863
1025 msgid "get distro of inspected operating system"
1026 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
1027
1028 #: fish/cmds.c:2864
1029 msgid "get drive letter mappings"
1030 msgstr "obtiene mapeos de letras de unidades"
1031
1032 #: fish/cmds.c:2865
1033 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
1034 msgstr ""
1035 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
1036 "inspeccionado"
1037
1038 #: fish/cmds.c:2866
1039 msgid "get format of inspected operating system"
1040 msgstr "obtiene el formato del sistema operativo inspeccionado"
1041
1042 #: fish/cmds.c:2867
1043 msgid "get hostname of the operating system"
1044 msgstr "obtiene el nombre del equipo del sistema operativo"
1045
1046 #: fish/cmds.c:2868
1047 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
1048 msgstr "obtiene el ícono correspondiente a este sistema operativo"
1049
1050 #: fish/cmds.c:2869
1051 msgid "get major version of inspected operating system"
1052 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
1053
1054 #: fish/cmds.c:2870
1055 msgid "get minor version of inspected operating system"
1056 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
1057
1058 #: fish/cmds.c:2871
1059 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
1060 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
1061
1062 #: fish/cmds.c:2872
1063 msgid "get package format used by the operating system"
1064 msgstr "obtiene el formato del paquete utilizado por el sistema operativo"
1065
1066 #: fish/cmds.c:2873
1067 msgid "get package management tool used by the operating system"
1068 msgstr ""
1069 "obtiene la herramienta de administración del paquete utilizada por el "
1070 "sistema operativo"
1071
1072 #: fish/cmds.c:2874
1073 msgid "get product name of inspected operating system"
1074 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
1075
1076 #: fish/cmds.c:2875
1077 msgid "get product variant of inspected operating system"
1078 msgstr "obtiene variante de producto del sistema oerativo inspeccionado"
1079
1080 #: fish/cmds.c:2876
1081 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
1082 msgstr ""
1083 "devuelve una lista de los sistemas operativos hallados en la última "
1084 "inspección"
1085
1086 #: fish/cmds.c:2877
1087 msgid "get type of inspected operating system"
1088 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
1089
1090 #: fish/cmds.c:2878
1091 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
1092 msgstr ""
1093 "obtiene CurrentControlSet de Windows del sistema operativo inspeccionado"
1094
1095 #: fish/cmds.c:2879
1096 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
1097 msgstr "obtiene el systemroot de Windows del sistema operativo inspeccionado "
1098
1099 #: fish/cmds.c:2880
1100 msgid "get live flag for install disk"
1101 msgstr "obtiene la marca viva del disco de instalación"
1102
1103 #: fish/cmds.c:2881
1104 msgid "get multipart flag for install disk"
1105 msgstr "obtiene la marca multipart del disco de instalación"
1106
1107 #: fish/cmds.c:2882
1108 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
1109 msgstr "obtiene la marca netinst (instalador de red) del disco de instalación"
1110
1111 #: fish/cmds.c:2883
1112 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1113 msgstr ""
1114 "obtiene la lista de las aplicaciones instaladas en el sistema operativo"
1115
1116 #: fish/cmds.c:2884
1117 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1118 msgstr ""
1119 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
1120 "hallados"
1121
1122 #: fish/cmds.c:2885
1123 msgid "test if block device"
1124 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
1125
1126 #: fish/cmds.c:2886
1127 msgid "is busy processing a command"
1128 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
1129
1130 #: fish/cmds.c:2887
1131 msgid "test if character device"
1132 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
1133
1134 #: fish/cmds.c:2888
1135 msgid "is in configuration state"
1136 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
1137
1138 #: fish/cmds.c:2889
1139 msgid "test if a directory"
1140 msgstr "verifica que sea un directorio"
1141
1142 #: fish/cmds.c:2890
1143 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1144 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1145
1146 #: fish/cmds.c:2891
1147 msgid "test if a regular file"
1148 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
1149
1150 #: fish/cmds.c:2892
1151 msgid "is launching subprocess"
1152 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
1153
1154 #: fish/cmds.c:2893
1155 msgid "test if device is a logical volume"
1156 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1157
1158 #: fish/cmds.c:2894
1159 msgid "is ready to accept commands"
1160 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
1161
1162 #: fish/cmds.c:2895
1163 msgid "test if socket"
1164 msgstr "verifica que sea un socket"
1165
1166 #: fish/cmds.c:2896
1167 msgid "test if symbolic link"
1168 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
1169
1170 #: fish/cmds.c:2897
1171 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1172 msgstr "verifica que los bytes de un archivo sean todos cero"
1173
1174 #: fish/cmds.c:2898
1175 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1176 msgstr "verifica que los bytes de un dispositivo sean todos cero"
1177
1178 #: fish/cmds.c:2899
1179 msgid "kill the qemu subprocess"
1180 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
1181
1182 #: fish/cmds.c:2900
1183 msgid "launch the qemu subprocess"
1184 msgstr "lanza el subproceso quemu"
1185
1186 #: fish/cmds.c:2901
1187 msgid "change working directory"
1188 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
1189
1190 #: fish/cmds.c:2905
1191 msgid "list 9p filesystems"
1192 msgstr "lista sistemas de archivos 9p"
1193
1194 #: fish/cmds.c:2906
1195 msgid "list the block devices"
1196 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
1197
1198 #: fish/cmds.c:2907
1199 msgid "list device mapper devices"
1200 msgstr "lista dispositivos de mapeo de dispositivos"
1201
1202 #: fish/cmds.c:2908
1203 msgid "list filesystems"
1204 msgstr "lista los sistemas de archivos"
1205
1206 #: fish/cmds.c:2909
1207 msgid "list the partitions"
1208 msgstr "lista las particiones"
1209
1210 #: fish/cmds.c:2910
1211 msgid "list the files in a directory (long format)"
1212 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
1213
1214 #: fish/cmds.c:2911 fish/cmds.c:2912
1215 msgid "create a hard link"
1216 msgstr "genera un enlace fijo"
1217
1218 #: fish/cmds.c:2913 fish/cmds.c:2914
1219 msgid "create a symbolic link"
1220 msgstr "genera un enlace simbólico"
1221
1222 #: fish/cmds.c:2915 fish/cmds.c:3009
1223 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1224 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
1225
1226 #: fish/cmds.c:2916
1227 msgid "list the files in a directory"
1228 msgstr "lista los archivos de un directorio"
1229
1230 #: fish/cmds.c:2917 fish/cmds.c:3039
1231 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1232 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
1233
1234 #: fish/cmds.c:2918
1235 msgid "get file information for a symbolic link"
1236 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
1237
1238 #: fish/cmds.c:2919
1239 msgid "lstat on multiple files"
1240 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
1241
1242 #: fish/cmds.c:2920
1243 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1244 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
1245
1246 #: fish/cmds.c:2921
1247 msgid "close a LUKS device"
1248 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
1249
1250 #: fish/cmds.c:2922 fish/cmds.c:2923
1251 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1252 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
1253
1254 #: fish/cmds.c:2924
1255 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1256 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1257
1258 #: fish/cmds.c:2925
1259 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1260 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1261
1262 #: fish/cmds.c:2926
1263 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1264 msgstr ""
1265 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1266
1267 #: fish/cmds.c:2927
1268 msgid "create an LVM logical volume"
1269 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1270
1271 #: fish/cmds.c:2928
1272 msgid "get canonical name of an LV"
1273 msgstr "obtiene el nombre canónico de una MV"
1274
1275 #: fish/cmds.c:2929
1276 msgid "clear LVM device filter"
1277 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1278
1279 #: fish/cmds.c:2930
1280 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1281 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1282
1283 #: fish/cmds.c:2931
1284 msgid "set LVM device filter"
1285 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1286
1287 #: fish/cmds.c:2932
1288 msgid "remove an LVM logical volume"
1289 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1290
1291 #: fish/cmds.c:2933
1292 msgid "rename an LVM logical volume"
1293 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1294
1295 #: fish/cmds.c:2934
1296 msgid "resize an LVM logical volume"
1297 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1298
1299 #: fish/cmds.c:2935
1300 msgid "expand an LV to fill free space"
1301 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1302
1303 #: fish/cmds.c:2936 fish/cmds.c:2937
1304 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1305 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1306
1307 #: fish/cmds.c:2938
1308 msgid "get the UUID of a logical volume"
1309 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1310
1311 #: fish/cmds.c:2939
1312 msgid "lgetxattr on multiple files"
1313 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1314
1315 #: fish/cmds.c:2940
1316 msgid "open the manual"
1317 msgstr "abre el manual"
1318
1319 #: fish/cmds.c:2941
1320 msgid "create a directory"
1321 msgstr "crea un directorio"
1322
1323 #: fish/cmds.c:2942
1324 msgid "create a directory with a particular mode"
1325 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1326
1327 #: fish/cmds.c:2943
1328 msgid "create a directory and parents"
1329 msgstr "crea un directorio y padres"
1330
1331 #: fish/cmds.c:2944
1332 msgid "create a temporary directory"
1333 msgstr "crea un directorio temporal"
1334
1335 #: fish/cmds.c:2945 fish/cmds.c:2946 fish/cmds.c:2947
1336 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1337 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1338
1339 #: fish/cmds.c:2948
1340 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1341 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1342
1343 #: fish/cmds.c:2949
1344 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1345 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1346
1347 #: fish/cmds.c:2950
1348 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1349 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1350
1351 #: fish/cmds.c:2951
1352 msgid "make FIFO (named pipe)"
1353 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1354
1355 #: fish/cmds.c:2952 fish/cmds.c:2954
1356 msgid "make a filesystem"
1357 msgstr "genera un sistema de archivos"
1358
1359 #: fish/cmds.c:2953
1360 msgid "make a filesystem with block size"
1361 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1362
1363 #: fish/cmds.c:2955
1364 msgid "create a mountpoint"
1365 msgstr "crea un punto de montaje"
1366
1367 #: fish/cmds.c:2956
1368 msgid "make block, character or FIFO devices"
1369 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1370
1371 #: fish/cmds.c:2957
1372 msgid "make block device node"
1373 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1374
1375 #: fish/cmds.c:2958
1376 msgid "make char device node"
1377 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1378
1379 #: fish/cmds.c:2959
1380 msgid "create a swap partition"
1381 msgstr "crea una partición swap"
1382
1383 #: fish/cmds.c:2960
1384 msgid "create a swap partition with a label"
1385 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1386
1387 #: fish/cmds.c:2961
1388 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1389 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1390
1391 #: fish/cmds.c:2962
1392 msgid "create a swap file"
1393 msgstr "crea un archivo swap"
1394
1395 #: fish/cmds.c:2963
1396 msgid "load a kernel module"
1397 msgstr "carga un módulo del kernel"
1398
1399 #: fish/cmds.c:2964
1400 msgid "view a file"
1401 msgstr "observa un archivo"
1402
1403 #: fish/cmds.c:2965
1404 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1405 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1406
1407 #: fish/cmds.c:2966
1408 msgid "mount 9p filesystem"
1409 msgstr "monta sistemas de archivos 9p"
1410
1411 #: fish/cmds.c:2967
1412 msgid "mount a file using the loop device"
1413 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1414
1415 #: fish/cmds.c:2968
1416 msgid "mount a guest disk with mount options"
1417 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1418
1419 #: fish/cmds.c:2969
1420 msgid "mount a guest disk, read-only"
1421 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1422
1423 #: fish/cmds.c:2970
1424 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1425 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1426
1427 #: fish/cmds.c:2971
1428 msgid "show mountpoints"
1429 msgstr "muestra puntos de montaje"
1430
1431 #: fish/cmds.c:2972
1432 msgid "show mounted filesystems"
1433 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1434
1435 #: fish/cmds.c:2973
1436 msgid "move a file"
1437 msgstr "traslada un archivo"
1438
1439 #: fish/cmds.c:2974
1440 msgid "probe NTFS volume"
1441 msgstr "examina el volumen NTFS"
1442
1443 #: fish/cmds.c:2975 fish/cmds.c:2976
1444 msgid "resize an NTFS filesystem"
1445 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1446
1447 #: fish/cmds.c:2977
1448 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1449 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1450
1451 #: fish/cmds.c:2978
1452 msgid "add a partition to the device"
1453 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1454
1455 #: fish/cmds.c:2979
1456 msgid "delete a partition"
1457 msgstr "elimina una partición"
1458
1459 #: fish/cmds.c:2980
1460 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1461 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1462
1463 #: fish/cmds.c:2981
1464 msgid "return true if a partition is bootable"
1465 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1466
1467 #: fish/cmds.c:2982
1468 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1469 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1470
1471 #: fish/cmds.c:2983
1472 msgid "get the partition table type"
1473 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1474
1475 #: fish/cmds.c:2984
1476 msgid "create an empty partition table"
1477 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1478
1479 #: fish/cmds.c:2985
1480 msgid "list partitions on a device"
1481 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1482
1483 #: fish/cmds.c:2986
1484 msgid "make a partition bootable"
1485 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1486
1487 #: fish/cmds.c:2987
1488 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1489 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1490
1491 #: fish/cmds.c:2988
1492 msgid "set partition name"
1493 msgstr "define el número de la partición"
1494
1495 #: fish/cmds.c:2989
1496 msgid "convert partition name to device name"
1497 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1498
1499 #: fish/cmds.c:2990
1500 msgid "convert partition name to partition number"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: fish/cmds.c:2991
1504 msgid "ping the guest daemon"
1505 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1506
1507 #: fish/cmds.c:2992
1508 msgid "read part of a file"
1509 msgstr "lee parte de un archivo"
1510
1511 #: fish/cmds.c:2993
1512 msgid "read part of a device"
1513 msgstr "lee parte de un dispositivo"
1514
1515 #: fish/cmds.c:2994
1516 msgid "create an LVM physical volume"
1517 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1518
1519 #: fish/cmds.c:2995
1520 msgid "remove an LVM physical volume"
1521 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1522
1523 #: fish/cmds.c:2996
1524 msgid "resize an LVM physical volume"
1525 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1526
1527 #: fish/cmds.c:2997
1528 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1529 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1530
1531 #: fish/cmds.c:2998 fish/cmds.c:2999
1532 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1533 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1534
1535 #: fish/cmds.c:3000
1536 msgid "get the UUID of a physical volume"
1537 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1538
1539 #: fish/cmds.c:3001
1540 msgid "write to part of a file"
1541 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1542
1543 #: fish/cmds.c:3002
1544 msgid "write to part of a device"
1545 msgstr "escribe sobre la parte de un dispositivo"
1546
1547 #: fish/cmds.c:3003
1548 msgid "read a file"
1549 msgstr "lee un archivo"
1550
1551 #: fish/cmds.c:3004
1552 msgid "read file as lines"
1553 msgstr "lee un archivo como líneas"
1554
1555 #: fish/cmds.c:3005
1556 msgid "read directories entries"
1557 msgstr "lee entradas de directorios"
1558
1559 #: fish/cmds.c:3006
1560 msgid "read the target of a symbolic link"
1561 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1562
1563 #: fish/cmds.c:3007
1564 msgid "readlink on multiple files"
1565 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1566
1567 #: fish/cmds.c:3008
1568 msgid "canonicalized absolute pathname"
1569 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1570
1571 #: fish/cmds.c:3010
1572 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1573 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1574
1575 #: fish/cmds.c:3011
1576 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1577 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1578
1579 #: fish/cmds.c:3012
1580 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1581 msgstr ""
1582 "redimensiona a su tamaño mínimo un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4"
1583
1584 #: fish/cmds.c:3013
1585 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1586 msgstr ""
1587 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1588
1589 #: fish/cmds.c:3014
1590 msgid "remove a file"
1591 msgstr "elimina un archivo"
1592
1593 #: fish/cmds.c:3015
1594 msgid "remove a file or directory recursively"
1595 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1596
1597 #: fish/cmds.c:3016
1598 msgid "remove a directory"
1599 msgstr "elimina un directorio"
1600
1601 #: fish/cmds.c:3017
1602 msgid "remove a mountpoint"
1603 msgstr "elimina un punto de montaje"
1604
1605 #: fish/cmds.c:3018
1606 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1607 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1608
1609 #: fish/cmds.c:3019
1610 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1611 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1612
1613 #: fish/cmds.c:3020
1614 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1615 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1616
1617 #: fish/cmds.c:3021
1618 msgid "add options to kernel command line"
1619 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1620
1621 #: fish/cmds.c:3022
1622 msgid "set the attach method"
1623 msgstr "define un método de asociación"
1624
1625 #: fish/cmds.c:3023
1626 msgid "set autosync mode"
1627 msgstr "establece modo autosync"
1628
1629 #: fish/cmds.c:3024
1630 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1631 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1632
1633 #: fish/cmds.c:3025
1634 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1635 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1636
1637 #: fish/cmds.c:3026
1638 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1639 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1640
1641 #: fish/cmds.c:3027
1642 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1643 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1644
1645 #: fish/cmds.c:3028
1646 msgid "set enable network flag"
1647 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1648
1649 #: fish/cmds.c:3029
1650 msgid "set the search path"
1651 msgstr "define el camino de búsqueda"
1652
1653 #: fish/cmds.c:3030
1654 msgid "set process group flag"
1655 msgstr "define marca de grupo de procesos"
1656
1657 #: fish/cmds.c:3031
1658 msgid "set the qemu binary"
1659 msgstr "define el binario quemu"
1660
1661 #: fish/cmds.c:3032
1662 msgid "enable or disable the recovery process"
1663 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1664
1665 #: fish/cmds.c:3033
1666 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1667 msgstr ""
1668 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1669
1670 #: fish/cmds.c:3034
1671 msgid "set number of virtual CPUs in appliance"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: fish/cmds.c:3035
1675 msgid "enable or disable command traces"
1676 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1677
1678 #: fish/cmds.c:3036
1679 msgid "set verbose mode"
1680 msgstr "define modo de información detallada"
1681
1682 #: fish/cmds.c:3037
1683 msgid "set SELinux security context"
1684 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1685
1686 #: fish/cmds.c:3038
1687 msgid "set an environment variable"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: fish/cmds.c:3040 fish/cmds.c:3041
1691 msgid "create partitions on a block device"
1692 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1693
1694 #: fish/cmds.c:3042
1695 msgid "modify a single partition on a block device"
1696 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1697
1698 #: fish/cmds.c:3043
1699 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1700 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1701
1702 #: fish/cmds.c:3044
1703 msgid "display the kernel geometry"
1704 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1705
1706 #: fish/cmds.c:3045
1707 msgid "display the partition table"
1708 msgstr "muestra la tabla de partición"
1709
1710 #: fish/cmds.c:3046
1711 msgid "run a command via the shell"
1712 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1713
1714 #: fish/cmds.c:3047
1715 msgid "run a command via the shell returning lines"
1716 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1717
1718 #: fish/cmds.c:3048
1719 msgid "sleep for some seconds"
1720 msgstr "descansa por algunos segundos"
1721
1722 #: fish/cmds.c:3049
1723 msgid "create a sparse disk image and add"
1724 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1725
1726 #: fish/cmds.c:3050
1727 msgid "get file information"
1728 msgstr "obtiene información de archivo"
1729
1730 #: fish/cmds.c:3051
1731 msgid "get file system statistics"
1732 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1733
1734 #: fish/cmds.c:3052 fish/cmds.c:3053
1735 msgid "print the printable strings in a file"
1736 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1737
1738 #: fish/cmds.c:3054
1739 msgid "list supported groups of commands"
1740 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1741
1742 #: fish/cmds.c:3055
1743 msgid "disable swap on device"
1744 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1745
1746 #: fish/cmds.c:3056
1747 msgid "disable swap on file"
1748 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1749
1750 #: fish/cmds.c:3057
1751 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1752 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1753
1754 #: fish/cmds.c:3058
1755 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1756 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1757
1758 #: fish/cmds.c:3059
1759 msgid "enable swap on device"
1760 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1761
1762 #: fish/cmds.c:3060
1763 msgid "enable swap on file"
1764 msgstr "habilita swap en el archivo"
1765
1766 #: fish/cmds.c:3061
1767 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1768 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1769
1770 #: fish/cmds.c:3062
1771 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1772 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1773
1774 #: fish/cmds.c:3063
1775 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1776 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1777
1778 #: fish/cmds.c:3064
1779 msgid "return last 10 lines of a file"
1780 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1781
1782 #: fish/cmds.c:3065
1783 msgid "return last N lines of a file"
1784 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1785
1786 #: fish/cmds.c:3066
1787 msgid "unpack tarfile to directory"
1788 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1789
1790 #: fish/cmds.c:3067
1791 msgid "pack directory into tarfile"
1792 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1793
1794 #: fish/cmds.c:3068 fish/cmds.c:3075
1795 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1796 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1797
1798 #: fish/cmds.c:3069 fish/cmds.c:3076
1799 msgid "pack directory into compressed tarball"
1800 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1801
1802 #: fish/cmds.c:3070
1803 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1804 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1805
1806 #: fish/cmds.c:3071
1807 msgid "update file timestamps or create a new file"
1808 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1809
1810 #: fish/cmds.c:3072
1811 msgid "truncate a file to zero size"
1812 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1813
1814 #: fish/cmds.c:3073
1815 msgid "truncate a file to a particular size"
1816 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1817
1818 #: fish/cmds.c:3074
1819 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1820 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1821
1822 #: fish/cmds.c:3077
1823 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1824 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1825
1826 #: fish/cmds.c:3078
1827 msgid "unmount a filesystem"
1828 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1829
1830 #: fish/cmds.c:3079
1831 msgid "unmount all filesystems"
1832 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1833
1834 #: fish/cmds.c:3080
1835 msgid "unset an environment variable"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: fish/cmds.c:3081
1839 msgid "upload a file from the local machine"
1840 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1841
1842 #: fish/cmds.c:3082
1843 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1844 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1845
1846 #: fish/cmds.c:3083
1847 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1848 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1849
1850 #: fish/cmds.c:3084
1851 msgid "get the library version number"
1852 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1853
1854 #: fish/cmds.c:3085
1855 msgid "get the filesystem label"
1856 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1857
1858 #: fish/cmds.c:3086
1859 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1860 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1861
1862 #: fish/cmds.c:3087
1863 msgid "get the filesystem UUID"
1864 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1865
1866 #: fish/cmds.c:3088
1867 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1868 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1869
1870 #: fish/cmds.c:3089
1871 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1872 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1873
1874 #: fish/cmds.c:3090
1875 msgid "create an LVM volume group"
1876 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1877
1878 #: fish/cmds.c:3091
1879 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1880 msgstr ""
1881 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1882 "de volúmenes"
1883
1884 #: fish/cmds.c:3092
1885 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1886 msgstr ""
1887 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1888 "de volúmenes"
1889
1890 #: fish/cmds.c:3093
1891 msgid "remove an LVM volume group"
1892 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1893
1894 #: fish/cmds.c:3094
1895 msgid "rename an LVM volume group"
1896 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1897
1898 #: fish/cmds.c:3095 fish/cmds.c:3096
1899 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1900 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1901
1902 #: fish/cmds.c:3097
1903 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1904 msgstr ""
1905 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1906 "lógicos "
1907
1908 #: fish/cmds.c:3098
1909 msgid "get the UUID of a volume group"
1910 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1911
1912 #: fish/cmds.c:3099
1913 msgid "count characters in a file"
1914 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1915
1916 #: fish/cmds.c:3100
1917 msgid "count lines in a file"
1918 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1919
1920 #: fish/cmds.c:3101
1921 msgid "count words in a file"
1922 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1923
1924 #: fish/cmds.c:3102
1925 msgid "create a new file"
1926 msgstr "crea un nuevo archivo"
1927
1928 #: fish/cmds.c:3103
1929 msgid "append content to end of file"
1930 msgstr "adhiere contenidos al final de un archivo"
1931
1932 #: fish/cmds.c:3104
1933 msgid "create a file"
1934 msgstr "crea un archivo"
1935
1936 #: fish/cmds.c:3107
1937 msgid "write zeroes to the device"
1938 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1939
1940 #: fish/cmds.c:3108
1941 msgid "write zeroes to an entire device"
1942 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1943
1944 #: fish/cmds.c:3109
1945 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1946 msgstr ""
1947 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1948
1949 #: fish/cmds.c:3112
1950 msgid "determine file type inside a compressed file"
1951 msgstr ""
1952 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1953
1954 #: fish/cmds.c:3115
1955 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1956 msgstr ""
1957 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1958
1959 #: fish/cmds.c:3463 fish/cmds.c:3477 fish/cmds.c:3493 fish/cmds.c:3510
1960 #: fish/cmds.c:3527 fish/cmds.c:3545 fish/cmds.c:3564 fish/cmds.c:3580
1961 #: fish/cmds.c:3598 fish/cmds.c:3614 fish/cmds.c:3632 fish/cmds.c:3648
1962 #: fish/cmds.c:3665 fish/cmds.c:3680 fish/cmds.c:3698 fish/cmds.c:3713
1963 #: fish/cmds.c:3729 fish/cmds.c:3745 fish/cmds.c:3761 fish/cmds.c:3777
1964 #: fish/cmds.c:3793 fish/cmds.c:3811 fish/cmds.c:3844 fish/cmds.c:3860
1965 #: fish/cmds.c:3876 fish/cmds.c:3895 fish/cmds.c:3910 fish/cmds.c:3928
1966 #: fish/cmds.c:3943 fish/cmds.c:3961 fish/cmds.c:3976 fish/cmds.c:3994
1967 #: fish/cmds.c:4009 fish/cmds.c:4028 fish/cmds.c:4047 fish/cmds.c:4065
1968 #: fish/cmds.c:4085 fish/cmds.c:4104 fish/cmds.c:4124 fish/cmds.c:4144
1969 #: fish/cmds.c:4164 fish/cmds.c:4183 fish/cmds.c:4202 fish/cmds.c:4222
1970 #: fish/cmds.c:4242 fish/cmds.c:4262 fish/cmds.c:4277 fish/cmds.c:4293
1971 #: fish/cmds.c:4370 fish/cmds.c:4388 fish/cmds.c:4405 fish/cmds.c:4422
1972 #: fish/cmds.c:4511 fish/cmds.c:4531 fish/cmds.c:4551 fish/cmds.c:4571
1973 #: fish/cmds.c:4591 fish/cmds.c:4611 fish/cmds.c:4630 fish/cmds.c:4649
1974 #: fish/cmds.c:4668 fish/cmds.c:4683 fish/cmds.c:4702 fish/cmds.c:4722
1975 #: fish/cmds.c:4742 fish/cmds.c:4818 fish/cmds.c:4833 fish/cmds.c:4851
1976 #: fish/cmds.c:4884 fish/cmds.c:4903 fish/cmds.c:4919 fish/cmds.c:4935
1977 #: fish/cmds.c:4954 fish/cmds.c:4976 fish/cmds.c:4998 fish/cmds.c:5018
1978 #: fish/cmds.c:5035 fish/cmds.c:5052 fish/cmds.c:5069 fish/cmds.c:5086
1979 #: fish/cmds.c:5103 fish/cmds.c:5120 fish/cmds.c:5137 fish/cmds.c:5156
1980 #: fish/cmds.c:5179 fish/cmds.c:5215 fish/cmds.c:5232 fish/cmds.c:5255
1981 #: fish/cmds.c:5277 fish/cmds.c:5298 fish/cmds.c:5318 fish/cmds.c:5337
1982 #: fish/cmds.c:5357 fish/cmds.c:5375 fish/cmds.c:5393 fish/cmds.c:5407
1983 #: fish/cmds.c:5423 fish/cmds.c:5443 fish/cmds.c:5462 fish/cmds.c:5481
1984 #: fish/cmds.c:5500 fish/cmds.c:5519 fish/cmds.c:5539 fish/cmds.c:5579
1985 #: fish/cmds.c:5636 fish/cmds.c:5657 fish/cmds.c:5678 fish/cmds.c:5699
1986 #: fish/cmds.c:5717 fish/cmds.c:5739 fish/cmds.c:5777 fish/cmds.c:5799
1987 #: fish/cmds.c:5878 fish/cmds.c:5917 fish/cmds.c:5932 fish/cmds.c:5949
1988 #: fish/cmds.c:5963 fish/cmds.c:5979 fish/cmds.c:6001 fish/cmds.c:6023
1989 #: fish/cmds.c:6045 fish/cmds.c:6067 fish/cmds.c:6089 fish/cmds.c:6111
1990 #: fish/cmds.c:6131 fish/cmds.c:6148 fish/cmds.c:6165 fish/cmds.c:6184
1991 #: fish/cmds.c:6203 fish/cmds.c:6223 fish/cmds.c:6259 fish/cmds.c:6278
1992 #: fish/cmds.c:6297 fish/cmds.c:6314 fish/cmds.c:6332 fish/cmds.c:6355
1993 #: fish/cmds.c:6378 fish/cmds.c:6402 fish/cmds.c:6425 fish/cmds.c:6446
1994 #: fish/cmds.c:6469 fish/cmds.c:6492 fish/cmds.c:6512 fish/cmds.c:6534
1995 #: fish/cmds.c:6555 fish/cmds.c:6578 fish/cmds.c:6595 fish/cmds.c:6612
1996 #: fish/cmds.c:6630 fish/cmds.c:6648 fish/cmds.c:6669 fish/cmds.c:6687
1997 #: fish/cmds.c:6708 fish/cmds.c:6728 fish/cmds.c:6746 fish/cmds.c:6767
1998 #: fish/cmds.c:6790 fish/cmds.c:6813 fish/cmds.c:6835 fish/cmds.c:6868
1999 #: fish/cmds.c:6885 fish/cmds.c:6902 fish/cmds.c:6926 fish/cmds.c:6949
2000 #: fish/cmds.c:6972 fish/cmds.c:6994 fish/cmds.c:7011 fish/cmds.c:7033
2001 #: fish/cmds.c:7127 fish/cmds.c:7147 fish/cmds.c:7167 fish/cmds.c:7187
2002 #: fish/cmds.c:7205 fish/cmds.c:7226 fish/cmds.c:7262 fish/cmds.c:7279
2003 #: fish/cmds.c:7301 fish/cmds.c:7318 fish/cmds.c:7354 fish/cmds.c:7374
2004 #: fish/cmds.c:7394 fish/cmds.c:7414 fish/cmds.c:7436 fish/cmds.c:7453
2005 #: fish/cmds.c:7472 fish/cmds.c:7491 fish/cmds.c:7513 fish/cmds.c:7534
2006 #: fish/cmds.c:7555 fish/cmds.c:7576 fish/cmds.c:7599 fish/cmds.c:7640
2007 #: fish/cmds.c:7663 fish/cmds.c:7702 fish/cmds.c:7719 fish/cmds.c:7738
2008 #: fish/cmds.c:7759 fish/cmds.c:7782 fish/cmds.c:7804 fish/cmds.c:7822
2009 #: fish/cmds.c:7841 fish/cmds.c:7862 fish/cmds.c:7939 fish/cmds.c:7980
2010 #: fish/cmds.c:8059 fish/cmds.c:8135 fish/cmds.c:8172 fish/cmds.c:8195
2011 #: fish/cmds.c:8216 fish/cmds.c:8239 fish/cmds.c:8261 fish/cmds.c:8286
2012 #: fish/cmds.c:8329 fish/cmds.c:8370 fish/cmds.c:8391 fish/cmds.c:8409
2013 #: fish/cmds.c:8428 fish/cmds.c:8445 fish/cmds.c:8463 fish/cmds.c:8490
2014 #: fish/cmds.c:8514 fish/cmds.c:8538 fish/cmds.c:8562 fish/cmds.c:8586
2015 #: fish/cmds.c:8610 fish/cmds.c:8634 fish/cmds.c:8658 fish/cmds.c:8682
2016 #: fish/cmds.c:8706 fish/cmds.c:8730 fish/cmds.c:8754 fish/cmds.c:8777
2017 #: fish/cmds.c:8800 fish/cmds.c:8821 fish/cmds.c:8842 fish/cmds.c:8863
2018 #: fish/cmds.c:8883 fish/cmds.c:8906 fish/cmds.c:8944 fish/cmds.c:8961
2019 #: fish/cmds.c:8978 fish/cmds.c:8997 fish/cmds.c:9016 fish/cmds.c:9033
2020 #: fish/cmds.c:9050 fish/cmds.c:9067 fish/cmds.c:9084 fish/cmds.c:9103
2021 #: fish/cmds.c:9139 fish/cmds.c:9179 fish/cmds.c:9212 fish/cmds.c:9229
2022 #: fish/cmds.c:9246 fish/cmds.c:9262 fish/cmds.c:9277 fish/cmds.c:9298
2023 #: fish/cmds.c:9336 fish/cmds.c:9374 fish/cmds.c:9413 fish/cmds.c:9453
2024 #: fish/cmds.c:9494 fish/cmds.c:9535 fish/cmds.c:9573 fish/cmds.c:9590
2025 #: fish/cmds.c:9613 fish/cmds.c:9635 fish/cmds.c:9657 fish/cmds.c:9677
2026 #: fish/cmds.c:9697 fish/cmds.c:9733 fish/cmds.c:9805 fish/cmds.c:9845
2027 #: fish/cmds.c:9903 fish/cmds.c:9929 fish/cmds.c:9955 fish/cmds.c:9983
2028 #: fish/cmds.c:10042 fish/cmds.c:10063 fish/cmds.c:10108 fish/cmds.c:10128
2029 #: fish/cmds.c:10167 fish/cmds.c:10204 fish/cmds.c:10224 fish/cmds.c:10246
2030 #: fish/cmds.c:10303 fish/cmds.c:10323 fish/cmds.c:10345 fish/cmds.c:10367
2031 #: fish/cmds.c:10386 fish/cmds.c:10406 fish/cmds.c:10433 fish/cmds.c:10453
2032 #: fish/cmds.c:10473 fish/cmds.c:10493 fish/cmds.c:10513 fish/cmds.c:10535
2033 #: fish/cmds.c:10570 fish/cmds.c:10588 fish/cmds.c:10611 fish/cmds.c:10633
2034 #: fish/cmds.c:10648 fish/cmds.c:10665 fish/cmds.c:10702 fish/cmds.c:10741
2035 #: fish/cmds.c:10781 fish/cmds.c:10837 fish/cmds.c:10859 fish/cmds.c:10895
2036 #: fish/cmds.c:10910 fish/cmds.c:10930 fish/cmds.c:10970 fish/cmds.c:10993
2037 #: fish/cmds.c:11017 fish/cmds.c:11042 fish/cmds.c:11083 fish/cmds.c:11108
2038 #: fish/cmds.c:11146 fish/cmds.c:11177 fish/cmds.c:11208 fish/cmds.c:11236
2039 #: fish/cmds.c:11256 fish/cmds.c:11288 fish/cmds.c:11308 fish/cmds.c:11328
2040 #: fish/cmds.c:11345 fish/cmds.c:11363 fish/cmds.c:11388 fish/cmds.c:11411
2041 #: fish/cmds.c:11430 fish/cmds.c:11474 fish/cmds.c:11519 fish/cmds.c:11567
2042 #: fish/cmds.c:11608 fish/cmds.c:11627 fish/cmds.c:11647 fish/cmds.c:11667
2043 #: fish/cmds.c:11688 fish/cmds.c:11709 fish/cmds.c:11730 fish/cmds.c:11751
2044 #: fish/cmds.c:11772 fish/cmds.c:11794 fish/cmds.c:11832 fish/cmds.c:11883
2045 #: fish/cmds.c:11921 fish/cmds.c:11977 fish/cmds.c:12113 fish/cmds.c:12142
2046 #: fish/cmds.c:12169 fish/cmds.c:12186 fish/cmds.c:12207 fish/cmds.c:12224
2047 #: fish/cmds.c:12286 fish/cmds.c:12424 fish/cmds.c:12582
2048 #, c-format
2049 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
2050 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
2051
2052 #: fish/cmds.c:3464 fish/cmds.c:3478 fish/cmds.c:3494 fish/cmds.c:3511
2053 #: fish/cmds.c:3528 fish/cmds.c:3546 fish/cmds.c:3565 fish/cmds.c:3581
2054 #: fish/cmds.c:3599 fish/cmds.c:3615 fish/cmds.c:3633 fish/cmds.c:3649
2055 #: fish/cmds.c:3666 fish/cmds.c:3681 fish/cmds.c:3699 fish/cmds.c:3714
2056 #: fish/cmds.c:3730 fish/cmds.c:3746 fish/cmds.c:3762 fish/cmds.c:3778
2057 #: fish/cmds.c:3794 fish/cmds.c:3812 fish/cmds.c:3845 fish/cmds.c:3861
2058 #: fish/cmds.c:3877 fish/cmds.c:3896 fish/cmds.c:3911 fish/cmds.c:3929
2059 #: fish/cmds.c:3944 fish/cmds.c:3962 fish/cmds.c:3977 fish/cmds.c:3995
2060 #: fish/cmds.c:4010 fish/cmds.c:4029 fish/cmds.c:4048 fish/cmds.c:4066
2061 #: fish/cmds.c:4086 fish/cmds.c:4105 fish/cmds.c:4125 fish/cmds.c:4145
2062 #: fish/cmds.c:4165 fish/cmds.c:4184 fish/cmds.c:4203 fish/cmds.c:4223
2063 #: fish/cmds.c:4243 fish/cmds.c:4263 fish/cmds.c:4278 fish/cmds.c:4294
2064 #: fish/cmds.c:4315 fish/cmds.c:4371 fish/cmds.c:4389 fish/cmds.c:4406
2065 #: fish/cmds.c:4423 fish/cmds.c:4444 fish/cmds.c:4512 fish/cmds.c:4532
2066 #: fish/cmds.c:4552 fish/cmds.c:4572 fish/cmds.c:4592 fish/cmds.c:4612
2067 #: fish/cmds.c:4631 fish/cmds.c:4650 fish/cmds.c:4669 fish/cmds.c:4684
2068 #: fish/cmds.c:4703 fish/cmds.c:4723 fish/cmds.c:4743 fish/cmds.c:4766
2069 #: fish/cmds.c:4819 fish/cmds.c:4834 fish/cmds.c:4852 fish/cmds.c:4885
2070 #: fish/cmds.c:4904 fish/cmds.c:4920 fish/cmds.c:4936 fish/cmds.c:4955
2071 #: fish/cmds.c:4977 fish/cmds.c:4999 fish/cmds.c:5019 fish/cmds.c:5036
2072 #: fish/cmds.c:5053 fish/cmds.c:5070 fish/cmds.c:5087 fish/cmds.c:5104
2073 #: fish/cmds.c:5121 fish/cmds.c:5138 fish/cmds.c:5157 fish/cmds.c:5180
2074 #: fish/cmds.c:5216 fish/cmds.c:5233 fish/cmds.c:5256 fish/cmds.c:5278
2075 #: fish/cmds.c:5299 fish/cmds.c:5319 fish/cmds.c:5338 fish/cmds.c:5358
2076 #: fish/cmds.c:5376 fish/cmds.c:5394 fish/cmds.c:5408 fish/cmds.c:5424
2077 #: fish/cmds.c:5444 fish/cmds.c:5463 fish/cmds.c:5482 fish/cmds.c:5501
2078 #: fish/cmds.c:5520 fish/cmds.c:5540 fish/cmds.c:5580 fish/cmds.c:5637
2079 #: fish/cmds.c:5658 fish/cmds.c:5679 fish/cmds.c:5700 fish/cmds.c:5718
2080 #: fish/cmds.c:5740 fish/cmds.c:5778 fish/cmds.c:5800 fish/cmds.c:5879
2081 #: fish/cmds.c:5918 fish/cmds.c:5933 fish/cmds.c:5950 fish/cmds.c:5964
2082 #: fish/cmds.c:5980 fish/cmds.c:6002 fish/cmds.c:6024 fish/cmds.c:6046
2083 #: fish/cmds.c:6068 fish/cmds.c:6090 fish/cmds.c:6112 fish/cmds.c:6132
2084 #: fish/cmds.c:6149 fish/cmds.c:6166 fish/cmds.c:6185 fish/cmds.c:6204
2085 #: fish/cmds.c:6224 fish/cmds.c:6260 fish/cmds.c:6279 fish/cmds.c:6298
2086 #: fish/cmds.c:6315 fish/cmds.c:6333 fish/cmds.c:6356 fish/cmds.c:6379
2087 #: fish/cmds.c:6403 fish/cmds.c:6426 fish/cmds.c:6447 fish/cmds.c:6470
2088 #: fish/cmds.c:6493 fish/cmds.c:6513 fish/cmds.c:6535 fish/cmds.c:6556
2089 #: fish/cmds.c:6579 fish/cmds.c:6596 fish/cmds.c:6613 fish/cmds.c:6631
2090 #: fish/cmds.c:6649 fish/cmds.c:6670 fish/cmds.c:6688 fish/cmds.c:6709
2091 #: fish/cmds.c:6729 fish/cmds.c:6747 fish/cmds.c:6768 fish/cmds.c:6791
2092 #: fish/cmds.c:6814 fish/cmds.c:6836 fish/cmds.c:6869 fish/cmds.c:6886
2093 #: fish/cmds.c:6903 fish/cmds.c:6927 fish/cmds.c:6950 fish/cmds.c:6973
2094 #: fish/cmds.c:6995 fish/cmds.c:7012 fish/cmds.c:7034 fish/cmds.c:7128
2095 #: fish/cmds.c:7148 fish/cmds.c:7168 fish/cmds.c:7188 fish/cmds.c:7206
2096 #: fish/cmds.c:7227 fish/cmds.c:7263 fish/cmds.c:7280 fish/cmds.c:7302
2097 #: fish/cmds.c:7319 fish/cmds.c:7355 fish/cmds.c:7375 fish/cmds.c:7395
2098 #: fish/cmds.c:7415 fish/cmds.c:7437 fish/cmds.c:7454 fish/cmds.c:7473
2099 #: fish/cmds.c:7492 fish/cmds.c:7514 fish/cmds.c:7535 fish/cmds.c:7556
2100 #: fish/cmds.c:7577 fish/cmds.c:7600 fish/cmds.c:7641 fish/cmds.c:7664
2101 #: fish/cmds.c:7703 fish/cmds.c:7720 fish/cmds.c:7739 fish/cmds.c:7760
2102 #: fish/cmds.c:7783 fish/cmds.c:7805 fish/cmds.c:7823 fish/cmds.c:7842
2103 #: fish/cmds.c:7863 fish/cmds.c:7940 fish/cmds.c:7981 fish/cmds.c:8060
2104 #: fish/cmds.c:8136 fish/cmds.c:8173 fish/cmds.c:8196 fish/cmds.c:8217
2105 #: fish/cmds.c:8240 fish/cmds.c:8262 fish/cmds.c:8287 fish/cmds.c:8330
2106 #: fish/cmds.c:8371 fish/cmds.c:8392 fish/cmds.c:8410 fish/cmds.c:8429
2107 #: fish/cmds.c:8446 fish/cmds.c:8464 fish/cmds.c:8491 fish/cmds.c:8515
2108 #: fish/cmds.c:8539 fish/cmds.c:8563 fish/cmds.c:8587 fish/cmds.c:8611
2109 #: fish/cmds.c:8635 fish/cmds.c:8659 fish/cmds.c:8683 fish/cmds.c:8707
2110 #: fish/cmds.c:8731 fish/cmds.c:8755 fish/cmds.c:8778 fish/cmds.c:8801
2111 #: fish/cmds.c:8822 fish/cmds.c:8843 fish/cmds.c:8864 fish/cmds.c:8884
2112 #: fish/cmds.c:8907 fish/cmds.c:8945 fish/cmds.c:8962 fish/cmds.c:8979
2113 #: fish/cmds.c:8998 fish/cmds.c:9017 fish/cmds.c:9034 fish/cmds.c:9051
2114 #: fish/cmds.c:9068 fish/cmds.c:9085 fish/cmds.c:9104 fish/cmds.c:9140
2115 #: fish/cmds.c:9180 fish/cmds.c:9213 fish/cmds.c:9230 fish/cmds.c:9247
2116 #: fish/cmds.c:9263 fish/cmds.c:9278 fish/cmds.c:9299 fish/cmds.c:9337
2117 #: fish/cmds.c:9375 fish/cmds.c:9414 fish/cmds.c:9454 fish/cmds.c:9495
2118 #: fish/cmds.c:9536 fish/cmds.c:9574 fish/cmds.c:9591 fish/cmds.c:9614
2119 #: fish/cmds.c:9636 fish/cmds.c:9658 fish/cmds.c:9678 fish/cmds.c:9698
2120 #: fish/cmds.c:9734 fish/cmds.c:9806 fish/cmds.c:9846 fish/cmds.c:9904
2121 #: fish/cmds.c:9930 fish/cmds.c:9956 fish/cmds.c:9984 fish/cmds.c:10043
2122 #: fish/cmds.c:10064 fish/cmds.c:10109 fish/cmds.c:10129 fish/cmds.c:10168
2123 #: fish/cmds.c:10205 fish/cmds.c:10225 fish/cmds.c:10247 fish/cmds.c:10304
2124 #: fish/cmds.c:10324 fish/cmds.c:10346 fish/cmds.c:10368 fish/cmds.c:10387
2125 #: fish/cmds.c:10407 fish/cmds.c:10434 fish/cmds.c:10454 fish/cmds.c:10474
2126 #: fish/cmds.c:10494 fish/cmds.c:10514 fish/cmds.c:10536 fish/cmds.c:10571
2127 #: fish/cmds.c:10589 fish/cmds.c:10612 fish/cmds.c:10634 fish/cmds.c:10649
2128 #: fish/cmds.c:10666 fish/cmds.c:10703 fish/cmds.c:10742 fish/cmds.c:10782
2129 #: fish/cmds.c:10838 fish/cmds.c:10860 fish/cmds.c:10896 fish/cmds.c:10911
2130 #: fish/cmds.c:10931 fish/cmds.c:10971 fish/cmds.c:10994 fish/cmds.c:11018
2131 #: fish/cmds.c:11043 fish/cmds.c:11084 fish/cmds.c:11109 fish/cmds.c:11147
2132 #: fish/cmds.c:11178 fish/cmds.c:11209 fish/cmds.c:11237 fish/cmds.c:11257
2133 #: fish/cmds.c:11289 fish/cmds.c:11309 fish/cmds.c:11329 fish/cmds.c:11346
2134 #: fish/cmds.c:11364 fish/cmds.c:11389 fish/cmds.c:11412 fish/cmds.c:11431
2135 #: fish/cmds.c:11475 fish/cmds.c:11520 fish/cmds.c:11568 fish/cmds.c:11609
2136 #: fish/cmds.c:11628 fish/cmds.c:11648 fish/cmds.c:11668 fish/cmds.c:11689
2137 #: fish/cmds.c:11710 fish/cmds.c:11731 fish/cmds.c:11752 fish/cmds.c:11773
2138 #: fish/cmds.c:11795 fish/cmds.c:11833 fish/cmds.c:11884 fish/cmds.c:11922
2139 #: fish/cmds.c:11978 fish/cmds.c:12001 fish/cmds.c:12114 fish/cmds.c:12143
2140 #: fish/cmds.c:12170 fish/cmds.c:12187 fish/cmds.c:12208 fish/cmds.c:12225
2141 #: fish/cmds.c:12247 fish/cmds.c:12287 fish/cmds.c:12308 fish/cmds.c:12368
2142 #: fish/cmds.c:12425 fish/cmds.c:12451 fish/cmds.c:12520 fish/cmds.c:12583
2143 #: fish/cmds.c:12605 fish/cmds.c:12696 fish/cmds.c:12789 fish/cmds.c:12882
2144 #, c-format
2145 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2146 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
2147
2148 #: fish/cmds.c:3822 fish/cmds.c:4862 fish/cmds.c:5192 fish/cmds.c:5550
2149 #: fish/cmds.c:5590 fish/cmds.c:5609 fish/cmds.c:5752 fish/cmds.c:5811
2150 #: fish/cmds.c:5830 fish/cmds.c:5849 fish/cmds.c:5892 fish/cmds.c:6235
2151 #: fish/cmds.c:6846 fish/cmds.c:7045 fish/cmds.c:7064 fish/cmds.c:7083
2152 #: fish/cmds.c:7102 fish/cmds.c:7238 fish/cmds.c:7329 fish/cmds.c:7610
2153 #: fish/cmds.c:7674 fish/cmds.c:7873 fish/cmds.c:7892 fish/cmds.c:7911
2154 #: fish/cmds.c:7950 fish/cmds.c:7991 fish/cmds.c:8010 fish/cmds.c:8029
2155 #: fish/cmds.c:8070 fish/cmds.c:8089 fish/cmds.c:8108 fish/cmds.c:8146
2156 #: fish/cmds.c:8299 fish/cmds.c:8342 fish/cmds.c:8919 fish/cmds.c:9114
2157 #: fish/cmds.c:9152 fish/cmds.c:9190 fish/cmds.c:9310 fish/cmds.c:9347
2158 #: fish/cmds.c:9385 fish/cmds.c:9424 fish/cmds.c:9465 fish/cmds.c:9506
2159 #: fish/cmds.c:9547 fish/cmds.c:9710 fish/cmds.c:9746 fish/cmds.c:9759
2160 #: fish/cmds.c:9772 fish/cmds.c:9785 fish/cmds.c:9818 fish/cmds.c:9856
2161 #: fish/cmds.c:9875 fish/cmds.c:9996 fish/cmds.c:10015 fish/cmds.c:10076
2162 #: fish/cmds.c:10089 fish/cmds.c:10140 fish/cmds.c:10179 fish/cmds.c:10257
2163 #: fish/cmds.c:10276 fish/cmds.c:10550 fish/cmds.c:10677 fish/cmds.c:10714
2164 #: fish/cmds.c:10753 fish/cmds.c:10793 fish/cmds.c:10812 fish/cmds.c:10871
2165 #: fish/cmds.c:10944 fish/cmds.c:11054 fish/cmds.c:11124 fish/cmds.c:11158
2166 #: fish/cmds.c:11189 fish/cmds.c:11220 fish/cmds.c:11269 fish/cmds.c:11446
2167 #: fish/cmds.c:11490 fish/cmds.c:11539 fish/cmds.c:11583 fish/cmds.c:11809
2168 #: fish/cmds.c:11847 fish/cmds.c:11860 fish/cmds.c:11898 fish/cmds.c:11933
2169 #: fish/cmds.c:11952 fish/cmds.c:12019 fish/cmds.c:12047 fish/cmds.c:12070
2170 #: fish/cmds.c:12325 fish/cmds.c:12386 fish/cmds.c:12472 fish/cmds.c:12540
2171 #: fish/cmds.c:12623 fish/cmds.c:12640 fish/cmds.c:12657 fish/cmds.c:12715
2172 #: fish/cmds.c:12732 fish/cmds.c:12749 fish/cmds.c:12808 fish/cmds.c:12825
2173 #: fish/cmds.c:12842 fish/cmds.c:12902 fish/cmds.c:12919 fish/cmds.c:12936
2174 #, c-format
2175 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2176 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
2177
2178 #: fish/cmds.c:3828 fish/cmds.c:4868 fish/cmds.c:5198 fish/cmds.c:5556
2179 #: fish/cmds.c:5596 fish/cmds.c:5615 fish/cmds.c:5758 fish/cmds.c:5817
2180 #: fish/cmds.c:5836 fish/cmds.c:5855 fish/cmds.c:5898 fish/cmds.c:6241
2181 #: fish/cmds.c:6852 fish/cmds.c:7051 fish/cmds.c:7070 fish/cmds.c:7089
2182 #: fish/cmds.c:7108 fish/cmds.c:7244 fish/cmds.c:7335 fish/cmds.c:7616
2183 #: fish/cmds.c:7680 fish/cmds.c:7879 fish/cmds.c:7898 fish/cmds.c:7917
2184 #: fish/cmds.c:7956 fish/cmds.c:7997 fish/cmds.c:8016 fish/cmds.c:8035
2185 #: fish/cmds.c:8076 fish/cmds.c:8095 fish/cmds.c:8114 fish/cmds.c:8152
2186 #: fish/cmds.c:8305 fish/cmds.c:8348 fish/cmds.c:8925 fish/cmds.c:9120
2187 #: fish/cmds.c:9158 fish/cmds.c:9196 fish/cmds.c:9316 fish/cmds.c:9353
2188 #: fish/cmds.c:9391 fish/cmds.c:9430 fish/cmds.c:9471 fish/cmds.c:9512
2189 #: fish/cmds.c:9553 fish/cmds.c:9824 fish/cmds.c:9862 fish/cmds.c:9881
2190 #: fish/cmds.c:10002 fish/cmds.c:10146 fish/cmds.c:10185 fish/cmds.c:10263
2191 #: fish/cmds.c:10282 fish/cmds.c:10683 fish/cmds.c:10720 fish/cmds.c:10759
2192 #: fish/cmds.c:10799 fish/cmds.c:10818 fish/cmds.c:10877 fish/cmds.c:10950
2193 #: fish/cmds.c:11060 fish/cmds.c:11452 fish/cmds.c:11496 fish/cmds.c:11545
2194 #: fish/cmds.c:11589 fish/cmds.c:11939 fish/cmds.c:12025 fish/cmds.c:12053
2195 #: fish/cmds.c:12076 fish/cmds.c:12478 fish/cmds.c:12546
2196 #, c-format
2197 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2198 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
2199
2200 #: fish/cmds.c:4314 fish/cmds.c:4443 fish/cmds.c:4765 fish/cmds.c:12000
2201 #: fish/cmds.c:12246 fish/cmds.c:12307 fish/cmds.c:12367 fish/cmds.c:12450
2202 #: fish/cmds.c:12519 fish/cmds.c:12604 fish/cmds.c:12695 fish/cmds.c:12788
2203 #: fish/cmds.c:12881
2204 #, c-format
2205 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2206 msgstr "%s debería poseer el/los parámetros  %d-%d\n"
2207
2208 #: fish/cmds.c:4345 fish/cmds.c:4484 fish/cmds.c:4786 fish/cmds.c:12086
2209 #: fish/cmds.c:12263 fish/cmds.c:12340 fish/cmds.c:12396 fish/cmds.c:12488
2210 #: fish/cmds.c:12556 fish/cmds.c:12667 fish/cmds.c:12759 fish/cmds.c:12852
2211 #: fish/cmds.c:12946
2212 #, c-format
2213 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2214 msgstr "%s: argumento optativo  \"%s\" desconocido\n"
2215
2216 #: fish/cmds.c:4351 fish/cmds.c:4490 fish/cmds.c:4792 fish/cmds.c:12092
2217 #: fish/cmds.c:12269 fish/cmds.c:12346 fish/cmds.c:12402 fish/cmds.c:12494
2218 #: fish/cmds.c:12562 fish/cmds.c:12673 fish/cmds.c:12765 fish/cmds.c:12858
2219 #: fish/cmds.c:12952
2220 #, c-format
2221 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2222 msgstr "%s: el argumento optativo \"%s\" ha sido ofrecido dos veces\n"
2223
2224 #: fish/cmds.c:12974
2225 #, c-format
2226 msgid "%s: unknown command\n"
2227 msgstr "%s: comando desconocido\n"
2228
2229 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2230 #, c-format
2231 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2232 msgstr "%s: %s: linea %d: error al analizar el archivo de configuración: %s\n"
2233
2234 #: fish/copy.c:41
2235 #, c-format
2236 msgid ""
2237 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2238 msgstr ""
2239 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
2240 "archivos dentro de la imagen\n"
2241
2242 #: fish/copy.c:62
2243 #, c-format
2244 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2245 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2246
2247 #: fish/copy.c:157
2248 #, c-format
2249 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2250 msgstr ""
2251 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
2252 "permitida\n"
2253
2254 #: fish/copy.c:202
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2258 "image\n"
2259 msgstr ""
2260 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
2261 "archivos fuera de la imagen\n"
2262
2263 #: fish/copy.c:213
2264 #, c-format
2265 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2266 msgstr "copy-out: el destino '%s' no es un directorio\n"
2267
2268 #: fish/copy.c:258
2269 #, c-format
2270 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2271 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
2272
2273 #: fish/display.c:42
2274 #, c-format
2275 msgid "display filename\n"
2276 msgstr "muestra el nombre del archivo\n"
2277
2278 #: fish/edit.c:45
2279 #, c-format
2280 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2281 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2282
2283 #: fish/fish.c:105
2284 #, c-format
2285 msgid ""
2286 "%s: guest filesystem shell\n"
2287 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2288 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2289 "Usage:\n"
2290 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2291 "Options:\n"
2292 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2293 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2294 "  -a|--add image       Add image\n"
2295 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2296 "  --csh                Make --listen csh-compatible\n"
2297 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2298 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2299 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2300 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2301 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2302 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2303 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2304 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2305 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2306 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2307 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2308 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2309 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
2310 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
2311 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2312 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2313 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2314 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2315 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2316 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2317 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2318 "\n"
2319 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2320 "  %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2321 "or\n"
2322 "  %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2323 "\n"
2324 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image.  If -i option fails\n"
2325 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2326 "\n"
2327 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2328 msgstr ""
2329 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
2330 "%s le permite editar el sistema de archivos de su máquina virtual\n"
2331 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2332 "Utilización:\n"
2333 "  %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2334 "Opciones:\n"
2335 "  -h|--cmd-help        Lista comandos disponibles\n"
2336 "  -h|--cmd-help cmd    Ofrece asistencia detallada con 'cmd'\n"
2337 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2338 "  -c|--connect uri     Especifca URI de libvirt para la opción -d\n"
2339 "  --csh                Hace que --listen sea compatible con csh\n"
2340 "  -d|--domain guest    Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2341 "  -D|--no-dest-paths   No tabula rutas completas desde el sistema de "
2342 "archivos huésped\n"
2343 "  --echo-keys          Muestra las contraseñas a medida que son escritas\n"
2344 "  -f|--file file       Lee comandos desde el archivo\n"
2345 "  --format[=raw|..]    Obliga formateo de disco con la opción -a\n"
2346 "  -i|--inspector       Automáticamente monta los sistemas de archivos\n"
2347 "  --keys-from-stdin    Lee contraseñas desde stdin\n"
2348 "  --listen             Escucha comandos remotos\n"
2349 "  --live               Se conecta con una máquina virtual viva\n"
2350 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Monta dev sobre mnt (si se omite, sobre, /)\n"
2351 "  -n|--no-sync         No se sincroniza automáticamente\n"
2352 "  -N|--new type        Crea discos separados (test1.img, ...)\n"
2353 "  --progress-bars      Habilita barras de progreso aún cuando no sea "
2354 "interactivo\n"
2355 "  --no-progress-bars   Deshabilita barras de progreso\n"
2356 "  --remote[=pid]       Envía comandos a %s remoto\n"
2357 "  -r|--ro              Monta en modo de solo lectura\n"
2358 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2359 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2360 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2361 "  -w|--rw              Monta en modo de lectura y escritura\n"
2362 "  -x                   Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2363 "\n"
2364 "Para examinar una imagen de disco, ISO, de disco duro, de sistemas de "
2365 "archivo, etc.:\n"
2366 "  %s [--ro|--rw] -i -a /ruta/hacia/la/imagen.de.disco\n"
2367 "o\n"
2368 "  %s [--ro|--rw] -i -d nombre-del-dominio-de-libvirt\n"
2369 "\n"
2370 "--ro es recomendado evitar cualquier tipo de escritura sobre la imagen de "
2371 "disco.  Si la opción -i falla\n"
2372 "ejecútela nuevamente sin -i y utilice los comandos 'run' + 'list-"
2373 "filesystems' + 'mount'.\n"
2374 "\n"
2375 "Para obtener mayor información consulte la página de manual %s(1).\n"
2376
2377 #: fish/fish.c:246
2378 #, c-format
2379 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2380 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2381
2382 #: fish/fish.c:253
2383 #, c-format
2384 msgid ""
2385 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2386 msgstr ""
2387 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2388 "remoto\n"
2389
2390 #: fish/fish.c:303
2391 #, c-format
2392 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2393 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2394
2395 #: fish/fish.c:476
2396 #, c-format
2397 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2398 msgstr ""
2399 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2400
2401 #: fish/fish.c:484
2402 #, c-format
2403 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2404 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2405
2406 #: fish/fish.c:490
2407 #, c-format
2408 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2409 msgstr ""
2410 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2411
2412 #: fish/fish.c:642
2413 #, c-format
2414 msgid ""
2415 "\n"
2416 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2417 "editing virtual machine filesystems.\n"
2418 "\n"
2419 "Type: 'help' for help on commands\n"
2420 "      'man' to read the manual\n"
2421 "      'quit' to quit the shell\n"
2422 "\n"
2423 msgstr ""
2424 "\n"
2425 "Bienvenido a guestfish, la shell interactiva del sistema de archivos "
2426 "libguestfs para\n"
2427 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2428 "\n"
2429 "Ingrese: 'help' para obtener los comandos de asistencia\n"
2430 "      'man' para leer el manual\n"
2431 "      'quit' para abandonar la shell\n"
2432 "\n"
2433
2434 #: fish/fish.c:793 fish/fish.c:809
2435 #, c-format
2436 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2437 msgstr ""
2438 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2439
2440 #: fish/fish.c:803
2441 #, c-format
2442 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2443 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2444
2445 #: fish/fish.c:833
2446 #, c-format
2447 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2448 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2449
2450 #: fish/fish.c:850
2451 #, c-format
2452 msgid "%s: too many arguments\n"
2453 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2454
2455 #: fish/fish.c:925
2456 #, c-format
2457 msgid "%s: invalid escape sequence in string (starting at offset %d)\n"
2458 msgstr "%s: secuencia no válida en la cadena (empezando en el offset %d)\n"
2459
2460 #: fish/fish.c:934
2461 #, c-format
2462 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2463 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2464
2465 #: fish/fish.c:999
2466 #, c-format
2467 msgid "%s: empty command on command line\n"
2468 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2469
2470 #: fish/fish.c:1146
2471 msgid "display a list of commands or help on a command"
2472 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2473
2474 #: fish/fish.c:1148
2475 msgid "quit guestfish"
2476 msgstr "salir de guestfish"
2477
2478 #: fish/fish.c:1159
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2482 "     help cmd\n"
2483 "     help\n"
2484 msgstr ""
2485 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2486 "     help cmd\n"
2487 "     help\n"
2488
2489 #: fish/fish.c:1167
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "quit - quit guestfish\n"
2493 "     quit\n"
2494 msgstr ""
2495 "quit - abandonar guestfish\n"
2496 "     quit\n"
2497
2498 #: fish/fish.c:1172
2499 #, c-format
2500 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2501 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2502
2503 #: fish/fish.c:1188
2504 #, c-format
2505 msgid ""
2506 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2507 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2508 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2509 msgstr ""
2510 "¿Quería abrir una imagen de disco?  guestfish -a disk.img\n"
2511 "Para obtener una lista de comandos:             guestfish -h\n"
2512 "Para obtener la documentación completa:         man guestfish\n"
2513
2514 #: fish/fish.c:1197
2515 #, c-format
2516 msgid "%s:%d: libguestfs: error: %s\n"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: fish/fish.c:1353
2520 #, c-format
2521 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2522 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2523
2524 #: fish/fish.c:1550
2525 #, c-format
2526 msgid ""
2527 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2528 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2529 msgstr ""
2530 "%s: para utilizar letras de unidad Windows, debe inspeccionar el huésped  "
2531 "(opción \"-i\"o ejecute el comando \"inspect-os\")\n"
2532
2533 #: fish/fish.c:1570
2534 #, c-format
2535 msgid ""
2536 "%s: drive '%c:' not found.  To list available drives do:\n"
2537 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2538 msgstr ""
2539 "%s: no se ha encontrado la unidad '%c:'. Para conocer las unidades "
2540 "disponibles ejecute:\n"
2541 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2542
2543 #: fish/fish.c:1589
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "%s: to access '%c:', mount %s first.  One way to do this is:\n"
2547 "  umount-all\n"
2548 "  mount %s /\n"
2549 msgstr ""
2550 "%s: para acceder a '%c:', primero monte %s.  Una forma de hacerlo es :\n"
2551 "  umount-all\n"
2552 "  mount %s /\n"
2553
2554 #: fish/glob.c:53
2555 #, c-format
2556 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2557 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2558
2559 #: fish/glob.c:73
2560 #, c-format
2561 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2562 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2563
2564 #: fish/help.c:38
2565 #, c-format
2566 msgid ""
2567 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2568 "command.\n"
2569 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2570 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2571 msgstr ""
2572 "Agregue imágenes de disco a examinar utilizando las opciones -a, -d, o el "
2573 "comando 'add'.\n"
2574 "O genere una nueva imagen de disco utilizando -N, o los comandos 'alloc' o "
2575 "'sparse'.\n"
2576 "Una vez que haya hecho esto, utilice el comando 'run'.\n"
2577
2578 #: fish/help.c:44
2579 #, c-format
2580 msgid ""
2581 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2582 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2583 "'mount-options'.\n"
2584 msgstr ""
2585 "Sepa cuáles son los sistemas de archivos disponibles utilizando 'list-"
2586 "filesystems' y luego\n"
2587 "móntelos para examinar o modificar sus contenidos mediante 'mount-ro'\n"
2588 " o 'mount-options'.\n"
2589
2590 #: fish/help.c:52
2591 #, c-format
2592 msgid ""
2593 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2594 "\n"
2595 "To read the manual, type 'man'.\n"
2596 msgstr ""
2597 "Para obtener mayor información acerca de algún comando, utilice 'help cmd'.\n"
2598 "\n"
2599 "Para leer el manual, ingrese 'man'.\n"
2600
2601 #: fish/hexedit.c:41
2602 #, c-format
2603 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2604 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2605
2606 #: fish/hexedit.c:52
2607 #, c-format
2608 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2609 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2610
2611 #: fish/hexedit.c:63
2612 #, c-format
2613 msgid ""
2614 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2615 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2616 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2617 msgstr ""
2618 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2619 "  'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2620 "  'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2621
2622 #: fish/hexedit.c:92
2623 #, c-format
2624 msgid "hexedit: invalid range\n"
2625 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2626
2627 #: fish/inspect.c:77
2628 #, c-format
2629 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2630 msgstr "%s: no utilice al mismo tiempo las opciones --live e -i\n"
2631
2632 #: fish/inspect.c:89
2633 #, c-format
2634 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2635 msgstr "%s: no se ha encontrado un sistema operativo en este disco\n"
2636
2637 #: fish/inspect.c:96
2638 #, c-format
2639 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2640 msgstr ""
2641 "%s: los sistemas operativos de tipo multi arranque no tienen soporte con la "
2642 "opción -i\n"
2643
2644 #: fish/inspect.c:136
2645 #, c-format
2646 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2647 msgstr ""
2648 "%s: algunos sistemas de archivos no han podido ser montados (se han "
2649 "ignorado)\n"
2650
2651 #: fish/inspect.c:148
2652 #, c-format
2653 msgid "Operating system: %s\n"
2654 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2655
2656 #: fish/inspect.c:161
2657 #, c-format
2658 msgid "%s mounted on %s\n"
2659 msgstr "%s montado en %s\n"
2660
2661 #: fish/keys.c:53
2662 #, c-format
2663 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2664 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2665
2666 #: fish/lcd.c:34
2667 #, c-format
2668 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2669 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2670
2671 #: fish/man.c:35
2672 #, c-format
2673 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2674 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2675
2676 #: fish/man.c:54
2677 #, c-format
2678 msgid "the external 'man' program failed\n"
2679 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2680
2681 #: fish/more.c:40
2682 #, c-format
2683 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2684 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2685
2686 #: fish/options.c:38
2687 #, c-format
2688 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2689 msgstr "%s: demasiados discos añadidos en la línea de comando\n"
2690
2691 #: fish/options.c:152
2692 #, c-format
2693 msgid "%s: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
2694 msgstr "%s: no se ha podido montar '%s'. ¿Se refería a uno de estos?\n"
2695
2696 #: fish/prep.c:37
2697 #, c-format
2698 msgid ""
2699 "List of available prepared disk images:\n"
2700 "\n"
2701 msgstr ""
2702 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2703 "\n"
2704
2705 #: fish/prep.c:40
2706 #, c-format
2707 msgid ""
2708 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2709 "\n"
2710 "%s\n"
2711 msgstr ""
2712 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2713 "\n"
2714 "%s\n"
2715
2716 #: fish/prep.c:48
2717 #, c-format
2718 msgid "  Optional parameters:\n"
2719 msgstr "  Parámetros opcionales:\n"
2720
2721 #: fish/prep.c:55
2722 #, c-format
2723 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2724 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2725
2726 #: fish/prep.c:65
2727 #, c-format
2728 msgid ""
2729 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2730 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2731 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2732 msgstr ""
2733 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2734 "del\n"
2735 "directorio local.  (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2736 "veces).\n"
2737 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2738
2739 #: fish/prep.c:96
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2743 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2744 msgstr ""
2745 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2746 "preparada.\n"
2747 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2748 "del parámetro -N.\n"
2749
2750 #: fish/prep.c:158
2751 #, c-format
2752 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2753 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2754
2755 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2756 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2757 msgid "failed to allocate disk"
2758 msgstr "falló al alojar el disco."
2759
2760 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2761 msgid "could not parse boot size"
2762 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2763
2764 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2765 #, c-format
2766 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2767 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2768
2769 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2770 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2771 #, c-format
2772 msgid "failed to partition disk: %s"
2773 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2774
2775 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2776 #, c-format
2777 msgid "failed to add boot partition: %s"
2778 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2779
2780 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2781 #, c-format
2782 msgid "failed to add root partition: %s"
2783 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2784
2785 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2786 #, c-format
2787 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2788 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2789
2790 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2791 #, c-format
2792 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2793 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2794
2795 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2796 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2797 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2798 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2799
2800 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2801 #, c-format
2802 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2803 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2804
2805 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2806 #, c-format
2807 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2808 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2809
2810 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2811 #, c-format
2812 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2813 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2814
2815 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2816 #, c-format
2817 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2818 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2819
2820 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2821 #, c-format
2822 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2823 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2824
2825 #: fish/rc.c:257
2826 #, c-format
2827 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2828 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2829
2830 #: fish/rc.c:262
2831 #, c-format
2832 msgid ""
2833 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2834 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2835 msgstr ""
2836 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2837 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2838 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2839
2840 #: fish/rc.c:337 fish/rc.c:351
2841 #, c-format
2842 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2843 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2844
2845 #: fish/rc.c:363 fish/rc.c:377
2846 #, c-format
2847 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2848 msgstr ""
2849 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2850 "el servidor\n"
2851
2852 #: fish/rc.c:388
2853 #, c-format
2854 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2855 msgstr ""
2856 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2857 "servidor\n"
2858
2859 #: fish/reopen.c:38
2860 #, c-format
2861 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2862 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2863
2864 #: fish/reopen.c:48
2865 #, c-format
2866 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2867 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2868
2869 #: fish/setenv.c:34
2870 #, c-format
2871 msgid "use '%s VAR value' to set an environment variable\n"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: fish/setenv.c:56
2875 #, c-format
2876 msgid "use '%s VAR' to unset an environment variable\n"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: fish/supported.c:66
2880 msgid "yes"
2881 msgstr "si"
2882
2883 #: fish/supported.c:68
2884 msgid "no"
2885 msgstr "no"
2886
2887 #: fish/time.c:36
2888 #, c-format
2889 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2890 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2891
2892 #: fuse/guestmount.c:912
2893 #, c-format
2894 msgid ""
2895 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2896 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2897 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2898 "Usage:\n"
2899 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2900 "Options:\n"
2901 "  -a|--add image       Add image\n"
2902 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2903 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2904 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2905 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2906 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2907 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2908 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2909 "  --help               Display help message and exit\n"
2910 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2911 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2912 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2913 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2914 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2915 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2916 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2917 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2918 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2919 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2920 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
2921 msgstr ""
2922 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2923 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2924 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2925 "Utilización:\n"
2926 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2927 "Opciones:\n"
2928 "  -a|--add image       Agregar imagen\n"
2929 "  -c|--connect uri     Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
2930 "  --dir-cache-timeout  Define el tiempo límite del caché de readdir (por "
2931 "defecto 5 sec)\n"
2932 "  -d|--domain guest    Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2933 "  --echo-keys          Muestra las contraseñas a medida que son ingresadas\n"
2934 "  --format[=raw|..]    Obliga el formateo de disco con la opción -a\n"
2935 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2936 "  -i|--inspector       Monta sistemas de archivos automáticamente\n"
2937 "  --help               Muestra los mensajes de ayuda y finaliza\n"
2938 "  --keys-from-stdin    Lee contraseñas desde stdin\n"
2939 "  --live               Se conecta con una máquina virtual viva\n"
2940 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Monta dev sobre mnt (si se omite, sobre /)\n"
2941 "  -n|--no-sync         No se sincroniza automáticamente\n"
2942 "  -o|--option opt      Transmite opciones adicionales a FUSE\n"
2943 "  -r|--ro              Monta en modo de sólo lectura\n"
2944 "  --selinux            Habilita soporte de SELinux\n"
2945 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2946 "  -V|--version         Ofrece la versión y finaliza\n"
2947 "  -w|--rw              Monta en modo de lectura y escritura\n"
2948 "  -x|--trace           Rastrea llamadas API del huésped\n"
2949
2950 #: fuse/guestmount.c:1131
2951 #, c-format
2952 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2953 msgstr "%s: debe tener por lo menos -a/-d, y como mínimo una opción -m/-i\n"
2954
2955 #: fuse/guestmount.c:1141
2956 #, c-format
2957 msgid "%s: --live is not compatible with --ro option\n"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: fuse/guestmount.c:1148
2961 #, c-format
2962 msgid "%s: --live is not compatible with -i option\n"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: fuse/guestmount.c:1163
2966 #, c-format
2967 msgid "%s: with --live, you must use exactly one -d option\n"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: fuse/guestmount.c:1170
2971 #, c-format
2972 msgid "%s: --live is not compatible with -a option\n"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: fuse/guestmount.c:1179
2976 #, c-format
2977 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2978 msgstr ""
2979 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2980
2981 #: inspector/virt-inspector.c:82
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid ""
2984 "%s: display information about a virtual machine\n"
2985 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2986 "Usage:\n"
2987 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2988 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2989 "Options:\n"
2990 "  -a|--add image       Add image\n"
2991 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2992 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2993 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2994 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2995 "  --help               Display brief help\n"
2996 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2997 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2998 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2999 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
3000 "  --xpath query        Perform an XPath query\n"
3001 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3002 msgstr ""
3003 "%s: muestra información relacionada con una máquina virtual\n"
3004 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
3005 "Uso:\n"
3006 "  %s [--opciones] -d domname archivo [archivo ...]\n"
3007 "  %s [--opciones] -a disk.img [-a disk.img ...] archivo [archivo ...]\n"
3008 "Opciones:\n"
3009 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
3010 "  -c|--connect uri     Especifica URI de libvirt para la opción -d\n"
3011 "  -d|--domain guest    Agrega discos del huésped libvirt\n"
3012 "  --echo-keys          Muestra las frases de acceso a medida que se las "
3013 "ingresa\n"
3014 "  --format[=raw|..]    Obliga a formatear el disco con la opción -a\n"
3015 "  --help               Muestra una pequeña asistencia\n"
3016 "  --keys-from-stdin    Lee frases de acceso de stdin\n"
3017 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
3018 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
3019 "  -x                   Rastrea llamadas API de libguestfs\n"
3020 "Para obtener mayor información, consulte la página man %s(1).\n"
3021
3022 #: inspector/virt-inspector.c:255
3023 #, c-format
3024 msgid "%s: cannot use --xpath together with other options.\n"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: inspector/virt-inspector.c:288
3028 #, c-format
3029 msgid ""
3030 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
3031 "\n"
3032 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3033 "machine\n"
3034 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3035 "\n"
3036 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
3037 "must\n"
3038 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
3039 "\n"
3040 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3041 "information about the disk image as possible.\n"
3042 msgstr ""
3043 "%s: no se ha podido detectar un sistema operativo en la imagen de disco.\n"
3044 "\n"
3045 "Esto puede ser debido a que el archivo no es una imagen de disco, o que no "
3046 "es una\n"
3047 " imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido por "
3048 "libguestfs.\n"
3049 "\n"
3050 "NOTA para los usuarios de Linux para empresas de Red Hat 6: para obtener "
3051 "soporte con\n"
3052 "huéspedes Windows, debe instalar el paquete independiente libguestfs-"
3053 "winsupport.\n"
3054 "\n"
3055 "Si considera que esto podría ser un error, por favor envíe un reporte de "
3056 "error incluyendo la\n"
3057 " mayor cantidad de información relacionada con la imagen de disco que le sea "
3058 "posible.\n"
3059
3060 #: inspector/virt-inspector.c:313
3061 #, c-format
3062 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
3063 msgstr "%s: error de escritura XML en \"%s\": %m\n"
3064
3065 #: inspector/virt-inspector.c:325
3066 #, c-format
3067 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
3068 msgstr "%s: xmlOutputBufferCreateFd: falló al abrir stdout\n"
3069
3070 #: inspector/virt-inspector.c:333
3071 #, c-format
3072 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
3073 msgstr "%s: xmlNewTextWriter: falló al crear escritor libxml2\n"
3074
3075 #: inspector/virt-inspector.c:827
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "%s: unable to parse XML from stdin\n"
3078 msgstr "no es posible analizar la información XML devuelta por libvirt"
3079
3080 #: inspector/virt-inspector.c:833
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid "%s: unable to create new XPath context\n"
3083 msgstr "no es posible crear un nuevo contexto XPath"
3084
3085 #: inspector/virt-inspector.c:840
3086 #, fuzzy, c-format
3087 msgid "%s: unable to evaluate XPath expression\n"
3088 msgstr "no es posible evaluar la expression XPath"
3089
3090 #: inspector/virt-inspector.c:851
3091 #, c-format
3092 msgid "%s: xmlSaveToFd failed\n"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: inspector/virt-inspector.c:858
3096 #, c-format
3097 msgid "%s: xmlNewDoc failed\n"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: inspector/virt-inspector.c:863
3101 #, c-format
3102 msgid "%s: xmlCopyNode failed\n"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: inspector/virt-inspector.c:870
3106 #, c-format
3107 msgid "%s: xmlSaveDoc failed\n"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
3111 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
3112 msgstr ""
3113 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
3114
3115 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
3116 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
3117 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
3118
3119 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
3120 #, perl-brace-format
3121 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
3122 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
3123
3124 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
3125 msgid ""
3126 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
3127 "XPath::XMLParser)"
3128 msgstr ""
3129 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
3130 "XML::XPath::XMLParser)"
3131
3132 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
3133 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
3134 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
3135
3136 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
3137 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
3138 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
3139
3140 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
3141 #, perl-brace-format
3142 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
3143 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
3144
3145 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
3146 #, perl-brace-format
3147 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
3148 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3149
3150 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
3151 #, perl-brace-format
3152 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
3153 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
3154
3155 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
3156 msgid ""
3157 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3158 "\n"
3159 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3160 "machine\n"
3161 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
3162 "\n"
3163 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3164 "information about the disk image as possible.\n"
3165 msgstr ""
3166 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
3167 "disco.\n"
3168 "\n"
3169 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
3170 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
3171 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
3172 "\n"
3173 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
3174 "la\n"
3175 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
3176 "posible.\n"
3177
3178 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:945
3179 #, perl-brace-format
3180 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
3181 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
3182
3183 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1023
3184 #, perl-brace-format
3185 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
3186 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
3187
3188 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1049
3189 #, perl-brace-format
3190 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
3191 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
3192
3193 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1114
3194 msgid "Can't find grub on guest"
3195 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
3196
3197 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1169
3198 #, perl-brace-format
3199 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
3200 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
3201
3202 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1200
3203 #, perl-brace-format
3204 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
3205 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
3206
3207 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1223
3208 #, perl-brace-format
3209 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
3210 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
3211
3212 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1292
3213 #, perl-brace-format
3214 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
3215 msgstr ""
3216 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
3217 "kernel"
3218
3219 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1300
3220 #, perl-brace-format
3221 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
3222 msgstr ""
3223 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
3224 "del kernel"
3225
3226 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1354
3227 #, perl-brace-format
3228 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
3229 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
3230
3231 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1393
3232 #, perl-brace-format
3233 msgid "{filename}: could not read initrd format"
3234 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
3235
3236 #: rescue/virt-rescue.c:64
3237 #, c-format
3238 msgid ""
3239 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
3240 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
3241 "Usage:\n"
3242 "  %s [--options] -d domname\n"
3243 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
3244 "Options:\n"
3245 "  -a|--add image       Add image\n"
3246 "  --append kernelopts  Append kernel options\n"
3247 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
3248 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
3249 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
3250 "  --help               Display brief help\n"
3251 "  -m|--memsize MB      Set memory size in megabytes\n"
3252 "  --network            Enable network\n"
3253 "  -r|--ro              Access read-only\n"
3254 "  --selinux            Enable SELinux\n"
3255 "  --smp N              Enable SMP with N >= 2 virtual CPUs\n"
3256 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
3257 "  -V|--version         Display version and exit\n"
3258 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
3259 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
3260 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: rescue/virt-rescue.c:162
3264 #, c-format
3265 msgid "%s: could not parse --smp parameter '%s'\n"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: rescue/virt-rescue.c:167
3269 #, c-format
3270 msgid "%s: --smp parameter '%s' should be >= 1\n"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: rescue/virt-rescue.c:195
3274 #, c-format
3275 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
3276 msgstr "%s: no se pudo analizar el tamaño '%s' de la memoria\n"
3277
3278 #: rescue/virt-rescue.c:428
3279 #, c-format
3280 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
3281 msgstr "%s: estado de salida de proceso hijo desconocido (%d)\n"
3282
3283 #: src/appliance.c:182
3284 #, c-format
3285 msgid ""
3286 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
3287 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3288 msgstr ""
3289 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
3290 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
3291
3292 #: src/appliance.c:332
3293 #, c-format
3294 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3295 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es propiedad del UID %d"
3296
3297 #: src/appliance.c:337
3298 #, c-format
3299 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3300 msgstr "seguridad: el dispositivo cacheado %s no es un directorio (modo %o) "
3301
3302 #: src/appliance.c:342
3303 #, c-format
3304 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3305 msgstr ""
3306 "seguridad: el dispositivo cacheado %s es modificable por el grupo u otros "
3307 "(modo %o)"
3308
3309 #: src/appliance.c:672
3310 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3311 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
3312
3313 #: src/dbdump.c:85
3314 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3315 msgstr ""
3316 "fin del resultado no esperado desde el comando db_dump, antes del final del "
3317 "encabezado"
3318
3319 #: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
3320 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3321 msgstr "línea no esperada desde el comando db_dump, sin prefijo de espacio"
3322
3323 #: src/dbdump.c:127
3324 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3325 msgstr ""
3326 "fin de resultado no esperado del comando db_dump, antes de que hayan "
3327 "finalizado los datos"
3328
3329 #: src/dbdump.c:208
3330 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3331 msgstr "dígitos no-hex inesperados en el resultado del comando db_dump"
3332
3333 #: src/filearch.c:152
3334 #, c-format
3335 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3336 msgstr "el tamaño de %s es irracional (%<PRIi64> bytes)"
3337
3338 #: src/filearch.c:265
3339 msgid ""
3340 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3341 "compiled without the libmagic library"
3342 msgstr ""
3343 "no está disponible la arquitectura del archivo API debido a que esta versión "
3344 "de libguestfs ha sido compilada sin la biblioteca libmagic"
3345
3346 #: src/guestfs.c:177
3347 #, c-format
3348 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3349 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
3350
3351 #: src/guestfs.c:344
3352 #, c-format
3353 msgid "warning: %s"
3354 msgstr "advertencia: %s"
3355
3356 #: src/guestfs.c:405
3357 #, c-format
3358 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3359 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3360
3361 #: src/guestfs.c:983
3362 #, c-format
3363 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3364 msgstr "<truncado, tamaño original %zu bytes>"
3365
3366 #: src/inspect.c:276
3367 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3368 msgstr "no es un huésped Windows, o systemroot no pudo ser determinado"
3369
3370 #: src/inspect.c:292
3371 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3372 msgstr "no es un huésped Wndows, o no pudo determinarse CurrentControlSet"
3373
3374 #: src/inspect.c:520 src/inspect_apps.c:609
3375 msgid ""
3376 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3377 "without the hivex library"
3378 msgstr ""
3379 "no está disponible la inspección API debido a que esta versión de libguestfs "
3380 "ha sido compilada sin la biblioteca bivex"
3381
3382 #: src/inspect.c:735 src/inspect_fs.c:493 src/inspect_fs.c:537
3383 #: src/inspect_fs_unix.c:198 src/inspect_fs_unix.c:662
3384 #: src/inspect_fs_unix.c:961
3385 #, c-format
3386 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3387 msgstr "el tamaño de %s es irracionalmente largo (%<PRIi64> bytes)"
3388
3389 #: src/inspect.c:771
3390 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3391 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
3392
3393 #: src/inspect.c:783
3394 #, c-format
3395 msgid ""
3396 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3397 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3398 msgstr ""
3399 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
3400 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante  guestfs_inspect_os"
3401
3402 #: src/inspect_fs.c:336 src/inspect_fs.c:349
3403 #, c-format
3404 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3405 msgstr "no se pudo analizar el entero en el número de la versión: %s"
3406
3407 #: src/inspect_fs.c:502
3408 #, c-format
3409 msgid "%s: file is empty"
3410 msgstr "%s: el archivo está vacío"
3411
3412 #: src/inspect_fs_unix.c:695
3413 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3414 msgstr "no se pudo analizar /etc/fstab o vaciar el archivo"
3415
3416 #: src/inspect_fs_windows.c:164
3417 #, c-format
3418 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3419 msgstr "no es posible resolver  %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3420
3421 #: src/inspect_icon.c:491
3422 #, c-format
3423 msgid "read: %s: unexpected end of file"
3424 msgstr "read: %s: fin de archivo no esperado"
3425
3426 #: src/launch.c:134
3427 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3428 msgstr ""
3429 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
3430 "subproceso qemu"
3431
3432 #: src/launch.c:203
3433 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3434 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3435
3436 #: src/launch.c:217
3437 #, c-format
3438 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3439 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3440
3441 #: src/launch.c:289 src/launch.c:407
3442 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3443 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3444
3445 #: src/launch.c:303 src/launch.c:311
3446 #, c-format
3447 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3448 msgstr "el parámetro %s está vacío o contiene caracteres no permitidos"
3449
3450 #: src/launch.c:426
3451 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3452 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3453
3454 #: src/launch.c:437
3455 #, c-format
3456 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3457 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3458
3459 #: src/launch.c:474
3460 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3461 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3462
3463 #: src/launch.c:895
3464 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3465 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3466
3467 #: src/launch.c:908
3468 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3469 msgstr ""
3470 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3471
3472 #: src/launch.c:998
3473 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3474 msgstr ""
3475 "falló el inicio de guestfs_launch, mensaje inicial no esperado de guestfsd"
3476
3477 #: src/launch.c:1006
3478 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3479 msgstr "se ha hecho contacto con guestfsd, pero el estado es != READY"
3480
3481 #: src/launch.c:1178
3482 #, c-format
3483 msgid ""
3484 "command failed: %s\n"
3485 "\n"
3486 "If qemu is located on a non-standard path, try setting the LIBGUESTFS_QEMU\n"
3487 "environment variable.  There may also be errors printed above."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/launch.c:1318
3491 msgid "qemu has not been launched yet"
3492 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3493
3494 #: src/launch.c:1329
3495 msgid "no subprocess to kill"
3496 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3497
3498 #: src/proto.c:188
3499 #, c-format
3500 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3501 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3502
3503 #: src/proto.c:211
3504 #, c-format
3505 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3506 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3507
3508 #: src/proto.c:421
3509 #, c-format
3510 msgid ""
3511 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3512 msgstr ""
3513 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
3514 "esperaba 0x%x\n"
3515
3516 #: src/proto.c:543
3517 msgid ""
3518 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up.  Please\n"
3519 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3520 "the debug messages output prior to this error.\n"
3521 msgstr ""
3522 "Por lo general esto significa que el dispositivo libguestfs no pudo "
3523 "iniciarse. Por favor\n"
3524 "habilite la depuración (LIBGUESTFS_DEBUG=1) y ejecute el comando nuevamente. "
3525 "Entonces,\n"
3526 "observe el resultado de los mensajes de depuración anteriores a este error.\n"
3527
3528 #: src/proto.c:549
3529 msgid "See earlier debug messages.\n"
3530 msgstr "Conocer mensajes anteriores de depuración.\n"
3531
3532 #: src/proto.c:639
3533 #, c-format
3534 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3535 msgstr ""
3536 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3537
3538 #: src/proto.c:658
3539 #, c-format
3540 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3541 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3542
3543 #: src/proto.c:810
3544 #, c-format
3545 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3546 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3547
3548 #: src/proto.c:834
3549 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3550 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3551
3552 #: src/proto.c:843
3553 msgid "dispatch failed to marshal args"
3554 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3555
3556 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1218
3557 msgid "operation cancelled by user"
3558 msgstr "operación cancelada por el usuario"
3559
3560 #: src/proto.c:973
3561 #, c-format
3562 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3563 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3564
3565 #: src/proto.c:989
3566 #, c-format
3567 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3568 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3569
3570 #: src/proto.c:1145
3571 #, c-format
3572 msgid "%s: error in chunked encoding"
3573 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3574
3575 #: src/proto.c:1172
3576 msgid "write to daemon socket"
3577 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3578
3579 #: src/proto.c:1195
3580 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3581 msgstr ""
3582 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3583
3584 #: src/proto.c:1200
3585 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3586 msgstr ""
3587 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3588 "porciones del archivo "
3589
3590 #: src/proto.c:1208
3591 msgid "failed to parse file chunk"
3592 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3593
3594 #: src/proto.c:1222
3595 msgid "file receive cancelled by daemon"
3596 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3597
3598 #: src/virt.c:106 src/virt.c:400
3599 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3600 msgstr "no puede definir al mismo tiempo las marcas live y readonly"
3601
3602 #: src/virt.c:114
3603 #, c-format
3604 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3605 msgstr "no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
3606
3607 #: src/virt.c:135
3608 #, c-format
3609 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3610 msgstr "no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s"
3611
3612 #: src/virt.c:195 src/virt.c:523
3613 #, c-format
3614 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3615 msgstr "error leyendo información XML de libvirt: %s"
3616
3617 #: src/virt.c:205 src/virt.c:531
3618 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3619 msgstr "no es posible analizar la información XML devuelta por libvirt"
3620
3621 #: src/virt.c:211 src/virt.c:537
3622 msgid "unable to create new XPath context"
3623 msgstr "no es posible crear un nuevo contexto XPath"
3624
3625 #: src/virt.c:218 src/virt.c:552
3626 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3627 msgstr "no es posible evaluar la expression XPath"
3628
3629 #: src/virt.c:327
3630 msgid "libvirt domain has no disks"
3631 msgstr "el dominio libvirt no posee discos"
3632
3633 #: src/virt.c:394
3634 msgid "unknown readonlydisk parameter"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/virt.c:411
3638 #, c-format
3639 msgid "error getting domain info: %s"
3640 msgstr "error al obtener información de dominio: %s"
3641
3642 #: src/virt.c:425
3643 msgid ""
3644 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3645 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3646 "corruption.\n"
3647 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3648 "specify live access.  In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3649 "--live respectively.  Consult the documentation for further information."
3650 msgstr ""
3651 "error: el dominio es una máquina virtual viva.\n"
3652 "Escribir sobre los discos de una máquina virtual viva puede corromperlos.\n"
3653 "O bien utilice un acceso de sólo lectura, o, si es que el huésped está "
3654 "ejecutando\n"
3655 "el demonio guestfsd, entonces especifique un tipo de acceso vivo. En la "
3656 "mayoría\n"
3657 "de las herramientas de libguestfs, estas opciones son respectivamente --ro o "
3658 "--live\n"
3659 "Consulte la documentación para obtener mayor información."
3660
3661 #: src/virt.c:490
3662 #, c-format
3663 msgid ""
3664 "%s: disk is marked <readonly/> in libvirt XML, and readonlydisk was set to "
3665 "\"error\""
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/virt.c:580
3669 msgid ""
3670 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3671 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3672 msgstr ""
3673 "este huésped no posee una definición libvirt <channel> para guestfsd\n"
3674 "Para obtener mayor información, consulte ATTACHING TO RUNNING DAEMONS en "
3675 "guestfs(3)."
3676
3677 #: src/virt.c:605
3678 msgid ""
3679 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3680 "without libvirt or libxml2"
3681 msgstr ""
3682 "no está disponible API de add-domain ya que esta versión de libguestfs fue "
3683 "compilada sin libvirt or libxml2"
3684
3685 #: test-tool/test-tool.c:79
3686 #, c-format
3687 msgid ""
3688 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3689 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3690 "Usage:\n"
3691 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3692 "Options:\n"
3693 "  --help         Display usage\n"
3694 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3695 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3696 "  --timeout n\n"
3697 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3698 msgstr ""
3699 "libguestfs-test-tool: herramienta de verificación interactiva\n"
3700 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3701 "Utilización:\n"
3702 "  libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3703 "Opciones:\n"
3704 "  --help         Mostrar utilización\n"
3705 "  --qemudir dir  Especifica el directorio fuente de QEMU\n"
3706 "  --qemu qemu    Epecifica los binarios QEMU\n"
3707 "  --timeout n\n"
3708 "  -t n           Define tiempo de espera de inicio (predeterminado: %d "
3709 "seconds)\n"
3710
3711 #: test-tool/test-tool.c:128
3712 #, c-format
3713 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3714 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3715
3716 #: test-tool/test-tool.c:137
3717 #, c-format
3718 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3719 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3720
3721 #: test-tool/test-tool.c:149
3722 #, c-format
3723 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3724 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3725
3726 #: test-tool/test-tool.c:175
3727 #, c-format
3728 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3729 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3730
3731 #: test-tool/test-tool.c:182
3732 #, c-format
3733 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3734 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3735
3736 #: test-tool/test-tool.c:190
3737 #, c-format
3738 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3739 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3740
3741 #: test-tool/test-tool.c:224
3742 #, c-format
3743 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3744 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3745
3746 #: test-tool/test-tool.c:236
3747 #, c-format
3748 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3749 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar part-disk\n"
3750
3751 #: test-tool/test-tool.c:242
3752 #, c-format
3753 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3754 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3755
3756 #: test-tool/test-tool.c:248
3757 #, c-format
3758 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3759 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3760
3761 #: test-tool/test-tool.c:255
3762 #, c-format
3763 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3764 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al tocar el archivo\n"
3765
3766 #: test-tool/test-tool.c:289
3767 #, c-format
3768 msgid ""
3769 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3770 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3771 msgstr ""
3772 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3773 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3774
3775 #: test-tool/test-tool.c:297
3776 #, c-format
3777 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3778 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3779
3780 #: test-tool/test-tool.c:311
3781 #, c-format
3782 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3783 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3784
3785 #: tools/virt-list-filesystems.pl:148
3786 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3787 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3788
3789 #: tools/virt-list-partitions.pl:160
3790 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3791 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3792
3793 #: tools/virt-make-fs.pl:293
3794 msgid "virt-make-fs input output\n"
3795 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3796
3797 #: tools/virt-make-fs.pl:323
3798 msgid "unexpected output from 'du' command"
3799 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3800
3801 #: tools/virt-make-fs.pl:335 tools/virt-make-fs.pl:349
3802 #: tools/virt-make-fs.pl:476
3803 #, perl-brace-format
3804 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3805 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3806
3807 #: tools/virt-make-fs.pl:393
3808 #, perl-brace-format
3809 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3810 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3811
3812 #: tools/virt-make-fs.pl:408
3813 msgid ""
3814 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3815 msgstr ""
3816 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3817 "de errores anteriores\n"
3818
3819 #: tools/virt-make-fs.pl:419
3820 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3821 msgstr ""
3822 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3823 "compilado\n"
3824
3825 #: tools/virt-make-fs.pl:460
3826 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3827 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3828
3829 #: tools/virt-make-fs.pl:482
3830 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3831 msgstr ""
3832 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3833
3834 #: tools/virt-make-fs.pl:517
3835 msgid ""
3836 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3837 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3838 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3839 msgstr ""
3840 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3841 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3842 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3843 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3844
3845 #: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
3846 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3847 msgstr ""
3848 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3849 "comando\n"
3850
3851 #: tools/virt-tar.pl:222
3852 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3853 msgstr ""
3854 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3855 "archivo"
3856
3857 #: tools/virt-tar.pl:225
3858 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3859 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3860
3861 #: tools/virt-tar.pl:236
3862 #, perl-brace-format
3863 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3864 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3865
3866 #: tools/virt-tar.pl:239
3867 #, perl-brace-format
3868 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3869 msgstr ""
3870 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3871
3872 #: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
3873 #, perl-brace-format
3874 msgid ""
3875 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3876 "\n"
3877 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3878 "machine\n"
3879 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3880 "\n"
3881 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3882 "information about the disk image as possible.\n"
3883 msgstr ""
3884 "{prog}: No pudo detectarse un sistema operativo dentro de esta imagen de "
3885 "disco.\n"
3886 "\n"
3887 "Esto puede ser causado o bien porque el archivo no es una imagen de disco, o "
3888 "porque no\n"
3889 " es una imagen de máquina virtual, o porque el tipo de SO no es comprendido "
3890 "por libguestfs.\n"
3891 "\n"
3892 "Si considera que esto es un error, por favor envíe un reporte de error "
3893 "incluyendo\n"
3894 " la mayor cantidad de información posible relacionada con la imagen de "
3895 "disco.\n"
3896
3897 #: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
3898 #, perl-brace-format
3899 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3900 msgstr "{prog}: no están soportados los sistemas operativos multiarranque.\n"
3901
3902 #: tools/virt-win-reg.pl:245
3903 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3904 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3905
3906 #: tools/virt-win-reg.pl:287
3907 msgid ""
3908 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3909 "export\n"
3910 msgstr ""
3911 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
3912 "a ser exportado\n"
3913
3914 #: tools/virt-win-reg.pl:446
3915 #, perl-brace-format
3916 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3917 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es posible hallar el directorio del usuario\n"
3918
3919 #: tools/virt-win-reg.pl:451
3920 #, perl-brace-format
3921 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3922 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3923
3924 #: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
3925 #, perl-brace-format
3926 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3927 msgstr ""
3928 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3929
3930 #: tools/virt-win-reg.pl:529
3931 #, perl-brace-format
3932 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3933 msgstr ""
3934 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
3935 "{err}\n"
3936
3937 #: tools/virt-win-reg.pl:551
3938 #, perl-brace-format
3939 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3940 msgstr ""
3941 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"