Version 1.11.11.
[libguestfs.git] / po / es.po
1 # Fedora Spanish Translation of libguestfs.master.libguestfs
2 # This file is distributed under the same license as the libguestfs.master.libguestfs package.
3 #
4 # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2010.
5 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libguestfs.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
11 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-21 13:15+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: \n"
14 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
15 "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
16 "Language: es\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
21 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
22
23 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
24 #: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:96 fuse/guestmount.c:908
25 #: inspector/virt-inspector.c:72 rescue/virt-rescue.c:59
26 #, c-format
27 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
28 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
29
30 #: cat/virt-cat.c:61
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid ""
33 "%s: display files in a virtual machine\n"
34 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
35 "Usage:\n"
36 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
37 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
38 "Options:\n"
39 "  -a|--add image       Add image\n"
40 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
41 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
42 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
43 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
44 "  --help               Display brief help\n"
45 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
46 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
47 "  -V|--version         Display version and exit\n"
48 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
49 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
50 msgstr ""
51 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
52 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
53 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
54 "Utilización:\n"
55 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
56 "Options:\n"
57 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
58 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
59 "5 sec)\n"
60 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
61 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
62 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
63 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
64 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
65 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
66 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
67 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
68 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
69 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
70
71 #: cat/virt-cat.c:117 cat/virt-filesystems.c:202 cat/virt-ls.c:192
72 #: df/domains.c:428 df/main.c:136 edit/virt-edit.c:141 fish/fish.c:219
73 #: fuse/guestmount.c:1024 inspector/virt-inspector.c:132
74 #: rescue/virt-rescue.c:133
75 #, c-format
76 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
77 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
78
79 #: cat/virt-cat.c:139 cat/virt-filesystems.c:256 cat/virt-ls.c:242
80 #: df/main.c:160 edit/virt-edit.c:163 fish/fish.c:276 fuse/guestmount.c:1061
81 #: inspector/virt-inspector.c:154 rescue/virt-rescue.c:157
82 #, c-format
83 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
84 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
85
86 #: cat/virt-filesystems.c:103
87 #, fuzzy, c-format
88 msgid ""
89 "%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
90 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
91 "Usage:\n"
92 "  %s [--options] -d domname\n"
93 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
94 "Options:\n"
95 "  -a|--add image       Add image\n"
96 "  --all                Display everything\n"
97 "  --blkdevs|--block-devices\n"
98 "                       Display block devices\n"
99 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
100 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
101 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
102 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
103 "  --extra              Display swap and data filesystems\n"
104 "  --filesystems        Display mountable filesystems\n"
105 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
106 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
107 "  --help               Display brief help\n"
108 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
109 "  -l|--long            Long output\n"
110 "  --lvs|--logvols|--logical-volumes\n"
111 "                       Display LVM logical volumes\n"
112 "  --no-title           No title in --long output\n"
113 "  --parts|--partitions Display partitions\n"
114 "  --pvs|--physvols|--physical-volumes\n"
115 "                       Display LVM physical volumes\n"
116 "  --uuid|--uuids       Add UUIDs to --long output\n"
117 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
118 "  -V|--version         Display version and exit\n"
119 "  --vgs|--volgroups|--volume-groups\n"
120 "                       Display LVM volume groups\n"
121 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
122 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
123 msgstr ""
124 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
125 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
126 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
127 "Utilización:\n"
128 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
129 "Options:\n"
130 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
131 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
132 "5 sec)\n"
133 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
134 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
135 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
136 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
137 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
138 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
139 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
140 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
141 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
142 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
143
144 #: cat/virt-filesystems.c:318 cat/virt-ls.c:347 df/main.c:255
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
147 msgstr ""
148 "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
149
150 #: cat/virt-ls.c:103
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid ""
153 "%s: list files in a virtual machine\n"
154 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
155 "Usage:\n"
156 "  %s [--options] -d domname dir [dir ...]\n"
157 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] dir [dir ...]\n"
158 "Options:\n"
159 "  -a|--add image       Add image\n"
160 "  --checksum[=...]     Display file checksums\n"
161 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
162 "  --csv                Comma-Separated Values output\n"
163 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
164 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
165 "  --extra-stats        Display extra stats\n"
166 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
167 "  --help               Display brief help\n"
168 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in output\n"
169 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
170 "  -l|--long            Long listing\n"
171 "  -R|--recursive       Recursive listing\n"
172 "  --times              Display file times\n"
173 "  --time-days          Display file times as days before now\n"
174 "  --time-relative      Display file times as seconds before now\n"
175 "  --time-t             Display file times as time_t's\n"
176 "  --uids               Display UID, GID\n"
177 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
178 "  -V|--version         Display version and exit\n"
179 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
180 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
181 msgstr ""
182 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
183 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
184 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
185 "Utilización:\n"
186 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
187 "Options:\n"
188 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
189 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
190 "5 sec)\n"
191 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
192 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
193 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
194 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
195 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
196 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
197 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
198 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
199 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
200 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
201
202 #: cat/virt-ls.c:338
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "%s: used a flag which can only be combined with -lR mode\n"
206 "For more information, read the virt-ls(1) man page.\n"
207 msgstr ""
208
209 #: cat/virt-ls.c:577
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
212 msgstr ""
213 "guestfish: error al intentar obtener información de dominio relacionada con "
214 "'%s': %s\n"
215
216 #: cat/virt-ls.c:583
217 #, c-format
218 msgid "%s: error: cannot parse xattr count for %s %s\n"
219 msgstr ""
220
221 #: df/domains.c:115
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "%s: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
224 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
225
226 #: df/domains.c:124
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "%s: could not get number of running domains (code %d, domain %d): %s"
229 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
230
231 #: df/domains.c:134
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "%s: could not list running domains (code %d, domain %d): %s"
234 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
235
236 #: df/domains.c:145
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "%s: could not get number of inactive domains (code %d, domain %d): %s"
239 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
240
241 #: df/domains.c:155
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "%s: could not list inactive domains (code %d, domain %d): %s"
244 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
245
246 #: df/domains.c:281
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
249 msgstr "virt-df: ignorando {name}, posee demasiados discos ({c} > {max})"
250
251 #: df/main.c:74
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid ""
254 "%s: display free space on virtual filesystems\n"
255 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
256 "Usage:\n"
257 "  %s [--options] -d domname\n"
258 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
259 "Options:\n"
260 "  -a|--add image       Add image\n"
261 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
262 "  --csv                Output as Comma-Separated Values\n"
263 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
264 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
265 "  -h|--human-readable  Human-readable sizes in --long output\n"
266 "  --help               Display brief help\n"
267 "  -i|--inodes          Display inodes\n"
268 "  --one-per-guest      Separate appliance per guest\n"
269 "  --uuid               Add UUIDs to --long output\n"
270 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
271 "  -V|--version         Display version and exit\n"
272 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
273 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
274 msgstr ""
275 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
276 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
277 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
278 "Utilización:\n"
279 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
280 "Options:\n"
281 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
282 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
283 "5 sec)\n"
284 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
285 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
286 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
287 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
288 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
289 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
290 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
291 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
292 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
293 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
294
295 #: df/main.c:267
296 #, c-format
297 msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
298 msgstr ""
299
300 #: df/output.c:50
301 #, fuzzy
302 msgid "VirtualMachine"
303 msgstr "Máquina virtual"
304
305 #: df/output.c:51
306 msgid "Filesystem"
307 msgstr "Sistema de archivos"
308
309 #: df/output.c:54
310 msgid "1K-blocks"
311 msgstr "Bloques de 1K"
312
313 #: df/output.c:56
314 msgid "Size"
315 msgstr "Tamaño"
316
317 #: df/output.c:57
318 msgid "Used"
319 msgstr "Utilizado"
320
321 #: df/output.c:58
322 msgid "Available"
323 msgstr "Disponible"
324
325 #: df/output.c:59
326 msgid "Use%"
327 msgstr "Utilización%"
328
329 #: df/output.c:61
330 msgid "Inodes"
331 msgstr "Inodos"
332
333 #: df/output.c:62
334 msgid "IUsed"
335 msgstr "Iutilizados"
336
337 #: df/output.c:63
338 msgid "IFree"
339 msgstr "Ilibres"
340
341 #: df/output.c:64
342 msgid "IUse%"
343 msgstr "UtilizaciónI%"
344
345 #: edit/virt-edit.c:77
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid ""
348 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
349 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
350 "Usage:\n"
351 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
352 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
353 "Options:\n"
354 "  -a|--add image       Add image\n"
355 "  -b|--backup .ext     Backup original as original.ext\n"
356 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
357 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
358 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
359 "  -e|--expr expr       Non-interactive editing using Perl expr\n"
360 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
361 "  --help               Display brief help\n"
362 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
363 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
364 "  -V|--version         Display version and exit\n"
365 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
366 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
367 msgstr ""
368 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
369 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
370 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
371 "Utilización:\n"
372 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
373 "Options:\n"
374 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
375 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
376 "5 sec)\n"
377 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
378 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
379 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
380 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
381 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
382 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
383 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
384 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
385 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
386 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
387
388 #: edit/virt-edit.c:175
389 #, c-format
390 msgid "%s: -b option given multiple times\n"
391 msgstr ""
392
393 #: edit/virt-edit.c:192
394 #, c-format
395 msgid "%s: -e option given multiple times\n"
396 msgstr ""
397
398 #: edit/virt-edit.c:585 fish/fish.c:1444
399 #, c-format
400 msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
401 msgstr ""
402
403 #: edit/virt-edit.c:599
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
406 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
407
408 #: fish/alloc.c:37
409 #, c-format
410 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
411 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
412
413 #: fish/alloc.c:51
414 #, c-format
415 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
416 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
417
418 #: fish/alloc.c:75
419 #, c-format
420 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
421 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
422
423 #: fish/alloc.c:156
424 #, c-format
425 msgid "%s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
426 msgstr "%s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
427
428 #: fish/cmds.c:2574
429 msgid "Command"
430 msgstr "Comando"
431
432 #: fish/cmds.c:2574
433 msgid "Description"
434 msgstr "Descripción"
435
436 #: fish/cmds.c:2576
437 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
438 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
439
440 #: fish/cmds.c:2577
441 #, fuzzy
442 msgid "add the disk(s) from a named libvirt domain"
443 msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
444
445 #: fish/cmds.c:2578 fish/cmds.c:2579
446 msgid "add an image to examine or modify"
447 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
448
449 #: fish/cmds.c:2580
450 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
451 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
452
453 #: fish/cmds.c:2581
454 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
455 msgstr ""
456 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
457 "QEMU tiene que utilizarse"
458
459 #: fish/cmds.c:2582
460 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
461 msgstr ""
462 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
463 "utilizarse"
464
465 #: fish/cmds.c:2583
466 msgid "allocate and add a disk file"
467 msgstr "aloja y agrega un archivo de disco"
468
469 #: fish/cmds.c:2584
470 msgid "clear Augeas path"
471 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
472
473 #: fish/cmds.c:2585
474 msgid "close the current Augeas handle"
475 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
476
477 #: fish/cmds.c:2586
478 msgid "define an Augeas node"
479 msgstr "define un nodo Augeas"
480
481 #: fish/cmds.c:2587
482 msgid "define an Augeas variable"
483 msgstr "define una variable Augeas"
484
485 #: fish/cmds.c:2588
486 msgid "look up the value of an Augeas path"
487 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
488
489 #: fish/cmds.c:2589
490 msgid "create a new Augeas handle"
491 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
492
493 #: fish/cmds.c:2590
494 msgid "insert a sibling Augeas node"
495 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
496
497 #: fish/cmds.c:2591
498 msgid "load files into the tree"
499 msgstr "carga los archivos en el árbol"
500
501 #: fish/cmds.c:2592
502 msgid "list Augeas nodes under augpath"
503 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
504
505 #: fish/cmds.c:2593
506 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
507 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
508
509 #: fish/cmds.c:2594
510 msgid "move Augeas node"
511 msgstr "mueve nodos Augeas"
512
513 #: fish/cmds.c:2595
514 msgid "remove an Augeas path"
515 msgstr "elimina una ruta Augeas"
516
517 #: fish/cmds.c:2596
518 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
519 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
520
521 #: fish/cmds.c:2597
522 msgid "set Augeas path to value"
523 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
524
525 #: fish/cmds.c:2598
526 msgid "test availability of some parts of the API"
527 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
528
529 #: fish/cmds.c:2599
530 msgid "return a list of all optional groups"
531 msgstr "devuelve una lista con grupos opcionales"
532
533 #: fish/cmds.c:2600
534 msgid "upload base64-encoded data to file"
535 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
536
537 #: fish/cmds.c:2601
538 msgid "download file and encode as base64"
539 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
540
541 #: fish/cmds.c:2602
542 msgid "flush device buffers"
543 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
544
545 #: fish/cmds.c:2603
546 msgid "get blocksize of block device"
547 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
548
549 #: fish/cmds.c:2604
550 msgid "is block device set to read-only"
551 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
552
553 #: fish/cmds.c:2605
554 msgid "get total size of device in bytes"
555 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
556
557 #: fish/cmds.c:2606
558 msgid "get sectorsize of block device"
559 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
560
561 #: fish/cmds.c:2607
562 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
563 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
564
565 #: fish/cmds.c:2608
566 msgid "reread partition table"
567 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
568
569 #: fish/cmds.c:2609
570 msgid "set blocksize of block device"
571 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
572
573 #: fish/cmds.c:2610
574 msgid "set block device to read-only"
575 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
576
577 #: fish/cmds.c:2611
578 msgid "set block device to read-write"
579 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
580
581 #: fish/cmds.c:2612
582 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
583 msgstr ""
584 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
585 "mayúsculas y minúsculas"
586
587 #: fish/cmds.c:2613
588 msgid "list the contents of a file"
589 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
590
591 #: fish/cmds.c:2614
592 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
593 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
594
595 #: fish/cmds.c:2615
596 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
597 msgstr ""
598 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
599 "dispositivo"
600
601 #: fish/cmds.c:2616
602 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
603 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
604
605 #: fish/cmds.c:2617
606 msgid "change file mode"
607 msgstr "modifica el modo de un archivo"
608
609 #: fish/cmds.c:2618 fish/cmds.c:2736
610 msgid "change file owner and group"
611 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
612
613 #: fish/cmds.c:2619
614 msgid "run a command from the guest filesystem"
615 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
616
617 #: fish/cmds.c:2620
618 msgid "run a command, returning lines"
619 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
620
621 #: fish/cmds.c:2621
622 msgid "add qemu parameters"
623 msgstr "agrega parámetros qemu"
624
625 #: fish/cmds.c:2622
626 msgid "copy local files or directories into an image"
627 msgstr "copia los archivos locales o los directorios dentro de una imagen"
628
629 #: fish/cmds.c:2623
630 msgid "copy remote files or directories out of an image"
631 msgstr "copia archivos remotos o directorios fuera de una imagen"
632
633 #: fish/cmds.c:2624
634 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
635 msgstr ""
636 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
637
638 #: fish/cmds.c:2625
639 msgid "copy a file"
640 msgstr "copia un archivo"
641
642 #: fish/cmds.c:2626
643 msgid "copy a file or directory recursively"
644 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
645
646 #: fish/cmds.c:2627
647 msgid "copy from source to destination using dd"
648 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
649
650 #: fish/cmds.c:2628
651 msgid "debugging and internals"
652 msgstr "depuración e internos"
653
654 #: fish/cmds.c:2629
655 #, fuzzy
656 msgid "debug the QEMU command line (internal use only)"
657 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
658
659 #: fish/cmds.c:2630
660 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
661 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
662
663 #: fish/cmds.c:2631
664 msgid "report file system disk space usage"
665 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
666
667 #: fish/cmds.c:2632
668 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
669 msgstr ""
670 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
671 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
672
673 #: fish/cmds.c:2633
674 msgid "return kernel messages"
675 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
676
677 #: fish/cmds.c:2634
678 msgid "download a file to the local machine"
679 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
680
681 #: fish/cmds.c:2635
682 msgid "download a file to the local machine with offset and size"
683 msgstr "descarga un archivo en la máquina local con offset y tamaño"
684
685 #: fish/cmds.c:2636
686 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
687 msgstr ""
688 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
689
690 #: fish/cmds.c:2637
691 msgid "estimate file space usage"
692 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
693
694 #: fish/cmds.c:2638
695 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
696 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
697
698 #: fish/cmds.c:2639
699 msgid "display a line of text"
700 msgstr "muestra una línea de texto"
701
702 #: fish/cmds.c:2640
703 msgid "echo arguments back to the client"
704 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
705
706 #: fish/cmds.c:2641
707 msgid "edit a file"
708 msgstr "edita un archivo"
709
710 #: fish/cmds.c:2642 fish/cmds.c:2643 fish/cmds.c:2648 fish/cmds.c:2649
711 #: fish/cmds.c:2682 fish/cmds.c:2683 fish/cmds.c:2929 fish/cmds.c:2930
712 #: fish/cmds.c:2934 fish/cmds.c:2935 fish/cmds.c:2937 fish/cmds.c:2938
713 msgid "return lines matching a pattern"
714 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
715
716 #: fish/cmds.c:2644
717 msgid "test if two files have equal contents"
718 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
719
720 #: fish/cmds.c:2645
721 msgid "test if file or directory exists"
722 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
723
724 #: fish/cmds.c:2646 fish/cmds.c:2647
725 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
726 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
727
728 #: fish/cmds.c:2650
729 msgid "determine file type"
730 msgstr "determina el tipo de archivo"
731
732 #: fish/cmds.c:2651
733 msgid "detect the architecture of a binary file"
734 msgstr "detecta la arquitectura de un archivo binario"
735
736 #: fish/cmds.c:2652
737 msgid "return the size of the file in bytes"
738 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
739
740 #: fish/cmds.c:2653
741 msgid "fill a file with octets"
742 msgstr "llena un archivo con octetos"
743
744 #: fish/cmds.c:2654
745 msgid "fill a file with a repeating pattern of bytes"
746 msgstr ""
747 "completa un archivo con el mismo patrón de bytes repetido continuamente"
748
749 #: fish/cmds.c:2655
750 msgid "find all files and directories"
751 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
752
753 #: fish/cmds.c:2656
754 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
755 msgstr ""
756 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
757 "por NUL"
758
759 #: fish/cmds.c:2657
760 msgid "find a filesystem by label"
761 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su etiqueta"
762
763 #: fish/cmds.c:2658
764 msgid "find a filesystem by UUID"
765 msgstr "encuentra un sistema de archivos por su UUID"
766
767 #: fish/cmds.c:2659
768 msgid "run the filesystem checker"
769 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
770
771 #: fish/cmds.c:2660
772 msgid "get the additional kernel options"
773 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
774
775 #: fish/cmds.c:2661
776 #, fuzzy
777 msgid "get the attach method"
778 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
779
780 #: fish/cmds.c:2662
781 msgid "get autosync mode"
782 msgstr "obtiene modo autosync"
783
784 #: fish/cmds.c:2663
785 msgid "get direct appliance mode flag"
786 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
787
788 #: fish/cmds.c:2664
789 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
790 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
791
792 #: fish/cmds.c:2665
793 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
794 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
795
796 #: fish/cmds.c:2666
797 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
798 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
799
800 #: fish/cmds.c:2667
801 msgid "get enable network flag"
802 msgstr "obtiene la marca de red habilitada"
803
804 #: fish/cmds.c:2668
805 msgid "get the search path"
806 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
807
808 #: fish/cmds.c:2669
809 msgid "get PID of qemu subprocess"
810 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
811
812 #: fish/cmds.c:2670
813 msgid "get the qemu binary"
814 msgstr "obtiene el binario quemu"
815
816 #: fish/cmds.c:2671
817 msgid "get recovery process enabled flag"
818 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
819
820 #: fish/cmds.c:2672
821 msgid "get SELinux enabled flag"
822 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
823
824 #: fish/cmds.c:2673
825 msgid "get the current state"
826 msgstr "obtiene el estado actual"
827
828 #: fish/cmds.c:2674
829 msgid "get command trace enabled flag"
830 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
831
832 #: fish/cmds.c:2675
833 msgid "get the current umask"
834 msgstr "obtiene el umask actual"
835
836 #: fish/cmds.c:2676
837 msgid "get verbose mode"
838 msgstr "obtiene modo de información detallada"
839
840 #: fish/cmds.c:2677
841 msgid "get SELinux security context"
842 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
843
844 #: fish/cmds.c:2678 fish/cmds.c:2737
845 msgid "get a single extended attribute"
846 msgstr ""
847
848 #: fish/cmds.c:2679 fish/cmds.c:2738
849 msgid "list extended attributes of a file or directory"
850 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
851
852 #: fish/cmds.c:2680
853 msgid "expand wildcards in command"
854 msgstr "expande comodines en un comando"
855
856 #: fish/cmds.c:2681
857 msgid "expand a wildcard path"
858 msgstr "expande un camino comodín"
859
860 #: fish/cmds.c:2684
861 msgid "install GRUB"
862 msgstr "instala el GRUB"
863
864 #: fish/cmds.c:2685
865 msgid "return first 10 lines of a file"
866 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
867
868 #: fish/cmds.c:2686
869 msgid "return first N lines of a file"
870 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
871
872 #: fish/cmds.c:2687
873 msgid "dump a file in hexadecimal"
874 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
875
876 #: fish/cmds.c:2688
877 msgid "edit with a hex editor"
878 msgstr "editar con un editor hex"
879
880 #: fish/cmds.c:2689
881 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
882 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
883
884 #: fish/cmds.c:2690
885 msgid "list files in an initrd"
886 msgstr "lista los archivos en un initrd"
887
888 #: fish/cmds.c:2691
889 msgid "add an inotify watch"
890 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
891
892 #: fish/cmds.c:2692
893 msgid "close the inotify handle"
894 msgstr "cierra el manipulador inotify"
895
896 #: fish/cmds.c:2693
897 msgid "return list of watched files that had events"
898 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
899
900 #: fish/cmds.c:2694
901 msgid "create an inotify handle"
902 msgstr "crea un manipulador inotify"
903
904 #: fish/cmds.c:2695
905 msgid "return list of inotify events"
906 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
907
908 #: fish/cmds.c:2696
909 msgid "remove an inotify watch"
910 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
911
912 #: fish/cmds.c:2697
913 msgid "get architecture of inspected operating system"
914 msgstr "detecta la arquitectura de un sistema operativo inspeccionado"
915
916 #: fish/cmds.c:2698
917 msgid "get distro of inspected operating system"
918 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
919
920 #: fish/cmds.c:2699
921 msgid "get drive letter mappings"
922 msgstr ""
923
924 #: fish/cmds.c:2700
925 msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
926 msgstr ""
927 "obtiene los sistemas de archivos asociados con un sistema operativo "
928 "inspeccionado"
929
930 #: fish/cmds.c:2701
931 #, fuzzy
932 msgid "get format of inspected operating system"
933 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
934
935 #: fish/cmds.c:2702
936 #, fuzzy
937 msgid "get hostname of the operating system"
938 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
939
940 #: fish/cmds.c:2703
941 msgid "get major version of inspected operating system"
942 msgstr "obtiene la versión más alta de un sistema operativo inspeccionado"
943
944 #: fish/cmds.c:2704
945 msgid "get minor version of inspected operating system"
946 msgstr "obtiene la versión más baja de un sistema operativo inspeccionado"
947
948 #: fish/cmds.c:2705
949 msgid "get mountpoints of inspected operating system"
950 msgstr "obtiene los puntos de montaje de un sistema operativo inspeccionado"
951
952 #: fish/cmds.c:2706
953 #, fuzzy
954 msgid "get package format used by the operating system"
955 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
956
957 #: fish/cmds.c:2707
958 #, fuzzy
959 msgid "get package management tool used by the operating system"
960 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
961
962 #: fish/cmds.c:2708
963 msgid "get product name of inspected operating system"
964 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
965
966 #: fish/cmds.c:2709
967 #, fuzzy
968 msgid "get product variant of inspected operating system"
969 msgstr "obtiene el nombre del producto de un sistema operativo inspeccionado"
970
971 #: fish/cmds.c:2710
972 #, fuzzy
973 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
974 msgstr ""
975 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
976 "hallados"
977
978 #: fish/cmds.c:2711
979 msgid "get type of inspected operating system"
980 msgstr "obtiene el tipo de un sistema operativo inspeccionado"
981
982 #: fish/cmds.c:2712
983 #, fuzzy
984 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
985 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
986
987 #: fish/cmds.c:2713
988 #, fuzzy
989 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
990 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
991
992 #: fish/cmds.c:2714
993 msgid "get live flag for install disk"
994 msgstr ""
995
996 #: fish/cmds.c:2715
997 msgid "get multipart flag for install disk"
998 msgstr ""
999
1000 #: fish/cmds.c:2716
1001 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: fish/cmds.c:2717
1005 #, fuzzy
1006 msgid "get list of applications installed in the operating system"
1007 msgstr "obtiene la distribución de un sistema operativo determinado"
1008
1009 #: fish/cmds.c:2718
1010 msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
1011 msgstr ""
1012 "inspecciona el disco y devuelve una lista con los sistemas operativos "
1013 "hallados"
1014
1015 #: fish/cmds.c:2719
1016 msgid "test if block device"
1017 msgstr "verifica que sea un dispositivo de bloque"
1018
1019 #: fish/cmds.c:2720
1020 msgid "is busy processing a command"
1021 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
1022
1023 #: fish/cmds.c:2721
1024 msgid "test if character device"
1025 msgstr "verifica que sea un dispositivo de caracteres"
1026
1027 #: fish/cmds.c:2722
1028 msgid "is in configuration state"
1029 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
1030
1031 #: fish/cmds.c:2723
1032 msgid "test if a directory"
1033 msgstr "verifica que sea un directorio"
1034
1035 #: fish/cmds.c:2724
1036 msgid "test if FIFO (named pipe)"
1037 msgstr "verifica que sea un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1038
1039 #: fish/cmds.c:2725
1040 msgid "test if a regular file"
1041 msgstr "verifica que sea un archivo regular"
1042
1043 #: fish/cmds.c:2726
1044 msgid "is launching subprocess"
1045 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
1046
1047 #: fish/cmds.c:2727
1048 msgid "test if device is a logical volume"
1049 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1050
1051 #: fish/cmds.c:2728
1052 msgid "is ready to accept commands"
1053 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
1054
1055 #: fish/cmds.c:2729
1056 msgid "test if socket"
1057 msgstr "verifica que sea un socket"
1058
1059 #: fish/cmds.c:2730
1060 msgid "test if symbolic link"
1061 msgstr "verifica que sea un enlace simbólico"
1062
1063 #: fish/cmds.c:2731
1064 #, fuzzy
1065 msgid "test if a file contains all zero bytes"
1066 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
1067
1068 #: fish/cmds.c:2732
1069 #, fuzzy
1070 msgid "test if a device contains all zero bytes"
1071 msgstr "comprueba si el dispositivo es un volumen lógico"
1072
1073 #: fish/cmds.c:2733
1074 msgid "kill the qemu subprocess"
1075 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
1076
1077 #: fish/cmds.c:2734
1078 msgid "launch the qemu subprocess"
1079 msgstr "lanza el subproceso quemu"
1080
1081 #: fish/cmds.c:2735
1082 msgid "change working directory"
1083 msgstr "modifica el directorio de trabajo"
1084
1085 #: fish/cmds.c:2739
1086 msgid "list the block devices"
1087 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
1088
1089 #: fish/cmds.c:2740
1090 msgid "list filesystems"
1091 msgstr "lista los sistemas de archivos"
1092
1093 #: fish/cmds.c:2741
1094 msgid "list the partitions"
1095 msgstr "lista las particiones"
1096
1097 #: fish/cmds.c:2742
1098 msgid "list the files in a directory (long format)"
1099 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
1100
1101 #: fish/cmds.c:2743 fish/cmds.c:2744
1102 msgid "create a hard link"
1103 msgstr "genera un enlace fijo"
1104
1105 #: fish/cmds.c:2745 fish/cmds.c:2746
1106 msgid "create a symbolic link"
1107 msgstr "genera un enlace simbólico"
1108
1109 #: fish/cmds.c:2747 fish/cmds.c:2838
1110 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
1111 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
1112
1113 #: fish/cmds.c:2748
1114 msgid "list the files in a directory"
1115 msgstr "lista los archivos de un directorio"
1116
1117 #: fish/cmds.c:2749 fish/cmds.c:2865
1118 msgid "set extended attribute of a file or directory"
1119 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
1120
1121 #: fish/cmds.c:2750
1122 msgid "get file information for a symbolic link"
1123 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
1124
1125 #: fish/cmds.c:2751
1126 msgid "lstat on multiple files"
1127 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
1128
1129 #: fish/cmds.c:2752
1130 msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
1131 msgstr "agrega una llave sobre un dispositivo cifrado LUKS"
1132
1133 #: fish/cmds.c:2753
1134 msgid "close a LUKS device"
1135 msgstr "cierra un dispositivo LUKS"
1136
1137 #: fish/cmds.c:2754 fish/cmds.c:2755
1138 msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
1139 msgstr "formatea un dispositivo de bloque como un dispositivo LUKS cifrado"
1140
1141 #: fish/cmds.c:2756
1142 msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
1143 msgstr "elimina una llave de un dispositivo LUKS cifrado"
1144
1145 #: fish/cmds.c:2757
1146 msgid "open a LUKS-encrypted block device"
1147 msgstr "abre un dispositivo de bloques cifrado con LUKS"
1148
1149 #: fish/cmds.c:2758
1150 msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
1151 msgstr ""
1152 "abre un dispositivo de bloques cifrado mediante LUKS, en modo de sólo lectura"
1153
1154 #: fish/cmds.c:2759
1155 msgid "create an LVM logical volume"
1156 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
1157
1158 #: fish/cmds.c:2760
1159 msgid "get canonical name of an LV"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: fish/cmds.c:2761
1163 msgid "clear LVM device filter"
1164 msgstr "limpia un filtro de dispositivo LVM"
1165
1166 #: fish/cmds.c:2762
1167 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
1168 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
1169
1170 #: fish/cmds.c:2763
1171 msgid "set LVM device filter"
1172 msgstr "define un filtro de dispositivo LVM"
1173
1174 #: fish/cmds.c:2764
1175 msgid "remove an LVM logical volume"
1176 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
1177
1178 #: fish/cmds.c:2765
1179 msgid "rename an LVM logical volume"
1180 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
1181
1182 #: fish/cmds.c:2766
1183 msgid "resize an LVM logical volume"
1184 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
1185
1186 #: fish/cmds.c:2767
1187 msgid "expand an LV to fill free space"
1188 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
1189
1190 #: fish/cmds.c:2768 fish/cmds.c:2769
1191 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
1192 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
1193
1194 #: fish/cmds.c:2770
1195 msgid "get the UUID of a logical volume"
1196 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
1197
1198 #: fish/cmds.c:2771
1199 msgid "lgetxattr on multiple files"
1200 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
1201
1202 #: fish/cmds.c:2772
1203 msgid "open the manual"
1204 msgstr "abre el manual"
1205
1206 #: fish/cmds.c:2773
1207 msgid "create a directory"
1208 msgstr "crea un directorio"
1209
1210 #: fish/cmds.c:2774
1211 msgid "create a directory with a particular mode"
1212 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
1213
1214 #: fish/cmds.c:2775
1215 msgid "create a directory and parents"
1216 msgstr "crea un directorio y padres"
1217
1218 #: fish/cmds.c:2776
1219 msgid "create a temporary directory"
1220 msgstr "crea un directorio temporal"
1221
1222 #: fish/cmds.c:2777 fish/cmds.c:2778 fish/cmds.c:2779
1223 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
1224 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
1225
1226 #: fish/cmds.c:2780
1227 msgid "make ext2/3/4 external journal"
1228 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
1229
1230 #: fish/cmds.c:2781
1231 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
1232 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
1233
1234 #: fish/cmds.c:2782
1235 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
1236 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
1237
1238 #: fish/cmds.c:2783
1239 msgid "make FIFO (named pipe)"
1240 msgstr "realiza un FIFO (denominado entubamiento, o pipe)"
1241
1242 #: fish/cmds.c:2784 fish/cmds.c:2786
1243 msgid "make a filesystem"
1244 msgstr "genera un sistema de archivos"
1245
1246 #: fish/cmds.c:2785
1247 msgid "make a filesystem with block size"
1248 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
1249
1250 #: fish/cmds.c:2787
1251 msgid "create a mountpoint"
1252 msgstr "crea un punto de montaje"
1253
1254 #: fish/cmds.c:2788
1255 msgid "make block, character or FIFO devices"
1256 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
1257
1258 #: fish/cmds.c:2789
1259 msgid "make block device node"
1260 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
1261
1262 #: fish/cmds.c:2790
1263 msgid "make char device node"
1264 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
1265
1266 #: fish/cmds.c:2791
1267 msgid "create a swap partition"
1268 msgstr "crea una partición swap"
1269
1270 #: fish/cmds.c:2792
1271 msgid "create a swap partition with a label"
1272 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
1273
1274 #: fish/cmds.c:2793
1275 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
1276 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
1277
1278 #: fish/cmds.c:2794
1279 msgid "create a swap file"
1280 msgstr "crea un archivo swap"
1281
1282 #: fish/cmds.c:2795
1283 msgid "load a kernel module"
1284 msgstr "carga un módulo del kernel"
1285
1286 #: fish/cmds.c:2796
1287 msgid "view a file"
1288 msgstr "observa un archivo"
1289
1290 #: fish/cmds.c:2797
1291 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
1292 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
1293
1294 #: fish/cmds.c:2798
1295 msgid "mount a file using the loop device"
1296 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
1297
1298 #: fish/cmds.c:2799
1299 msgid "mount a guest disk with mount options"
1300 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
1301
1302 #: fish/cmds.c:2800
1303 msgid "mount a guest disk, read-only"
1304 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
1305
1306 #: fish/cmds.c:2801
1307 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
1308 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
1309
1310 #: fish/cmds.c:2802
1311 msgid "show mountpoints"
1312 msgstr "muestra puntos de montaje"
1313
1314 #: fish/cmds.c:2803
1315 msgid "show mounted filesystems"
1316 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
1317
1318 #: fish/cmds.c:2804
1319 msgid "move a file"
1320 msgstr "traslada un archivo"
1321
1322 #: fish/cmds.c:2805
1323 msgid "probe NTFS volume"
1324 msgstr "examina el volumen NTFS"
1325
1326 #: fish/cmds.c:2806
1327 msgid "resize an NTFS filesystem"
1328 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
1329
1330 #: fish/cmds.c:2807
1331 msgid "resize an NTFS filesystem (with size)"
1332 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS (con tamaño)"
1333
1334 #: fish/cmds.c:2808
1335 msgid "add a partition to the device"
1336 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
1337
1338 #: fish/cmds.c:2809
1339 msgid "delete a partition"
1340 msgstr "elimina una partición"
1341
1342 #: fish/cmds.c:2810
1343 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
1344 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
1345
1346 #: fish/cmds.c:2811
1347 msgid "return true if a partition is bootable"
1348 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
1349
1350 #: fish/cmds.c:2812
1351 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
1352 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
1353
1354 #: fish/cmds.c:2813
1355 msgid "get the partition table type"
1356 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
1357
1358 #: fish/cmds.c:2814
1359 msgid "create an empty partition table"
1360 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
1361
1362 #: fish/cmds.c:2815
1363 msgid "list partitions on a device"
1364 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
1365
1366 #: fish/cmds.c:2816
1367 msgid "make a partition bootable"
1368 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
1369
1370 #: fish/cmds.c:2817
1371 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
1372 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
1373
1374 #: fish/cmds.c:2818
1375 msgid "set partition name"
1376 msgstr "define el número de la partición"
1377
1378 #: fish/cmds.c:2819
1379 msgid "convert partition name to device name"
1380 msgstr "convierte el nombre de una partición a nombre de dispositivo"
1381
1382 #: fish/cmds.c:2820
1383 msgid "ping the guest daemon"
1384 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
1385
1386 #: fish/cmds.c:2821
1387 msgid "read part of a file"
1388 msgstr "lee parte de un archivo"
1389
1390 #: fish/cmds.c:2822
1391 #, fuzzy
1392 msgid "read part of a device"
1393 msgstr "lee parte de un archivo"
1394
1395 #: fish/cmds.c:2823
1396 msgid "create an LVM physical volume"
1397 msgstr "crea un volumen físico LVM"
1398
1399 #: fish/cmds.c:2824
1400 msgid "remove an LVM physical volume"
1401 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
1402
1403 #: fish/cmds.c:2825
1404 msgid "resize an LVM physical volume"
1405 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
1406
1407 #: fish/cmds.c:2826
1408 msgid "resize an LVM physical volume (with size)"
1409 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM (con tamaño)"
1410
1411 #: fish/cmds.c:2827 fish/cmds.c:2828
1412 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
1413 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
1414
1415 #: fish/cmds.c:2829
1416 msgid "get the UUID of a physical volume"
1417 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
1418
1419 #: fish/cmds.c:2830
1420 msgid "write to part of a file"
1421 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1422
1423 #: fish/cmds.c:2831
1424 #, fuzzy
1425 msgid "write to part of a device"
1426 msgstr "escribe en parte de un archivo"
1427
1428 #: fish/cmds.c:2832
1429 msgid "read a file"
1430 msgstr "lee un archivo"
1431
1432 #: fish/cmds.c:2833
1433 msgid "read file as lines"
1434 msgstr "lee un archivo como líneas"
1435
1436 #: fish/cmds.c:2834
1437 msgid "read directories entries"
1438 msgstr "lee entradas de directorios"
1439
1440 #: fish/cmds.c:2835
1441 msgid "read the target of a symbolic link"
1442 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
1443
1444 #: fish/cmds.c:2836
1445 msgid "readlink on multiple files"
1446 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
1447
1448 #: fish/cmds.c:2837
1449 msgid "canonicalized absolute pathname"
1450 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
1451
1452 #: fish/cmds.c:2839
1453 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1454 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1455
1456 #: fish/cmds.c:2840
1457 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
1458 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3, o ext4"
1459
1460 #: fish/cmds.c:2841
1461 #, fuzzy
1462 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
1463 msgstr ""
1464 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1465
1466 #: fish/cmds.c:2842
1467 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
1468 msgstr ""
1469 "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2, ext3 o ext4 (con tamaño)"
1470
1471 #: fish/cmds.c:2843
1472 msgid "remove a file"
1473 msgstr "elimina un archivo"
1474
1475 #: fish/cmds.c:2844
1476 msgid "remove a file or directory recursively"
1477 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
1478
1479 #: fish/cmds.c:2845
1480 msgid "remove a directory"
1481 msgstr "elimina un directorio"
1482
1483 #: fish/cmds.c:2846
1484 msgid "remove a mountpoint"
1485 msgstr "elimina un punto de montaje"
1486
1487 #: fish/cmds.c:2847
1488 msgid "scrub (securely wipe) a device"
1489 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
1490
1491 #: fish/cmds.c:2848
1492 msgid "scrub (securely wipe) a file"
1493 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
1494
1495 #: fish/cmds.c:2849
1496 msgid "scrub (securely wipe) free space"
1497 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
1498
1499 #: fish/cmds.c:2850
1500 msgid "add options to kernel command line"
1501 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
1502
1503 #: fish/cmds.c:2851
1504 #, fuzzy
1505 msgid "set the attach method"
1506 msgstr "define el camino de búsqueda"
1507
1508 #: fish/cmds.c:2852
1509 msgid "set autosync mode"
1510 msgstr "establece modo autosync"
1511
1512 #: fish/cmds.c:2853
1513 msgid "enable or disable direct appliance mode"
1514 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
1515
1516 #: fish/cmds.c:2854
1517 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
1518 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
1519
1520 #: fish/cmds.c:2855
1521 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
1522 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
1523
1524 #: fish/cmds.c:2856
1525 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
1526 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
1527
1528 #: fish/cmds.c:2857
1529 msgid "set enable network flag"
1530 msgstr "define como habilitada una marca de red"
1531
1532 #: fish/cmds.c:2858
1533 msgid "set the search path"
1534 msgstr "define el camino de búsqueda"
1535
1536 #: fish/cmds.c:2859
1537 msgid "set the qemu binary"
1538 msgstr "define el binario quemu"
1539
1540 #: fish/cmds.c:2860
1541 msgid "enable or disable the recovery process"
1542 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
1543
1544 #: fish/cmds.c:2861
1545 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
1546 msgstr ""
1547 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
1548
1549 #: fish/cmds.c:2862
1550 msgid "enable or disable command traces"
1551 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
1552
1553 #: fish/cmds.c:2863
1554 msgid "set verbose mode"
1555 msgstr "define modo de información detallada"
1556
1557 #: fish/cmds.c:2864
1558 msgid "set SELinux security context"
1559 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
1560
1561 #: fish/cmds.c:2866 fish/cmds.c:2867
1562 msgid "create partitions on a block device"
1563 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
1564
1565 #: fish/cmds.c:2868
1566 msgid "modify a single partition on a block device"
1567 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
1568
1569 #: fish/cmds.c:2869
1570 msgid "display the disk geometry from the partition table"
1571 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
1572
1573 #: fish/cmds.c:2870
1574 msgid "display the kernel geometry"
1575 msgstr "muestra la geometría del kernel"
1576
1577 #: fish/cmds.c:2871
1578 msgid "display the partition table"
1579 msgstr "muestra la tabla de partición"
1580
1581 #: fish/cmds.c:2872
1582 msgid "run a command via the shell"
1583 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
1584
1585 #: fish/cmds.c:2873
1586 msgid "run a command via the shell returning lines"
1587 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
1588
1589 #: fish/cmds.c:2874
1590 msgid "sleep for some seconds"
1591 msgstr "descansa por algunos segundos"
1592
1593 #: fish/cmds.c:2875
1594 msgid "create a sparse disk image and add"
1595 msgstr "creo una imagen de disco sparse y agrega"
1596
1597 #: fish/cmds.c:2876
1598 msgid "get file information"
1599 msgstr "obtiene información de archivo"
1600
1601 #: fish/cmds.c:2877
1602 msgid "get file system statistics"
1603 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
1604
1605 #: fish/cmds.c:2878 fish/cmds.c:2879
1606 msgid "print the printable strings in a file"
1607 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
1608
1609 #: fish/cmds.c:2880
1610 msgid "list supported groups of commands"
1611 msgstr "lista el grupo de comandos aceptados"
1612
1613 #: fish/cmds.c:2881
1614 msgid "disable swap on device"
1615 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
1616
1617 #: fish/cmds.c:2882
1618 msgid "disable swap on file"
1619 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
1620
1621 #: fish/cmds.c:2883
1622 msgid "disable swap on labeled swap partition"
1623 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
1624
1625 #: fish/cmds.c:2884
1626 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
1627 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
1628
1629 #: fish/cmds.c:2885
1630 msgid "enable swap on device"
1631 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
1632
1633 #: fish/cmds.c:2886
1634 msgid "enable swap on file"
1635 msgstr "habilita swap en el archivo"
1636
1637 #: fish/cmds.c:2887
1638 msgid "enable swap on labeled swap partition"
1639 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
1640
1641 #: fish/cmds.c:2888
1642 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
1643 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
1644
1645 #: fish/cmds.c:2889
1646 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
1647 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
1648
1649 #: fish/cmds.c:2890
1650 msgid "return last 10 lines of a file"
1651 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
1652
1653 #: fish/cmds.c:2891
1654 msgid "return last N lines of a file"
1655 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
1656
1657 #: fish/cmds.c:2892
1658 msgid "unpack tarfile to directory"
1659 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
1660
1661 #: fish/cmds.c:2893
1662 msgid "pack directory into tarfile"
1663 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
1664
1665 #: fish/cmds.c:2894 fish/cmds.c:2901
1666 msgid "unpack compressed tarball to directory"
1667 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
1668
1669 #: fish/cmds.c:2895 fish/cmds.c:2902
1670 msgid "pack directory into compressed tarball"
1671 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
1672
1673 #: fish/cmds.c:2896
1674 msgid "print elapsed time taken to run a command"
1675 msgstr "muestra el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1676
1677 #: fish/cmds.c:2897
1678 msgid "update file timestamps or create a new file"
1679 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
1680
1681 #: fish/cmds.c:2898
1682 msgid "truncate a file to zero size"
1683 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
1684
1685 #: fish/cmds.c:2899
1686 msgid "truncate a file to a particular size"
1687 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
1688
1689 #: fish/cmds.c:2900
1690 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
1691 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
1692
1693 #: fish/cmds.c:2903
1694 msgid "set file mode creation mask (umask)"
1695 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
1696
1697 #: fish/cmds.c:2904
1698 msgid "unmount a filesystem"
1699 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
1700
1701 #: fish/cmds.c:2905
1702 msgid "unmount all filesystems"
1703 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
1704
1705 #: fish/cmds.c:2906
1706 msgid "upload a file from the local machine"
1707 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
1708
1709 #: fish/cmds.c:2907
1710 msgid "upload a file from the local machine with offset"
1711 msgstr "sube un archivo desde la máquina local con offset"
1712
1713 #: fish/cmds.c:2908
1714 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
1715 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
1716
1717 #: fish/cmds.c:2909
1718 msgid "get the library version number"
1719 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1720
1721 #: fish/cmds.c:2910
1722 msgid "get the filesystem label"
1723 msgstr "obtiene la etiqueta del sistema de archivos "
1724
1725 #: fish/cmds.c:2911
1726 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1727 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1728
1729 #: fish/cmds.c:2912
1730 msgid "get the filesystem UUID"
1731 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos"
1732
1733 #: fish/cmds.c:2913
1734 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1735 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1736
1737 #: fish/cmds.c:2914
1738 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1739 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1740
1741 #: fish/cmds.c:2915
1742 msgid "create an LVM volume group"
1743 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1744
1745 #: fish/cmds.c:2916
1746 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1747 msgstr ""
1748 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1749 "de volúmenes"
1750
1751 #: fish/cmds.c:2917
1752 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1753 msgstr ""
1754 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1755 "de volúmenes"
1756
1757 #: fish/cmds.c:2918
1758 msgid "remove an LVM volume group"
1759 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1760
1761 #: fish/cmds.c:2919
1762 msgid "rename an LVM volume group"
1763 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1764
1765 #: fish/cmds.c:2920 fish/cmds.c:2921
1766 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1767 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1768
1769 #: fish/cmds.c:2922
1770 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1771 msgstr ""
1772 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1773 "lógicos "
1774
1775 #: fish/cmds.c:2923
1776 msgid "get the UUID of a volume group"
1777 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1778
1779 #: fish/cmds.c:2924
1780 msgid "count characters in a file"
1781 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1782
1783 #: fish/cmds.c:2925
1784 msgid "count lines in a file"
1785 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1786
1787 #: fish/cmds.c:2926
1788 msgid "count words in a file"
1789 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1790
1791 #: fish/cmds.c:2927
1792 msgid "create a new file"
1793 msgstr "crea un nuevo archivo"
1794
1795 #: fish/cmds.c:2928
1796 msgid "create a file"
1797 msgstr "crea un archivo"
1798
1799 #: fish/cmds.c:2931
1800 msgid "write zeroes to the device"
1801 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1802
1803 #: fish/cmds.c:2932
1804 msgid "write zeroes to an entire device"
1805 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1806
1807 #: fish/cmds.c:2933
1808 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1809 msgstr ""
1810 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1811
1812 #: fish/cmds.c:2936
1813 msgid "determine file type inside a compressed file"
1814 msgstr ""
1815 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1816
1817 #: fish/cmds.c:2939
1818 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1819 msgstr ""
1820 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1821
1822 #: fish/cmds.c:3257 fish/cmds.c:3271 fish/cmds.c:3287 fish/cmds.c:3304
1823 #: fish/cmds.c:3321 fish/cmds.c:3339 fish/cmds.c:3358 fish/cmds.c:3374
1824 #: fish/cmds.c:3392 fish/cmds.c:3408 fish/cmds.c:3426 fish/cmds.c:3442
1825 #: fish/cmds.c:3459 fish/cmds.c:3474 fish/cmds.c:3492 fish/cmds.c:3507
1826 #: fish/cmds.c:3523 fish/cmds.c:3539 fish/cmds.c:3555 fish/cmds.c:3571
1827 #: fish/cmds.c:3587 fish/cmds.c:3605 fish/cmds.c:3638 fish/cmds.c:3654
1828 #: fish/cmds.c:3670 fish/cmds.c:3689 fish/cmds.c:3704 fish/cmds.c:3722
1829 #: fish/cmds.c:3737 fish/cmds.c:3755 fish/cmds.c:3770 fish/cmds.c:3788
1830 #: fish/cmds.c:3803 fish/cmds.c:3822 fish/cmds.c:3841 fish/cmds.c:3859
1831 #: fish/cmds.c:3879 fish/cmds.c:3898 fish/cmds.c:3918 fish/cmds.c:3938
1832 #: fish/cmds.c:3958 fish/cmds.c:3977 fish/cmds.c:3996 fish/cmds.c:4016
1833 #: fish/cmds.c:4036 fish/cmds.c:4056 fish/cmds.c:4071 fish/cmds.c:4087
1834 #: fish/cmds.c:4159 fish/cmds.c:4177 fish/cmds.c:4194 fish/cmds.c:4278
1835 #: fish/cmds.c:4298 fish/cmds.c:4318 fish/cmds.c:4338 fish/cmds.c:4358
1836 #: fish/cmds.c:4378 fish/cmds.c:4397 fish/cmds.c:4416 fish/cmds.c:4435
1837 #: fish/cmds.c:4450 fish/cmds.c:4469 fish/cmds.c:4489 fish/cmds.c:4509
1838 #: fish/cmds.c:4530 fish/cmds.c:4546 fish/cmds.c:4562 fish/cmds.c:4581
1839 #: fish/cmds.c:4603 fish/cmds.c:4625 fish/cmds.c:4645 fish/cmds.c:4662
1840 #: fish/cmds.c:4679 fish/cmds.c:4696 fish/cmds.c:4713 fish/cmds.c:4730
1841 #: fish/cmds.c:4747 fish/cmds.c:4764 fish/cmds.c:4783 fish/cmds.c:4806
1842 #: fish/cmds.c:4842 fish/cmds.c:4859 fish/cmds.c:4882 fish/cmds.c:4904
1843 #: fish/cmds.c:4925 fish/cmds.c:4945 fish/cmds.c:4964 fish/cmds.c:4984
1844 #: fish/cmds.c:5002 fish/cmds.c:5020 fish/cmds.c:5034 fish/cmds.c:5050
1845 #: fish/cmds.c:5070 fish/cmds.c:5089 fish/cmds.c:5108 fish/cmds.c:5127
1846 #: fish/cmds.c:5146 fish/cmds.c:5166 fish/cmds.c:5206 fish/cmds.c:5263
1847 #: fish/cmds.c:5284 fish/cmds.c:5305 fish/cmds.c:5326 fish/cmds.c:5344
1848 #: fish/cmds.c:5366 fish/cmds.c:5404 fish/cmds.c:5426 fish/cmds.c:5505
1849 #: fish/cmds.c:5544 fish/cmds.c:5559 fish/cmds.c:5576 fish/cmds.c:5590
1850 #: fish/cmds.c:5606 fish/cmds.c:5628 fish/cmds.c:5650 fish/cmds.c:5672
1851 #: fish/cmds.c:5694 fish/cmds.c:5716 fish/cmds.c:5738 fish/cmds.c:5758
1852 #: fish/cmds.c:5775 fish/cmds.c:5792 fish/cmds.c:5811 fish/cmds.c:5830
1853 #: fish/cmds.c:5850 fish/cmds.c:5886 fish/cmds.c:5905 fish/cmds.c:5924
1854 #: fish/cmds.c:5941 fish/cmds.c:5959 fish/cmds.c:5982 fish/cmds.c:6005
1855 #: fish/cmds.c:6029 fish/cmds.c:6052 fish/cmds.c:6073 fish/cmds.c:6096
1856 #: fish/cmds.c:6119 fish/cmds.c:6139 fish/cmds.c:6161 fish/cmds.c:6182
1857 #: fish/cmds.c:6205 fish/cmds.c:6222 fish/cmds.c:6239 fish/cmds.c:6257
1858 #: fish/cmds.c:6275 fish/cmds.c:6296 fish/cmds.c:6314 fish/cmds.c:6335
1859 #: fish/cmds.c:6355 fish/cmds.c:6373 fish/cmds.c:6394 fish/cmds.c:6417
1860 #: fish/cmds.c:6440 fish/cmds.c:6462 fish/cmds.c:6495 fish/cmds.c:6512
1861 #: fish/cmds.c:6529 fish/cmds.c:6553 fish/cmds.c:6576 fish/cmds.c:6599
1862 #: fish/cmds.c:6621 fish/cmds.c:6638 fish/cmds.c:6660 fish/cmds.c:6754
1863 #: fish/cmds.c:6774 fish/cmds.c:6794 fish/cmds.c:6814 fish/cmds.c:6832
1864 #: fish/cmds.c:6853 fish/cmds.c:6889 fish/cmds.c:6906 fish/cmds.c:6928
1865 #: fish/cmds.c:6945 fish/cmds.c:6981 fish/cmds.c:7001 fish/cmds.c:7021
1866 #: fish/cmds.c:7041 fish/cmds.c:7063 fish/cmds.c:7080 fish/cmds.c:7099
1867 #: fish/cmds.c:7118 fish/cmds.c:7140 fish/cmds.c:7161 fish/cmds.c:7182
1868 #: fish/cmds.c:7203 fish/cmds.c:7226 fish/cmds.c:7267 fish/cmds.c:7290
1869 #: fish/cmds.c:7329 fish/cmds.c:7346 fish/cmds.c:7365 fish/cmds.c:7386
1870 #: fish/cmds.c:7409 fish/cmds.c:7431 fish/cmds.c:7449 fish/cmds.c:7468
1871 #: fish/cmds.c:7489 fish/cmds.c:7566 fish/cmds.c:7607 fish/cmds.c:7686
1872 #: fish/cmds.c:7762 fish/cmds.c:7799 fish/cmds.c:7822 fish/cmds.c:7843
1873 #: fish/cmds.c:7866 fish/cmds.c:7888 fish/cmds.c:7913 fish/cmds.c:7956
1874 #: fish/cmds.c:7997 fish/cmds.c:8018 fish/cmds.c:8036 fish/cmds.c:8055
1875 #: fish/cmds.c:8072 fish/cmds.c:8090 fish/cmds.c:8117 fish/cmds.c:8141
1876 #: fish/cmds.c:8165 fish/cmds.c:8189 fish/cmds.c:8213 fish/cmds.c:8237
1877 #: fish/cmds.c:8261 fish/cmds.c:8285 fish/cmds.c:8309 fish/cmds.c:8333
1878 #: fish/cmds.c:8357 fish/cmds.c:8381 fish/cmds.c:8404 fish/cmds.c:8427
1879 #: fish/cmds.c:8448 fish/cmds.c:8469 fish/cmds.c:8490 fish/cmds.c:8510
1880 #: fish/cmds.c:8533 fish/cmds.c:8571 fish/cmds.c:8588 fish/cmds.c:8605
1881 #: fish/cmds.c:8624 fish/cmds.c:8643 fish/cmds.c:8660 fish/cmds.c:8677
1882 #: fish/cmds.c:8694 fish/cmds.c:8711 fish/cmds.c:8730 fish/cmds.c:8766
1883 #: fish/cmds.c:8806 fish/cmds.c:8839 fish/cmds.c:8856 fish/cmds.c:8873
1884 #: fish/cmds.c:8889 fish/cmds.c:8904 fish/cmds.c:8925 fish/cmds.c:8963
1885 #: fish/cmds.c:9001 fish/cmds.c:9040 fish/cmds.c:9080 fish/cmds.c:9121
1886 #: fish/cmds.c:9162 fish/cmds.c:9200 fish/cmds.c:9217 fish/cmds.c:9240
1887 #: fish/cmds.c:9262 fish/cmds.c:9284 fish/cmds.c:9304 fish/cmds.c:9324
1888 #: fish/cmds.c:9360 fish/cmds.c:9432 fish/cmds.c:9472 fish/cmds.c:9530
1889 #: fish/cmds.c:9556 fish/cmds.c:9582 fish/cmds.c:9610 fish/cmds.c:9669
1890 #: fish/cmds.c:9690 fish/cmds.c:9735 fish/cmds.c:9755 fish/cmds.c:9794
1891 #: fish/cmds.c:9831 fish/cmds.c:9851 fish/cmds.c:9873 fish/cmds.c:9930
1892 #: fish/cmds.c:9950 fish/cmds.c:9972 fish/cmds.c:9994 fish/cmds.c:10013
1893 #: fish/cmds.c:10033 fish/cmds.c:10060 fish/cmds.c:10080 fish/cmds.c:10100
1894 #: fish/cmds.c:10120 fish/cmds.c:10140 fish/cmds.c:10162 fish/cmds.c:10197
1895 #: fish/cmds.c:10215 fish/cmds.c:10238 fish/cmds.c:10260 fish/cmds.c:10275
1896 #: fish/cmds.c:10292 fish/cmds.c:10329 fish/cmds.c:10368 fish/cmds.c:10408
1897 #: fish/cmds.c:10464 fish/cmds.c:10486 fish/cmds.c:10522 fish/cmds.c:10537
1898 #: fish/cmds.c:10557 fish/cmds.c:10597 fish/cmds.c:10620 fish/cmds.c:10644
1899 #: fish/cmds.c:10669 fish/cmds.c:10710 fish/cmds.c:10735 fish/cmds.c:10773
1900 #: fish/cmds.c:10804 fish/cmds.c:10835 fish/cmds.c:10863 fish/cmds.c:10883
1901 #: fish/cmds.c:10915 fish/cmds.c:10935 fish/cmds.c:10955 fish/cmds.c:10972
1902 #: fish/cmds.c:10990 fish/cmds.c:11013 fish/cmds.c:11034 fish/cmds.c:11053
1903 #: fish/cmds.c:11095 fish/cmds.c:11138 fish/cmds.c:11182 fish/cmds.c:11221
1904 #: fish/cmds.c:11240 fish/cmds.c:11260 fish/cmds.c:11280 fish/cmds.c:11301
1905 #: fish/cmds.c:11322 fish/cmds.c:11343 fish/cmds.c:11364 fish/cmds.c:11385
1906 #: fish/cmds.c:11407 fish/cmds.c:11445 fish/cmds.c:11496 fish/cmds.c:11534
1907 #: fish/cmds.c:11590 fish/cmds.c:11680 fish/cmds.c:11709 fish/cmds.c:11736
1908 #: fish/cmds.c:11753 fish/cmds.c:11774
1909 #, c-format
1910 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1911 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1912
1913 #: fish/cmds.c:3258 fish/cmds.c:3272 fish/cmds.c:3288 fish/cmds.c:3305
1914 #: fish/cmds.c:3322 fish/cmds.c:3340 fish/cmds.c:3359 fish/cmds.c:3375
1915 #: fish/cmds.c:3393 fish/cmds.c:3409 fish/cmds.c:3427 fish/cmds.c:3443
1916 #: fish/cmds.c:3460 fish/cmds.c:3475 fish/cmds.c:3493 fish/cmds.c:3508
1917 #: fish/cmds.c:3524 fish/cmds.c:3540 fish/cmds.c:3556 fish/cmds.c:3572
1918 #: fish/cmds.c:3588 fish/cmds.c:3606 fish/cmds.c:3639 fish/cmds.c:3655
1919 #: fish/cmds.c:3671 fish/cmds.c:3690 fish/cmds.c:3705 fish/cmds.c:3723
1920 #: fish/cmds.c:3738 fish/cmds.c:3756 fish/cmds.c:3771 fish/cmds.c:3789
1921 #: fish/cmds.c:3804 fish/cmds.c:3823 fish/cmds.c:3842 fish/cmds.c:3860
1922 #: fish/cmds.c:3880 fish/cmds.c:3899 fish/cmds.c:3919 fish/cmds.c:3939
1923 #: fish/cmds.c:3959 fish/cmds.c:3978 fish/cmds.c:3997 fish/cmds.c:4017
1924 #: fish/cmds.c:4037 fish/cmds.c:4057 fish/cmds.c:4072 fish/cmds.c:4088
1925 #: fish/cmds.c:4109 fish/cmds.c:4160 fish/cmds.c:4178 fish/cmds.c:4195
1926 #: fish/cmds.c:4216 fish/cmds.c:4279 fish/cmds.c:4299 fish/cmds.c:4319
1927 #: fish/cmds.c:4339 fish/cmds.c:4359 fish/cmds.c:4379 fish/cmds.c:4398
1928 #: fish/cmds.c:4417 fish/cmds.c:4436 fish/cmds.c:4451 fish/cmds.c:4470
1929 #: fish/cmds.c:4490 fish/cmds.c:4510 fish/cmds.c:4531 fish/cmds.c:4547
1930 #: fish/cmds.c:4563 fish/cmds.c:4582 fish/cmds.c:4604 fish/cmds.c:4626
1931 #: fish/cmds.c:4646 fish/cmds.c:4663 fish/cmds.c:4680 fish/cmds.c:4697
1932 #: fish/cmds.c:4714 fish/cmds.c:4731 fish/cmds.c:4748 fish/cmds.c:4765
1933 #: fish/cmds.c:4784 fish/cmds.c:4807 fish/cmds.c:4843 fish/cmds.c:4860
1934 #: fish/cmds.c:4883 fish/cmds.c:4905 fish/cmds.c:4926 fish/cmds.c:4946
1935 #: fish/cmds.c:4965 fish/cmds.c:4985 fish/cmds.c:5003 fish/cmds.c:5021
1936 #: fish/cmds.c:5035 fish/cmds.c:5051 fish/cmds.c:5071 fish/cmds.c:5090
1937 #: fish/cmds.c:5109 fish/cmds.c:5128 fish/cmds.c:5147 fish/cmds.c:5167
1938 #: fish/cmds.c:5207 fish/cmds.c:5264 fish/cmds.c:5285 fish/cmds.c:5306
1939 #: fish/cmds.c:5327 fish/cmds.c:5345 fish/cmds.c:5367 fish/cmds.c:5405
1940 #: fish/cmds.c:5427 fish/cmds.c:5506 fish/cmds.c:5545 fish/cmds.c:5560
1941 #: fish/cmds.c:5577 fish/cmds.c:5591 fish/cmds.c:5607 fish/cmds.c:5629
1942 #: fish/cmds.c:5651 fish/cmds.c:5673 fish/cmds.c:5695 fish/cmds.c:5717
1943 #: fish/cmds.c:5739 fish/cmds.c:5759 fish/cmds.c:5776 fish/cmds.c:5793
1944 #: fish/cmds.c:5812 fish/cmds.c:5831 fish/cmds.c:5851 fish/cmds.c:5887
1945 #: fish/cmds.c:5906 fish/cmds.c:5925 fish/cmds.c:5942 fish/cmds.c:5960
1946 #: fish/cmds.c:5983 fish/cmds.c:6006 fish/cmds.c:6030 fish/cmds.c:6053
1947 #: fish/cmds.c:6074 fish/cmds.c:6097 fish/cmds.c:6120 fish/cmds.c:6140
1948 #: fish/cmds.c:6162 fish/cmds.c:6183 fish/cmds.c:6206 fish/cmds.c:6223
1949 #: fish/cmds.c:6240 fish/cmds.c:6258 fish/cmds.c:6276 fish/cmds.c:6297
1950 #: fish/cmds.c:6315 fish/cmds.c:6336 fish/cmds.c:6356 fish/cmds.c:6374
1951 #: fish/cmds.c:6395 fish/cmds.c:6418 fish/cmds.c:6441 fish/cmds.c:6463
1952 #: fish/cmds.c:6496 fish/cmds.c:6513 fish/cmds.c:6530 fish/cmds.c:6554
1953 #: fish/cmds.c:6577 fish/cmds.c:6600 fish/cmds.c:6622 fish/cmds.c:6639
1954 #: fish/cmds.c:6661 fish/cmds.c:6755 fish/cmds.c:6775 fish/cmds.c:6795
1955 #: fish/cmds.c:6815 fish/cmds.c:6833 fish/cmds.c:6854 fish/cmds.c:6890
1956 #: fish/cmds.c:6907 fish/cmds.c:6929 fish/cmds.c:6946 fish/cmds.c:6982
1957 #: fish/cmds.c:7002 fish/cmds.c:7022 fish/cmds.c:7042 fish/cmds.c:7064
1958 #: fish/cmds.c:7081 fish/cmds.c:7100 fish/cmds.c:7119 fish/cmds.c:7141
1959 #: fish/cmds.c:7162 fish/cmds.c:7183 fish/cmds.c:7204 fish/cmds.c:7227
1960 #: fish/cmds.c:7268 fish/cmds.c:7291 fish/cmds.c:7330 fish/cmds.c:7347
1961 #: fish/cmds.c:7366 fish/cmds.c:7387 fish/cmds.c:7410 fish/cmds.c:7432
1962 #: fish/cmds.c:7450 fish/cmds.c:7469 fish/cmds.c:7490 fish/cmds.c:7567
1963 #: fish/cmds.c:7608 fish/cmds.c:7687 fish/cmds.c:7763 fish/cmds.c:7800
1964 #: fish/cmds.c:7823 fish/cmds.c:7844 fish/cmds.c:7867 fish/cmds.c:7889
1965 #: fish/cmds.c:7914 fish/cmds.c:7957 fish/cmds.c:7998 fish/cmds.c:8019
1966 #: fish/cmds.c:8037 fish/cmds.c:8056 fish/cmds.c:8073 fish/cmds.c:8091
1967 #: fish/cmds.c:8118 fish/cmds.c:8142 fish/cmds.c:8166 fish/cmds.c:8190
1968 #: fish/cmds.c:8214 fish/cmds.c:8238 fish/cmds.c:8262 fish/cmds.c:8286
1969 #: fish/cmds.c:8310 fish/cmds.c:8334 fish/cmds.c:8358 fish/cmds.c:8382
1970 #: fish/cmds.c:8405 fish/cmds.c:8428 fish/cmds.c:8449 fish/cmds.c:8470
1971 #: fish/cmds.c:8491 fish/cmds.c:8511 fish/cmds.c:8534 fish/cmds.c:8572
1972 #: fish/cmds.c:8589 fish/cmds.c:8606 fish/cmds.c:8625 fish/cmds.c:8644
1973 #: fish/cmds.c:8661 fish/cmds.c:8678 fish/cmds.c:8695 fish/cmds.c:8712
1974 #: fish/cmds.c:8731 fish/cmds.c:8767 fish/cmds.c:8807 fish/cmds.c:8840
1975 #: fish/cmds.c:8857 fish/cmds.c:8874 fish/cmds.c:8890 fish/cmds.c:8905
1976 #: fish/cmds.c:8926 fish/cmds.c:8964 fish/cmds.c:9002 fish/cmds.c:9041
1977 #: fish/cmds.c:9081 fish/cmds.c:9122 fish/cmds.c:9163 fish/cmds.c:9201
1978 #: fish/cmds.c:9218 fish/cmds.c:9241 fish/cmds.c:9263 fish/cmds.c:9285
1979 #: fish/cmds.c:9305 fish/cmds.c:9325 fish/cmds.c:9361 fish/cmds.c:9433
1980 #: fish/cmds.c:9473 fish/cmds.c:9531 fish/cmds.c:9557 fish/cmds.c:9583
1981 #: fish/cmds.c:9611 fish/cmds.c:9670 fish/cmds.c:9691 fish/cmds.c:9736
1982 #: fish/cmds.c:9756 fish/cmds.c:9795 fish/cmds.c:9832 fish/cmds.c:9852
1983 #: fish/cmds.c:9874 fish/cmds.c:9931 fish/cmds.c:9951 fish/cmds.c:9973
1984 #: fish/cmds.c:9995 fish/cmds.c:10014 fish/cmds.c:10034 fish/cmds.c:10061
1985 #: fish/cmds.c:10081 fish/cmds.c:10101 fish/cmds.c:10121 fish/cmds.c:10141
1986 #: fish/cmds.c:10163 fish/cmds.c:10198 fish/cmds.c:10216 fish/cmds.c:10239
1987 #: fish/cmds.c:10261 fish/cmds.c:10276 fish/cmds.c:10293 fish/cmds.c:10330
1988 #: fish/cmds.c:10369 fish/cmds.c:10409 fish/cmds.c:10465 fish/cmds.c:10487
1989 #: fish/cmds.c:10523 fish/cmds.c:10538 fish/cmds.c:10558 fish/cmds.c:10598
1990 #: fish/cmds.c:10621 fish/cmds.c:10645 fish/cmds.c:10670 fish/cmds.c:10711
1991 #: fish/cmds.c:10736 fish/cmds.c:10774 fish/cmds.c:10805 fish/cmds.c:10836
1992 #: fish/cmds.c:10864 fish/cmds.c:10884 fish/cmds.c:10916 fish/cmds.c:10936
1993 #: fish/cmds.c:10956 fish/cmds.c:10973 fish/cmds.c:10991 fish/cmds.c:11014
1994 #: fish/cmds.c:11035 fish/cmds.c:11054 fish/cmds.c:11096 fish/cmds.c:11139
1995 #: fish/cmds.c:11183 fish/cmds.c:11222 fish/cmds.c:11241 fish/cmds.c:11261
1996 #: fish/cmds.c:11281 fish/cmds.c:11302 fish/cmds.c:11323 fish/cmds.c:11344
1997 #: fish/cmds.c:11365 fish/cmds.c:11386 fish/cmds.c:11408 fish/cmds.c:11446
1998 #: fish/cmds.c:11497 fish/cmds.c:11535 fish/cmds.c:11591 fish/cmds.c:11614
1999 #: fish/cmds.c:11681 fish/cmds.c:11710 fish/cmds.c:11737 fish/cmds.c:11754
2000 #: fish/cmds.c:11775
2001 #, c-format
2002 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
2003 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
2004
2005 #: fish/cmds.c:3616 fish/cmds.c:4819 fish/cmds.c:5177 fish/cmds.c:5217
2006 #: fish/cmds.c:5236 fish/cmds.c:5379 fish/cmds.c:5438 fish/cmds.c:5457
2007 #: fish/cmds.c:5476 fish/cmds.c:5519 fish/cmds.c:5862 fish/cmds.c:6473
2008 #: fish/cmds.c:6672 fish/cmds.c:6691 fish/cmds.c:6710 fish/cmds.c:6729
2009 #: fish/cmds.c:6865 fish/cmds.c:6956 fish/cmds.c:7237 fish/cmds.c:7301
2010 #: fish/cmds.c:7500 fish/cmds.c:7519 fish/cmds.c:7538 fish/cmds.c:7577
2011 #: fish/cmds.c:7618 fish/cmds.c:7637 fish/cmds.c:7656 fish/cmds.c:7697
2012 #: fish/cmds.c:7716 fish/cmds.c:7735 fish/cmds.c:7773 fish/cmds.c:7926
2013 #: fish/cmds.c:7969 fish/cmds.c:8546 fish/cmds.c:8741 fish/cmds.c:8779
2014 #: fish/cmds.c:8817 fish/cmds.c:8937 fish/cmds.c:8974 fish/cmds.c:9012
2015 #: fish/cmds.c:9051 fish/cmds.c:9092 fish/cmds.c:9133 fish/cmds.c:9174
2016 #: fish/cmds.c:9337 fish/cmds.c:9373 fish/cmds.c:9386 fish/cmds.c:9399
2017 #: fish/cmds.c:9412 fish/cmds.c:9445 fish/cmds.c:9483 fish/cmds.c:9502
2018 #: fish/cmds.c:9623 fish/cmds.c:9642 fish/cmds.c:9703 fish/cmds.c:9716
2019 #: fish/cmds.c:9767 fish/cmds.c:9806 fish/cmds.c:9884 fish/cmds.c:9903
2020 #: fish/cmds.c:10177 fish/cmds.c:10304 fish/cmds.c:10341 fish/cmds.c:10380
2021 #: fish/cmds.c:10420 fish/cmds.c:10439 fish/cmds.c:10498 fish/cmds.c:10571
2022 #: fish/cmds.c:10681 fish/cmds.c:10751 fish/cmds.c:10785 fish/cmds.c:10816
2023 #: fish/cmds.c:10847 fish/cmds.c:10896 fish/cmds.c:11067 fish/cmds.c:11109
2024 #: fish/cmds.c:11154 fish/cmds.c:11196 fish/cmds.c:11422 fish/cmds.c:11460
2025 #: fish/cmds.c:11473 fish/cmds.c:11511 fish/cmds.c:11546 fish/cmds.c:11565
2026 #: fish/cmds.c:11632
2027 #, c-format
2028 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
2029 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
2030
2031 #: fish/cmds.c:3622 fish/cmds.c:4825 fish/cmds.c:5183 fish/cmds.c:5223
2032 #: fish/cmds.c:5242 fish/cmds.c:5385 fish/cmds.c:5444 fish/cmds.c:5463
2033 #: fish/cmds.c:5482 fish/cmds.c:5525 fish/cmds.c:5868 fish/cmds.c:6479
2034 #: fish/cmds.c:6678 fish/cmds.c:6697 fish/cmds.c:6716 fish/cmds.c:6735
2035 #: fish/cmds.c:6871 fish/cmds.c:6962 fish/cmds.c:7243 fish/cmds.c:7307
2036 #: fish/cmds.c:7506 fish/cmds.c:7525 fish/cmds.c:7544 fish/cmds.c:7583
2037 #: fish/cmds.c:7624 fish/cmds.c:7643 fish/cmds.c:7662 fish/cmds.c:7703
2038 #: fish/cmds.c:7722 fish/cmds.c:7741 fish/cmds.c:7779 fish/cmds.c:7932
2039 #: fish/cmds.c:7975 fish/cmds.c:8552 fish/cmds.c:8747 fish/cmds.c:8785
2040 #: fish/cmds.c:8823 fish/cmds.c:8943 fish/cmds.c:8980 fish/cmds.c:9018
2041 #: fish/cmds.c:9057 fish/cmds.c:9098 fish/cmds.c:9139 fish/cmds.c:9180
2042 #: fish/cmds.c:9451 fish/cmds.c:9489 fish/cmds.c:9508 fish/cmds.c:9629
2043 #: fish/cmds.c:9773 fish/cmds.c:9812 fish/cmds.c:9890 fish/cmds.c:9909
2044 #: fish/cmds.c:10310 fish/cmds.c:10347 fish/cmds.c:10386 fish/cmds.c:10426
2045 #: fish/cmds.c:10445 fish/cmds.c:10504 fish/cmds.c:10577 fish/cmds.c:10687
2046 #: fish/cmds.c:11073 fish/cmds.c:11115 fish/cmds.c:11160 fish/cmds.c:11202
2047 #: fish/cmds.c:11552 fish/cmds.c:11638
2048 #, c-format
2049 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
2050 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
2051
2052 #: fish/cmds.c:4108 fish/cmds.c:4215 fish/cmds.c:11613
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "%s should have %d-%d parameter(s)\n"
2055 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
2056
2057 #: fish/cmds.c:4134 fish/cmds.c:4251 fish/cmds.c:11653
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "%s: unknown optional argument \"%s\"\n"
2060 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2061
2062 #: fish/cmds.c:4140 fish/cmds.c:4257 fish/cmds.c:11659
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "%s: optional argument \"%s\" given twice\n"
2065 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2066
2067 #: fish/cmds.c:11794
2068 #, c-format
2069 msgid "%s: unknown command\n"
2070 msgstr "%s: comando desconocido\n"
2071
2072 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
2075 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2076
2077 #: fish/copy.c:41
2078 #, c-format
2079 msgid ""
2080 "use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
2081 msgstr ""
2082 "utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
2083 "archivos dentro de la imagen\n"
2084
2085 #: fish/copy.c:62
2086 #, c-format
2087 msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
2088 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2089
2090 #: fish/copy.c:157
2091 #, c-format
2092 msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
2093 msgstr ""
2094 "error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
2095 "permitida\n"
2096
2097 #: fish/copy.c:202
2098 #, c-format
2099 msgid ""
2100 "use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
2101 "image\n"
2102 msgstr ""
2103 "utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
2104 "archivos fuera de la imagen\n"
2105
2106 #: fish/copy.c:213
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
2109 msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
2110
2111 #: fish/copy.c:258
2112 #, c-format
2113 msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
2114 msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
2115
2116 #: fish/edit.c:45
2117 #, c-format
2118 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
2119 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
2120
2121 #: fish/fish.c:100
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid ""
2124 "%s: guest filesystem shell\n"
2125 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
2126 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
2127 "Usage:\n"
2128 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2129 "Options:\n"
2130 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
2131 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
2132 "  -a|--add image       Add image\n"
2133 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2134 "  --csh                Make --listen csh-compatible\n"
2135 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2136 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
2137 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2138 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
2139 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2140 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2141 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2142 "  --listen             Listen for remote commands\n"
2143 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2144 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2145 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2146 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
2147 "  --progress-bars      Enable progress bars even when not interactive\n"
2148 "  --no-progress-bars   Disable progress bars\n"
2149 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
2150 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2151 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2152 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2153 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2154 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2155 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
2156 "\n"
2157 "To examine a disk image, ISO, hard disk, filesystem etc:\n"
2158 "  %s [--ro|--rw] -i -a /path/to/disk.img\n"
2159 "or\n"
2160 "  %s [--ro|--rw] -i -d name-of-libvirt-domain\n"
2161 "\n"
2162 "--ro recommended to avoid any writes to the disk image.  If -i option fails\n"
2163 "run again without -i and use 'run' + 'list-filesystems' + 'mount' cmds.\n"
2164 "\n"
2165 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2166 msgstr ""
2167 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
2168 "%s le permite editar sistemas de archivos de máquina virtual\n"
2169 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2170 "Utilización:\n"
2171 "  %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
2172 "  %s -i libvirt-domain\n"
2173 "  %s -i disk-image(s)\n"
2174 "o para uso interactivo:\n"
2175 "  %s\n"
2176 "o desde un programa de shell:\n"
2177 "  %s <<EOF\n"
2178 "  cmd\n"
2179 "  ...\n"
2180 "  EOF\n"
2181 "Opciones:\n"
2182 "  -h|--cmd-help        Lista los comandos disponibles\n"
2183 "  -h|--cmd-help cmd    Muestra asistencia detallada del 'cmd'\n"
2184 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2185 "  -c|--connect uri     Especifica el URI de libvirt para la opción -d\n"
2186 "  -d|--domain guest    Agrega discos desde el huésped libvirt\n"
2187 "  -D|--no-dest-paths   No tabula rutas completas desde el sistema de "
2188 "archivos huésped\n"
2189 "  --echo-keys          No deshabilita la visualización de frases de acceso\n"
2190 "  -f|--file file       Lee comandos desde el archivo\n"
2191 "  -i|--inspector       Monta automáticamente sistemas de archivos\n"
2192 "  --keys-from-stdin    Lee frases de acceso desde stdin\n"
2193 "  --listen             Escucha comandos remotos\n"
2194 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev sobre mnt (si es omitido, /)\n"
2195 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2196 "  -N|--new type        Crea disco preparado (test1.img, ...)\n"
2197 "  --progress-bars      Habilita barras de progreso aún cuando no sea "
2198 "interactivo\n"
2199 "  --no-progress-bars   Deshabilita barras de progreso\n"
2200 "  --remote[=pid]       Envía comandos a %s remoto\n"
2201 "  -r|--ro              Monta, sólo lectura\n"
2202 "  --selinux            Habilita soporte de SELinux\n"
2203 "  -v|--verbose         Mensajes con información detallada\n"
2204 "  -x                   Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
2205 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2206 "Para mayor información, vea la página man %s(1).\n"
2207
2208 #: fish/fish.c:243
2209 #, c-format
2210 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
2211 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
2212
2213 #: fish/fish.c:250
2214 #, c-format
2215 msgid ""
2216 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
2217 msgstr ""
2218 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
2219 "remoto\n"
2220
2221 #: fish/fish.c:300
2222 #, c-format
2223 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
2224 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
2225
2226 #: fish/fish.c:455
2227 #, c-format
2228 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
2229 msgstr ""
2230 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
2231
2232 #: fish/fish.c:463
2233 #, c-format
2234 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
2235 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
2236
2237 #: fish/fish.c:469
2238 #, c-format
2239 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
2240 msgstr ""
2241 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
2242
2243 #: fish/fish.c:527
2244 #, c-format
2245 msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
2246 msgstr ""
2247 "guestfish: no es posible acceder a la base de datos termcap o terminfo.\n"
2248
2249 #: fish/fish.c:531
2250 #, c-format
2251 msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
2252 msgstr "guestfish: el tipo de terminal \"%s\" no ha sido definido.\n"
2253
2254 #: fish/fish.c:619
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid ""
2257 "\n"
2258 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
2259 "editing virtual machine filesystems.\n"
2260 "\n"
2261 "Type: 'help' for help on commands\n"
2262 "      'man' to read the manual\n"
2263 "      'quit' to quit the shell\n"
2264 "\n"
2265 msgstr ""
2266 "\n"
2267 "Bienvenido a guestfish, la shell de sistema de archivos interactiva de "
2268 "libguestfs para\n"
2269 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
2270 "\n"
2271 "Ingrese: 'help' para obtener una lista de comandos\n"
2272 "      'man' para leer el manual\n"
2273 "      'quit' para abandonar la shell\n"
2274 "\n"
2275
2276 #: fish/fish.c:763
2277 #, c-format
2278 msgid "%s: unterminated double quote\n"
2279 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
2280
2281 #: fish/fish.c:769 fish/fish.c:786
2282 #, c-format
2283 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
2284 msgstr ""
2285 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
2286
2287 #: fish/fish.c:780
2288 #, c-format
2289 msgid "%s: unterminated single quote\n"
2290 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
2291
2292 #: fish/fish.c:810
2293 #, c-format
2294 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
2295 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
2296
2297 #: fish/fish.c:827
2298 #, c-format
2299 msgid "%s: too many arguments\n"
2300 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
2301
2302 #: fish/fish.c:895
2303 #, c-format
2304 msgid "%s: empty command on command line\n"
2305 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2306
2307 #: fish/fish.c:1041
2308 msgid "display a list of commands or help on a command"
2309 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
2310
2311 #: fish/fish.c:1043
2312 msgid "quit guestfish"
2313 msgstr "salir de guestfish"
2314
2315 #: fish/fish.c:1054
2316 #, c-format
2317 msgid ""
2318 "help - display a list of commands or help on a command\n"
2319 "     help cmd\n"
2320 "     help\n"
2321 msgstr ""
2322 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
2323 "     help cmd\n"
2324 "     help\n"
2325
2326 #: fish/fish.c:1062
2327 #, c-format
2328 msgid ""
2329 "quit - quit guestfish\n"
2330 "     quit\n"
2331 msgstr ""
2332 "quit - abandonar guestfish\n"
2333 "     quit\n"
2334
2335 #: fish/fish.c:1067
2336 #, c-format
2337 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
2338 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
2339
2340 #: fish/fish.c:1083
2341 #, c-format
2342 msgid ""
2343 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
2344 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
2345 "For complete documentation:         man guestfish\n"
2346 msgstr ""
2347 "¿Quería abrir una imagen de disco?  guestfish -a disk.img\n"
2348 "Para obtener una lista de comandos:             guestfish -h\n"
2349 "Para obtener la documentación completa:         man guestfish\n"
2350
2351 #: fish/fish.c:1240
2352 #, c-format
2353 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
2354 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
2355
2356 #: fish/fish.c:1438
2357 #, c-format
2358 msgid ""
2359 "%s: to use Windows drive letters, you must inspect the guest (\"-i\" option "
2360 "or run \"inspect-os\" command)\n"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: fish/fish.c:1458
2364 #, c-format
2365 msgid ""
2366 "%s: drive '%c:' not found.  To list available drives do:\n"
2367 "  inspect-get-drive-mappings %s\n"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: fish/fish.c:1477
2371 #, c-format
2372 msgid ""
2373 "%s: to access '%c:', mount %s first.  One way to do this is:\n"
2374 "  umount-all\n"
2375 "  mount %s /\n"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: fish/glob.c:53
2379 #, c-format
2380 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
2381 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
2382
2383 #: fish/glob.c:73
2384 #, c-format
2385 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
2386 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
2387
2388 #: fish/help.c:38
2389 #, c-format
2390 msgid ""
2391 "Add disk images to examine using the -a or -d options, or the 'add' "
2392 "command.\n"
2393 "Or create a new disk image using -N, or the 'alloc' or 'sparse' commands.\n"
2394 "Once you have done this, use the 'run' command.\n"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: fish/help.c:44
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "Find out what filesystems are available using 'list-filesystems' and then\n"
2401 "mount them to examine or modify the contents using 'mount-ro' or\n"
2402 "'mount-options'.\n"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: fish/help.c:52
2406 #, c-format
2407 msgid ""
2408 "For more information about a command, use 'help cmd'.\n"
2409 "\n"
2410 "To read the manual, type 'man'.\n"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: fish/hexedit.c:41
2414 #, c-format
2415 msgid "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2416 msgstr "hexedit (device|filename) [max | start max]\n"
2417
2418 #: fish/hexedit.c:52
2419 #, c-format
2420 msgid "hexedit: %s is a zero length file or device\n"
2421 msgstr "hexedit: %s es un dispositivo o un archivo cuyo tamaño es cero\n"
2422
2423 #: fish/hexedit.c:63
2424 #, c-format
2425 msgid ""
2426 "hexedit: %s is larger than %s. You must supply a limit using\n"
2427 "  'hexedit %s <max>' (eg. 'hexedit %s 1M') or a range using\n"
2428 "  'hexedit %s <start> <max>'.\n"
2429 msgstr ""
2430 "hexedit: %s is es mayor que %s. Debe ofrecer un límite utilizando\n"
2431 "  'hexedit %s <max>' (ej. 'hexedit %s 1M') o un rango utilizando\n"
2432 "  'hexedit %s <inicio> <max>'.\n"
2433
2434 #: fish/hexedit.c:92
2435 #, c-format
2436 msgid "hexedit: invalid range\n"
2437 msgstr "hexedit: rango inválido\n"
2438
2439 #: fish/inspect.c:77
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
2442 msgstr ""
2443 "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma simultánea\n"
2444
2445 #: fish/inspect.c:89
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "%s: no operating system was found on this disk\n"
2448 msgstr "guestfish: no han sido hallados sistemas operativos en este disco\n"
2449
2450 #: fish/inspect.c:95
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "%s: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
2453 msgstr ""
2454 "guestfish: con la opción -i, no existe soporte para sistemas operativos "
2455 "multiarranque\n"
2456
2457 #: fish/inspect.c:134
2458 #, c-format
2459 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: fish/inspect.c:146
2463 #, c-format
2464 msgid "Operating system: %s\n"
2465 msgstr "Sistema operativo: %s\n"
2466
2467 #: fish/inspect.c:159
2468 #, c-format
2469 msgid "%s mounted on %s\n"
2470 msgstr "%s montado en %s\n"
2471
2472 #: fish/keys.c:53
2473 #, c-format
2474 msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
2475 msgstr "Ingrese la llave o la frase de acceso (\"%s\"): "
2476
2477 #: fish/lcd.c:34
2478 #, c-format
2479 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
2480 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
2481
2482 #: fish/man.c:35
2483 #, c-format
2484 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
2485 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
2486
2487 #: fish/man.c:54
2488 #, c-format
2489 msgid "the external 'man' program failed\n"
2490 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
2491
2492 #: fish/more.c:40
2493 #, c-format
2494 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
2495 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
2496
2497 #: fish/options.c:36
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "%s: too many drives added on the command line\n"
2500 msgstr ""
2501 "guestfish: han sido agregados demasiados dispositivos en la línea de "
2502 "comando\n"
2503
2504 #: fish/options.c:128
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "%s: '%s' could not be mounted.  Did you mean one of these?\n"
2507 msgstr "guestfish: '%s' no pudo ser montado. ¿Se refería a alguno de estos?\n"
2508
2509 #: fish/prep.c:37
2510 #, c-format
2511 msgid ""
2512 "List of available prepared disk images:\n"
2513 "\n"
2514 msgstr ""
2515 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
2516 "\n"
2517
2518 #: fish/prep.c:40
2519 #, c-format
2520 msgid ""
2521 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2522 "\n"
2523 "%s\n"
2524 msgstr ""
2525 "guestfish -N %-8s - %s\n"
2526 "\n"
2527 "%s\n"
2528
2529 #: fish/prep.c:48
2530 #, c-format
2531 msgid "  Optional parameters:\n"
2532 msgstr "  Parámetros opcionales:\n"
2533
2534 #: fish/prep.c:55
2535 #, c-format
2536 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
2537 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
2538
2539 #: fish/prep.c:65
2540 #, c-format
2541 msgid ""
2542 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
2543 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
2544 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
2545 msgstr ""
2546 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
2547 "del\n"
2548 "directorio local.  (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
2549 "veces).\n"
2550 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
2551
2552 #: fish/prep.c:96
2553 #, c-format
2554 msgid ""
2555 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
2556 "Use 'guestfish -N help' to list possible values for the -N parameter.\n"
2557 msgstr ""
2558 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
2559 "preparada.\n"
2560 "Utilice 'guestfish -N help' para obtener un listado con los valores posibles "
2561 "del parámetro -N.\n"
2562
2563 #: fish/prep.c:158
2564 #, c-format
2565 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
2566 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
2567
2568 #: fish/prep_boot.c:34 fish/prep_boot.c:89 fish/prep_disk.c:34
2569 #: fish/prep_fs.c:34 fish/prep_lv.c:69 fish/prep_lv.c:122 fish/prep_part.c:34
2570 msgid "failed to allocate disk"
2571 msgstr "falló al alojar el disco."
2572
2573 #: fish/prep_boot.c:42 fish/prep_boot.c:97
2574 msgid "could not parse boot size"
2575 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
2576
2577 #: fish/prep_boot.c:46 fish/prep_boot.c:101
2578 #, c-format
2579 msgid "failed to get sector size of disk: %s"
2580 msgstr "falló al obtener el tamaño del sector del disco: %s"
2581
2582 #: fish/prep_boot.c:50 fish/prep_boot.c:105 fish/prep_fs.c:41
2583 #: fish/prep_lv.c:76 fish/prep_lv.c:129 fish/prep_part.c:41
2584 #, c-format
2585 msgid "failed to partition disk: %s"
2586 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
2587
2588 #: fish/prep_boot.c:55 fish/prep_boot.c:110
2589 #, c-format
2590 msgid "failed to add boot partition: %s"
2591 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2592
2593 #: fish/prep_boot.c:59 fish/prep_boot.c:114
2594 #, c-format
2595 msgid "failed to add root partition: %s"
2596 msgstr "falló al agregar partición de arranque: %s"
2597
2598 #: fish/prep_boot.c:68 fish/prep_boot.c:128
2599 #, c-format
2600 msgid "failed to create boot filesystem: %s"
2601 msgstr "falló al crear el sistema de archivos de arranque: %s"
2602
2603 #: fish/prep_boot.c:77 fish/prep_boot.c:157
2604 #, c-format
2605 msgid "failed to create root filesystem: %s"
2606 msgstr "falló al crear el sistema de archivos raíz: %s"
2607
2608 #: fish/prep_boot.c:86 fish/prep_boot.c:120 fish/prep_lv.c:66
2609 #: fish/prep_lv.c:82 fish/prep_lv.c:119 fish/prep_lv.c:135
2610 msgid "incorrect format for LV name, use '/dev/VG/LV'"
2611 msgstr "formato incorrecto de nombre de LV, utilice '/dev/VG/LV'"
2612
2613 #: fish/prep_boot.c:137 fish/prep_lv.c:91 fish/prep_lv.c:144
2614 #, c-format
2615 msgid "failed to create PV: %s: %s"
2616 msgstr "falló al crear PV: %s: %s"
2617
2618 #: fish/prep_boot.c:142 fish/prep_lv.c:96 fish/prep_lv.c:149
2619 #, c-format
2620 msgid "failed to create VG: %s: %s"
2621 msgstr "falló al crear VG: %s: %s"
2622
2623 #: fish/prep_boot.c:149 fish/prep_lv.c:103 fish/prep_lv.c:156
2624 #, c-format
2625 msgid "failed to create LV: /dev/%s/%s: %s"
2626 msgstr "falló al crear LV: /dev/%s/%s: %s"
2627
2628 #: fish/prep_boot.c:153 fish/prep_lv.c:107 fish/prep_lv.c:160
2629 #, c-format
2630 msgid "failed to resize LV to full size: %s: %s"
2631 msgstr "falló al redimensionar LV a su tamaño máximo %s: %s"
2632
2633 #: fish/prep_fs.c:51 fish/prep_lv.c:165
2634 #, c-format
2635 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
2636 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
2637
2638 #: fish/rc.c:255
2639 #, c-format
2640 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
2641 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
2642
2643 #: fish/rc.c:260
2644 #, c-format
2645 msgid ""
2646 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
2647 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
2648 msgstr ""
2649 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
2650 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
2651 "deber coincidir de manera exacta.\n"
2652
2653 #: fish/rc.c:335 fish/rc.c:349
2654 #, c-format
2655 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
2656 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
2657
2658 #: fish/rc.c:361 fish/rc.c:375
2659 #, c-format
2660 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
2661 msgstr ""
2662 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
2663 "el servidor\n"
2664
2665 #: fish/rc.c:386
2666 #, c-format
2667 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
2668 msgstr ""
2669 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
2670 "servidor\n"
2671
2672 #: fish/reopen.c:36
2673 #, c-format
2674 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
2675 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
2676
2677 #: fish/reopen.c:46
2678 #, c-format
2679 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
2680 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
2681
2682 #: fish/supported.c:66
2683 msgid "yes"
2684 msgstr "si"
2685
2686 #: fish/supported.c:68
2687 msgid "no"
2688 msgstr "no"
2689
2690 #: fish/time.c:36
2691 #, c-format
2692 msgid "use 'time command [args...]'\n"
2693 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
2694
2695 #: fuse/guestmount.c:912
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid ""
2698 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
2699 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
2700 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2701 "Usage:\n"
2702 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
2703 "Options:\n"
2704 "  -a|--add image       Add image\n"
2705 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2706 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
2707 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2708 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2709 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2710 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
2711 "  -i|--inspector       Automatically mount filesystems\n"
2712 "  --help               Display help message and exit\n"
2713 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2714 "  --live               Connect to a live virtual machine\n"
2715 "  -m|--mount dev[:mnt[:opts]] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
2716 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
2717 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2718 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2719 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2720 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2721 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2722 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2723 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
2724 msgstr ""
2725 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2726 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2727 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2728 "Utilización:\n"
2729 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2730 "Options:\n"
2731 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2732 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2733 "5 sec)\n"
2734 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2735 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2736 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2737 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2738 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2739 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2740 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2741 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2742 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2743 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2744
2745 #: fuse/guestmount.c:1130
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "%s: must have at least one -a/-d and at least one -m/-i option\n"
2748 msgstr "%s: debe poseer al menos una opción -a, y al menos una opción -m\n"
2749
2750 #: fuse/guestmount.c:1138
2751 #, c-format
2752 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2753 msgstr ""
2754 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2755
2756 #: inspector/virt-inspector.c:76
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid ""
2759 "%s: display information about a virtual machine\n"
2760 "Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
2761 "Usage:\n"
2762 "  %s [--options] -d domname file [file ...]\n"
2763 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...] file [file ...]\n"
2764 "Options:\n"
2765 "  -a|--add image       Add image\n"
2766 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2767 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2768 "  --echo-keys          Don't turn off echo for passphrases\n"
2769 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2770 "  --help               Display brief help\n"
2771 "  --keys-from-stdin    Read passphrases from stdin\n"
2772 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2773 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2774 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2775 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
2776 msgstr ""
2777 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2778 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2779 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2780 "Utilización:\n"
2781 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2782 "Options:\n"
2783 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2784 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2785 "5 sec)\n"
2786 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2787 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2788 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2789 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2790 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2791 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2792 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2793 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2794 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2795 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2796
2797 #: inspector/virt-inspector.c:263
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid ""
2800 "%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
2801 "\n"
2802 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2803 "machine\n"
2804 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
2805 "\n"
2806 "NOTE for Red Hat Enterprise Linux 6 users: for Windows guest support you "
2807 "must\n"
2808 "install the separate libguestfs-winsupport package.\n"
2809 "\n"
2810 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2811 "information about the disk image as possible.\n"
2812 msgstr ""
2813 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2814 "disco.\n"
2815 "\n"
2816 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2817 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2818 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2819 "\n"
2820 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2821 "la\n"
2822 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2823 "posible.\n"
2824
2825 #: inspector/virt-inspector.c:288
2826 #, c-format
2827 msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: inspector/virt-inspector.c:300
2831 #, c-format
2832 msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: inspector/virt-inspector.c:308
2836 #, c-format
2837 msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
2841 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2842 msgstr ""
2843 "open_guest: el primer parámetro debe ser una cadena o una referencia array"
2844
2845 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:164
2846 msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
2847 msgstr "open_guest: el primer argumento contiene un elemento no definido"
2848
2849 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:172
2850 #, perl-brace-format
2851 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2852 msgstr "la imagen huésped {imagename} no existe es imposible de leer"
2853
2854 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:179
2855 msgid ""
2856 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2857 "XPath::XMLParser)"
2858 msgstr ""
2859 "open_guest: no existe soporte libvirt (install Sys::Virt, XML::XPath and "
2860 "XML::XPath::XMLParser)"
2861
2862 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:184
2863 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2864 msgstr "open_guest: demasiados dominios listados en la línea de comando"
2865
2866 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2867 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2868 msgstr "open_guest: no es posible conectarse con libvirt"
2869
2870 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:210
2871 #, perl-brace-format
2872 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2873 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt interactivo\n"
2874
2875 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:213
2876 #, perl-brace-format
2877 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2878 msgstr "{imagename} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
2879
2880 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:242
2881 #, perl-brace-format
2882 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2883 msgstr "{imagename} parece no tener dispositivos de disco\n"
2884
2885 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:827
2886 msgid ""
2887 "No operating system could be detected inside this disk image.\n"
2888 "\n"
2889 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
2890 "machine\n"
2891 "image, or because the OS type is not understood by virt-inspector.\n"
2892 "\n"
2893 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
2894 "information about the disk image as possible.\n"
2895 msgstr ""
2896 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
2897 "disco.\n"
2898 "\n"
2899 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
2900 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
2901 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
2902 "\n"
2903 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
2904 "la\n"
2905 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
2906 "posible.\n"
2907
2908 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:901
2909 #, perl-brace-format
2910 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
2911 msgstr "etiqueta de sistema de archivos {label} desconocida\n"
2912
2913 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:911
2914 #, perl-brace-format
2915 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
2916 msgstr "sistema de archivos UUID {uuid} desconocido\n"
2917
2918 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:939
2919 #, perl-brace-format
2920 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2921 msgstr "sistema de archivos desconocido {fs}\n"
2922
2923 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1017
2924 #, perl-brace-format
2925 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2926 msgstr "Error ejecutando rpm -qa: {error}"
2927
2928 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1043
2929 #, perl-brace-format
2930 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2931 msgstr "Error ejecutando dpkg-query: {error}"
2932
2933 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1108
2934 msgid "Can't find grub on guest"
2935 msgstr "No es posible encontrar el grub en el huésped"
2936
2937 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1163
2938 #, perl-brace-format
2939 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2940 msgstr "La entrada del grub {title} no posee un kernel"
2941
2942 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1194
2943 #, perl-brace-format
2944 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2945 msgstr "el grub hace referencia a {path}, que no existe\n"
2946
2947 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1217
2948 #, perl-brace-format
2949 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2950 msgstr "La entrada del grub {title} no especifica ningún initrd"
2951
2952 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1286
2953 #, perl-brace-format
2954 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2955 msgstr ""
2956 "No ha sido encontrados un directorio de módulos {modules} para la {path} del "
2957 "kernel"
2958
2959 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1294
2960 #, perl-brace-format
2961 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2962 msgstr ""
2963 "No ha sido posible adivinar el número de versión del kernel desde la {path} "
2964 "del kernel"
2965
2966 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1348
2967 #, perl-brace-format
2968 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2969 msgstr "{path} no coincide con el patrón augeas"
2970
2971 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1387
2972 #, perl-brace-format
2973 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2974 msgstr "{filename}: no es posible leer formato initrd"
2975
2976 #: rescue/virt-rescue.c:63
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid ""
2979 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
2980 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
2981 "Usage:\n"
2982 "  %s [--options] -d domname\n"
2983 "  %s [--options] -a disk.img [-a disk.img ...]\n"
2984 "Options:\n"
2985 "  -a|--add image       Add image\n"
2986 "  --append kernelopts  Append kernel options\n"
2987 "  -c|--connect uri     Specify libvirt URI for -d option\n"
2988 "  -d|--domain guest    Add disks from libvirt guest\n"
2989 "  --format[=raw|..]    Force disk format for -a option\n"
2990 "  --help               Display brief help\n"
2991 "  -m|--memsize MB      Set memory size in megabytes\n"
2992 "  --network            Enable network\n"
2993 "  -r|--ro              Access read-only\n"
2994 "  --selinux            Enable SELinux\n"
2995 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2996 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2997 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
2998 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
2999 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
3000 msgstr ""
3001 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
3002 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
3003 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3004 "Utilización:\n"
3005 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
3006 "Options:\n"
3007 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
3008 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
3009 "5 sec)\n"
3010 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
3011 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
3012 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
3013 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
3014 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
3015 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
3016 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
3017 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
3018 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
3019 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
3020
3021 #: rescue/virt-rescue.c:180
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
3024 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3025
3026 #: rescue/virt-rescue.c:419
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
3029 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3030
3031 #: src/appliance.c:181
3032 #, c-format
3033 msgid ""
3034 "cannot find any suitable libguestfs supermin or ordinary appliance on "
3035 "LIBGUESTFS_PATH (search path: %s)"
3036 msgstr ""
3037 "no es posible hallar un supermin de libguestfs adecuado, o algún dispositivo "
3038 "ordinario en LIBGUESTFS_PATH (ruta de búsqueda: %s)"
3039
3040 #: src/appliance.c:331
3041 #, c-format
3042 msgid "security: cached appliance %s is not owned by UID %d"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/appliance.c:336
3046 #, c-format
3047 msgid "security: cached appliance %s is not a directory (mode %o)"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/appliance.c:341
3051 #, c-format
3052 msgid "security: cached appliance %s is writable by group or other (mode %o)"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/appliance.c:659
3056 msgid "external command failed, see earlier error messages"
3057 msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
3058
3059 #: src/dbdump.c:87
3060 #, fuzzy
3061 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
3062 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3063
3064 #: src/dbdump.c:100 src/dbdump.c:112
3065 #, fuzzy
3066 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
3067 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3068
3069 #: src/dbdump.c:129
3070 #, fuzzy
3071 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
3072 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3073
3074 #: src/dbdump.c:210
3075 #, fuzzy
3076 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
3077 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3078
3079 #: src/filearch.c:153
3080 #, c-format
3081 msgid "size of %s unreasonable (%<PRIi64> bytes)"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/filearch.c:266
3085 msgid ""
3086 "file-architecture API not available since this version of libguestfs was "
3087 "compiled without PCRE or libmagic libraries"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/guestfs.c:174
3091 #, c-format
3092 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
3093 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
3094
3095 #: src/guestfs.c:340
3096 #, c-format
3097 msgid "warning: %s"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/guestfs.c:399
3101 #, c-format
3102 msgid "libguestfs: error: %s\n"
3103 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
3104
3105 #: src/guestfs.c:946
3106 #, c-format
3107 msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/inspect.c:265
3111 msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/inspect.c:281
3115 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/inspect.c:519
3119 #, fuzzy, c-format
3120 msgid "%s: temporary directory not found"
3121 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3122
3123 #: src/inspect.c:535 src/inspect_fs.c:474 src/inspect_fs.c:518
3124 #: src/inspect_fs_unix.c:194 src/inspect_fs_unix.c:579
3125 #: src/inspect_fs_unix.c:821
3126 #, c-format
3127 msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/inspect.c:572
3131 msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
3132 msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
3133
3134 #: src/inspect.c:584
3135 #, c-format
3136 msgid ""
3137 "%s: root device not found: only call this function with a root device "
3138 "previously returned by guestfs_inspect_os"
3139 msgstr ""
3140 "%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
3141 "un dispositivo raíz previamente obtenido mediante  guestfs_inspect_os"
3142
3143 #: src/inspect.c:594 src/inspect_apps.c:617
3144 msgid ""
3145 "inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
3146 "without PCRE or hivex libraries"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/inspect_fs.c:326 src/inspect_fs.c:339
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid "could not parse integer in version number: %s"
3152 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3153
3154 #: src/inspect_fs.c:483
3155 #, c-format
3156 msgid "%s: file is empty"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/inspect_fs_unix.c:613
3160 #, fuzzy
3161 msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
3162 msgstr "no se pudo analizar el tamaño de arranque"
3163
3164 #: src/inspect_fs_windows.c:112
3165 #, c-format
3166 msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
3167 msgstr "no es posible resolver  %%SYSTEMROOT%% de Windows"
3168
3169 #: src/launch.c:98
3170 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
3171 msgstr ""
3172 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
3173 "subproceso qemu"
3174
3175 #: src/launch.c:155
3176 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
3177 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
3178
3179 #: src/launch.c:169
3180 #, c-format
3181 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
3182 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
3183
3184 #: src/launch.c:235 src/launch.c:339
3185 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
3186 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
3187
3188 #: src/launch.c:247 src/launch.c:252
3189 #, c-format
3190 msgid "%s parameter is empty or contains disallowed characters"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/launch.c:358
3194 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
3195 msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
3196
3197 #: src/launch.c:367
3198 #, c-format
3199 msgid "%s: cannot create temporary directory"
3200 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
3201
3202 #: src/launch.c:404
3203 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
3204 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
3205
3206 #: src/launch.c:759
3207 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
3208 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3209
3210 #: src/launch.c:772
3211 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
3212 msgstr ""
3213 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3214
3215 #: src/launch.c:860
3216 #, fuzzy
3217 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
3218 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
3219
3220 #: src/launch.c:868
3221 #, fuzzy
3222 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
3223 msgstr ""
3224 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
3225
3226 #: src/launch.c:1047
3227 #, c-format
3228 msgid ""
3229 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
3230 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
3231 msgstr ""
3232 "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, "
3233 "intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
3234
3235 #: src/launch.c:1138
3236 msgid "qemu has not been launched yet"
3237 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
3238
3239 #: src/launch.c:1149
3240 msgid "no subprocess to kill"
3241 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
3242
3243 #: src/proto.c:188
3244 #, c-format
3245 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
3246 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
3247
3248 #: src/proto.c:211
3249 #, c-format
3250 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
3251 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
3252
3253 #: src/proto.c:421
3254 #, c-format
3255 msgid ""
3256 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
3257 msgstr ""
3258 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
3259 "esperaba 0x%x\n"
3260
3261 #: src/proto.c:543
3262 msgid ""
3263 "This usually means the libguestfs appliance failed to start up.  Please\n"
3264 "enable debugging (LIBGUESTFS_DEBUG=1) and rerun the command, then look at\n"
3265 "the debug messages output prior to this error.\n"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/proto.c:549
3269 #, fuzzy
3270 msgid "See earlier debug messages.\n"
3271 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3272
3273 #: src/proto.c:639
3274 #, c-format
3275 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
3276 msgstr ""
3277 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
3278
3279 #: src/proto.c:658
3280 #, c-format
3281 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
3282 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
3283
3284 #: src/proto.c:810
3285 #, c-format
3286 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
3287 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
3288
3289 #: src/proto.c:834
3290 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
3291 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
3292
3293 #: src/proto.c:843
3294 msgid "dispatch failed to marshal args"
3295 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
3296
3297 #: src/proto.c:970
3298 #, c-format
3299 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
3300 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
3301
3302 #: src/proto.c:986
3303 #, c-format
3304 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
3305 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
3306
3307 #: src/proto.c:1136
3308 #, c-format
3309 msgid "%s: error in chunked encoding"
3310 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
3311
3312 #: src/proto.c:1163
3313 msgid "write to daemon socket"
3314 msgstr "escribe en el socket del demonio"
3315
3316 #: src/proto.c:1186
3317 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
3318 msgstr ""
3319 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
3320
3321 #: src/proto.c:1191
3322 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
3323 msgstr ""
3324 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
3325 "porciones del archivo "
3326
3327 #: src/proto.c:1199
3328 msgid "failed to parse file chunk"
3329 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
3330
3331 #: src/proto.c:1208
3332 msgid "file receive cancelled by daemon"
3333 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
3334
3335 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
3336 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/virt.c:109
3340 #, fuzzy, c-format
3341 msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
3342 msgstr "guestfish: no se pudo conectar a libvirt (código %d, dominio %d): %s\n"
3343
3344 #: src/virt.c:130
3345 #, fuzzy, c-format
3346 msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
3347 msgstr "guestfish: no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s\n"
3348
3349 #: src/virt.c:185 src/virt.c:435
3350 #, fuzzy, c-format
3351 msgid "error reading libvirt XML information: %s"
3352 msgstr ""
3353 "guestfish: error leyendo información XML de libvirt acerca de '%s': %s\n"
3354
3355 #: src/virt.c:195 src/virt.c:443
3356 #, fuzzy
3357 msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
3358 msgstr ""
3359 "guestfish: no es posible analizar la información XML obtenida con libvirt\n"
3360
3361 #: src/virt.c:201 src/virt.c:449
3362 #, fuzzy
3363 msgid "unable to create new XPath context"
3364 msgstr "guestfish: no es posible crear un nuevo contexto XPath\n"
3365
3366 #: src/virt.c:208 src/virt.c:464
3367 #, fuzzy
3368 msgid "unable to evaluate XPath expression"
3369 msgstr "guestfish: no es posible evaluar expresiones XPath\n"
3370
3371 #: src/virt.c:305
3372 #, fuzzy
3373 msgid "libvirt domain has no disks"
3374 msgstr "guestfish: el dominio '%s' de libvirt no posee discos\n"
3375
3376 #: src/virt.c:358
3377 #, fuzzy, c-format
3378 msgid "error getting domain info: %s"
3379 msgstr ""
3380 "guestfish: error al intentar obtener información de dominio relacionada con "
3381 "'%s': %s\n"
3382
3383 #: src/virt.c:372
3384 msgid ""
3385 "error: domain is a live virtual machine.\n"
3386 "Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
3387 "corruption.\n"
3388 "Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
3389 "specify live access.  In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
3390 "--live respectively.  Consult the documentation for further information."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/virt.c:492
3394 msgid ""
3395 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
3396 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/virt.c:517
3400 msgid ""
3401 "add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
3402 "without libvirt or libxml2"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: test-tool/test-tool.c:79
3406 #, fuzzy, c-format
3407 msgid ""
3408 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
3409 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
3410 "Usage:\n"
3411 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
3412 "Options:\n"
3413 "  --help         Display usage\n"
3414 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
3415 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
3416 "  --timeout n\n"
3417 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
3418 msgstr ""
3419 "libguestfs-test-tool: herramienta de prueba interactiva\n"
3420 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
3421 "Utilización:\n"
3422 "  libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
3423 "Opcionss:\n"
3424 "  --help         Muestra la utilización\n"
3425 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
3426 "                 Programa de asistencia (por defecto: %s)\n"
3427 "  --qemudir dir  Especifica directorio QEMUfuente\n"
3428 "  --qemu qemu    Especifica binario QEMU\n"
3429 "  --timeout n\n"
3430 "  -t n           Define tiempo de espera de lanzamiento (por defecto: %d "
3431 "segundos)\n"
3432
3433 #: test-tool/test-tool.c:127
3434 #, c-format
3435 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
3436 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
3437
3438 #: test-tool/test-tool.c:136
3439 #, c-format
3440 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
3441 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
3442
3443 #: test-tool/test-tool.c:148
3444 #, c-format
3445 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
3446 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
3447
3448 #: test-tool/test-tool.c:170
3449 #, c-format
3450 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
3451 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
3452
3453 #: test-tool/test-tool.c:177
3454 #, c-format
3455 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
3456 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
3457
3458 #: test-tool/test-tool.c:185
3459 #, c-format
3460 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
3461 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
3462
3463 #: test-tool/test-tool.c:217
3464 #, c-format
3465 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
3466 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
3467
3468 #: test-tool/test-tool.c:229
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
3471 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3472
3473 #: test-tool/test-tool.c:235
3474 #, c-format
3475 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
3476 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
3477
3478 #: test-tool/test-tool.c:241
3479 #, c-format
3480 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
3481 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
3482
3483 #: test-tool/test-tool.c:248
3484 #, fuzzy, c-format
3485 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
3486 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
3487
3488 #: test-tool/test-tool.c:279
3489 #, c-format
3490 msgid ""
3491 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
3492 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
3493 msgstr ""
3494 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
3495 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
3496
3497 #: test-tool/test-tool.c:287
3498 #, c-format
3499 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
3500 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
3501
3502 #: test-tool/test-tool.c:301
3503 #, c-format
3504 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
3505 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
3506
3507 #: tools/virt-list-filesystems.pl:142
3508 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
3509 msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
3510
3511 #: tools/virt-list-partitions.pl:152
3512 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
3513 msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3514
3515 #: tools/virt-make-fs.pl:291
3516 msgid "virt-make-fs input output\n"
3517 msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
3518
3519 #: tools/virt-make-fs.pl:321
3520 msgid "unexpected output from 'du' command"
3521 msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
3522
3523 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
3524 #: tools/virt-make-fs.pl:458
3525 #, perl-brace-format
3526 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
3527 msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
3528
3529 #: tools/virt-make-fs.pl:391
3530 #, perl-brace-format
3531 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
3532 msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
3533
3534 #: tools/virt-make-fs.pl:406
3535 msgid ""
3536 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
3537 msgstr ""
3538 "qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
3539 "de errores anteriores\n"
3540
3541 #: tools/virt-make-fs.pl:417
3542 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
3543 msgstr ""
3544 "virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "
3545 "compilado\n"
3546
3547 #: tools/virt-make-fs.pl:442
3548 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
3549 msgstr "tar: falló, vea mensajes de errores anteriores\n"
3550
3551 #: tools/virt-make-fs.pl:464
3552 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
3553 msgstr ""
3554 "falló el comando de descompresión, vea mensajes de errores anteriores\n"
3555
3556 #: tools/virt-make-fs.pl:499
3557 msgid ""
3558 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
3559 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
3560 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
3561 msgstr ""
3562 "virt-make-fs: error copiando contenidos hacia el sistema de archivos\n"
3563 "Un error en este momento por lo general significa que el programa no\n"
3564 "ha estimado correctamente el tamaño del sistema de archivos.\n"
3565 "Por favor lea la sección BUGS de la página man.\n"
3566
3567 #: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
3568 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
3569 msgstr ""
3570 "virt-tar: extraer/cargar el modo especificado dos veces en la línea de "
3571 "comando\n"
3572
3573 #: tools/virt-tar.pl:212
3574 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
3575 msgstr ""
3576 "virt-tar: no se han ofrecido imágenes, nombres MV, directorios o nombres de "
3577 "archivo"
3578
3579 #: tools/virt-tar.pl:215
3580 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
3581 msgstr "virt-tar: o bien -x o -u deben ser indicados en la línea de comando\n"
3582
3583 #: tools/virt-tar.pl:226
3584 #, perl-brace-format
3585 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
3586 msgstr "virt-tar: {tarball}: archivo no encontrado\n"
3587
3588 #: tools/virt-tar.pl:229
3589 #, perl-brace-format
3590 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
3591 msgstr ""
3592 "virt-tar: {dir}: el nombre del directorio debe empezar con el caracter '/'\n"
3593
3594 #: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259
3595 #, fuzzy, perl-brace-format
3596 msgid ""
3597 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
3598 "\n"
3599 "This may be because the file is not a disk image, or is not a virtual "
3600 "machine\n"
3601 "image, or because the OS type is not understood by libguestfs.\n"
3602 "\n"
3603 "If you feel this is an error, please file a bug report including as much\n"
3604 "information about the disk image as possible.\n"
3605 msgstr ""
3606 "No se ha podido detectar ningún sistema operativo dentro de esta imagen de "
3607 "disco.\n"
3608 "\n"
3609 "Esto podría suceder debido a que el archivo no es un archivo de\n"
3610 "imagen de disco, o que no sea una imagen de máquina virtual, o\n"
3611 "debido a que el tipo de SO no es comprendido por virt-inspector.\n"
3612 "\n"
3613 "Si cree que esto es un error, por favor envíe un reporte de error ofreciendo "
3614 "la\n"
3615 "mayor cantidad de información acerca de la imagen de disco que le sea "
3616 "posible.\n"
3617
3618 #: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263
3619 #, fuzzy, perl-brace-format
3620 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
3621 msgstr "virt-ls no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3622
3623 #: tools/virt-win-reg.pl:243
3624 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
3625 msgstr "no se ha ofrecido un nombre de dominio, o una imagen de disco\n"
3626
3627 #: tools/virt-win-reg.pl:285
3628 msgid ""
3629 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
3630 "export\n"
3631 msgstr ""
3632 "esperando 1, 2 o más parámetros, ruta de subllave y, opcionalmente, el valor "
3633 "a ser exportado\n"
3634
3635 #: tools/virt-win-reg.pl:444
3636 #, fuzzy, perl-brace-format
3637 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
3638 msgstr ""
3639 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3640
3641 #: tools/virt-win-reg.pl:449
3642 #, perl-brace-format
3643 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
3644 msgstr "virt-win-reg: {p}: no es una ruta de Windows Registry soportada\n"
3645
3646 #: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542
3647 #, perl-brace-format
3648 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
3649 msgstr ""
3650 "virt-win-reg: {p}: el archivo no ha sido encontrado en el huésped: {err}\n"
3651
3652 #: tools/virt-win-reg.pl:527
3653 #, perl-brace-format
3654 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
3655 msgstr ""
3656 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible descargar el archivo de registro: "
3657 "{err}\n"
3658
3659 #: tools/virt-win-reg.pl:549
3660 #, perl-brace-format
3661 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
3662 msgstr ""
3663 "virt-win-reg: {p}: no ha sido posible cargar el archivo de registro: {err}\n"
3664
3665 #~ msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
3666 #~ msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio"
3667
3668 #~ msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
3669 #~ msgstr ""
3670 #~ "virt-edit: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o nombres de "
3671 #~ "archivos para editar"
3672
3673 #~ msgid "File not changed.\n"
3674 #~ msgstr "El archivo no ha sido modificado.\n"
3675
3676 #~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
3677 #~ msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n"
3678
3679 #~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
3680 #~ msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n"
3681
3682 #~ msgid ""
3683 #~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
3684 #~ msgstr ""
3685 #~ "libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la "
3686 #~ "asistencia ha fallado\n"
3687
3688 #~ msgid ""
3689 #~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
3690 #~ "available.  Expected to find it in '%s'\n"
3691 #~ "\n"
3692 #~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
3693 #~ msgstr ""
3694 #~ "El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-"
3695 #~ "helper'\n"
3696 #~ "no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n"
3697 #~ "\n"
3698 #~ "Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este "
3699 #~ "programa.\n"
3700
3701 #~ msgid "command failed: %s"
3702 #~ msgstr "el comando ha fallado: %s"
3703
3704 #~ msgid ""
3705 #~ "Test tool helper program %s\n"
3706 #~ "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
3707 #~ "was built.\n"
3708 #~ msgstr ""
3709 #~ "El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n"
3710 #~ "no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n"
3711 #~ "compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n"
3712
3713 #~ msgid "mkisofs command failed: %s\n"
3714 #~ msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n"
3715
3716 #~ msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
3717 #~ msgstr ""
3718 #~ "virt-resize: lo sentimos, pero este programa no funciona en un equipo de "
3719 #~ "32 bits\n"
3720
3721 #~ msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
3722 #~ msgstr "virt-resize: {file}: no existe o es imposible de leer\n"
3723
3724 #~ msgid ""
3725 #~ "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
3726 #~ "You have to create the destination disk before running this program.\n"
3727 #~ "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
3728 #~ msgstr ""
3729 #~ "virt-resize: {file}: no existe o no es posible escribir sobre él.\n"
3730 #~ "Tiene que crear el disco de destino antes de ejecutar este programa.\n"
3731 #~ "Por favor, lea la página man de virt-resize (1) para obtener mayor "
3732 #~ "información.\n"
3733
3734 #~ msgid ""
3735 #~ "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
3736 #~ msgstr ""
3737 #~ "virt-resize: {file}: el archivo es demasiado pequeño para ser una imagen "
3738 #~ "de disco ({sz} bytes)\n"
3739
3740 #~ msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
3741 #~ msgstr "virt-resize: no existe un volúmen lógico denominado {n}\n"
3742
3743 #~ msgid ""
3744 #~ "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
3745 #~ "command line option\n"
3746 #~ msgstr ""
3747 #~ "{p}: al utilizar la opción de línea de comando '{opt}', no ha sido "
3748 #~ "encontrada la partición en la imagen de disco fuente\n"
3749
3750 #~ msgid ""
3751 #~ "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line "
3752 #~ "argument\n"
3753 #~ msgstr ""
3754 #~ "{p}: partición ignorada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3755 #~ "línea de comando\n"
3756
3757 #~ msgid ""
3758 #~ "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line "
3759 #~ "argument\n"
3760 #~ msgstr ""
3761 #~ "{p}: partición eliminada, no puede utilizarla en ningún otro argumento de "
3762 #~ "línea de comando\n"
3763
3764 #~ msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
3765 #~ msgstr "{p}: esta partición ya ha sido marcada para modificar su tamaño\n"
3766
3767 #~ msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
3768 #~ msgstr "{p}: falta el campo de tamaño en la opción {o}\n"
3769
3770 #~ msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
3771 #~ msgstr "{p}: {f}: no es posible analizar el tamaño del campo\n"
3772
3773 #~ msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
3774 #~ msgstr "{p}: el nuevo tamañoo es cero o negativo\n"
3775
3776 #~ msgid ""
3777 #~ "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
3778 #~ "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new "
3779 #~ "size.\n"
3780 #~ "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
3781 #~ msgstr ""
3782 #~ "{p}: no es posible reducir el tamaño de esta partición ya que\n"
3783 #~ "contiene un sistema de archivos, un volumen físico, o algún otro\n"
3784 #~ "contenido que es mayor que el nuevo tamaño solicitado.\n"
3785 #~ "Primero tiene que reducir dicho contenido, vea virt-resize (1).\n"
3786
3787 #~ msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
3788 #~ msgstr ""
3789 #~ "virt-resize: no puede utilizar al mismo tiempo las opciones --expand y --"
3790 #~ "shrink\n"
3791
3792 #~ msgid ""
3793 #~ "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space "
3794 #~ "to\n"
3795 #~ "expand into.  You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
3796 #~ msgstr ""
3797 #~ "virt-resize: error: no puede utilizar --expand cuando no hay espacio\n"
3798 #~ "excedente para poder expandirse. Necesita incrementar el tamaño\n"
3799 #~ "del disco de destino, por lo menos en {h}.\n"
3800
3801 #~ msgid ""
3802 #~ "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
3803 #~ "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
3804 #~ msgstr ""
3805 #~ "virt-resize: error: no es posible utilizar --shrink debido a que no hay "
3806 #~ "déficit\n"
3807 #~ "(consulte 'deficit' en la página man de virt-resize (1)\n"
3808
3809 #~ msgid "Summary of changes:\n"
3810 #~ msgstr "Resumen de modificaciones:\n"
3811
3812 #~ msgid "{p}: partition will be ignored\n"
3813 #~ msgstr "{p}: la partición será ignorada\n"
3814
3815 #~ msgid "{p}: partition will be deleted\n"
3816 #~ msgstr "{p}: la partición será eliminada\n"
3817
3818 #~ msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
3819 #~ msgstr ""
3820 #~ "{p}: el tamaño de la partición será modificado de {oldsize} a {newsize}\n"
3821
3822 #~ msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3823 #~ msgstr "{p}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3824
3825 #~ msgid "{p}: partition will be left alone\n"
3826 #~ msgstr "{p}: la partición será dejada intacta\n"
3827
3828 #~ msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
3829 #~ msgstr "{n} VL será expandido a su tamaño máximo\n"
3830
3831 #~ msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
3832 #~ msgstr "{n}: el contenido será expandido utilizando el método '{meth}'\n"
3833
3834 #~ msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
3835 #~ msgstr "Existe un espacio excedente de {spl} bytes ({h}).\n"
3836
3837 #~ msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
3838 #~ msgstr "Una partición extra será creada para el espacio excedente.\n"
3839
3840 #~ msgid ""
3841 #~ "The surplus space is not large enough for an extra partition to be "
3842 #~ "created\n"
3843 #~ "and so it will just be ignored.\n"
3844 #~ msgstr ""
3845 #~ "El espacio excedente no es lo suficientemente amplio para poder\n"
3846 #~ "crear una partición extra, y por lo tanto será ignorado.\n"
3847
3848 #~ msgid ""
3849 #~ "The surplus space will be ignored.  Run a partitioning program in the "
3850 #~ "guest\n"
3851 #~ "to partition this extra space if you want.\n"
3852 #~ msgstr ""
3853 #~ "El espacio excedente sera ignorado. Si lo desea, ejecute un programa\n"
3854 #~ "de particionamiento en el huésped, para particionar este espacio extra.\n"
3855
3856 #~ msgid ""
3857 #~ "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
3858 #~ "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
3859 #~ "or adjust your resizing requests.\n"
3860 #~ msgstr ""
3861 #~ "virt-resize: error:existe un déficir de {def} bytes ({h}).\n"
3862 #~ "Necesita incrementar el tamaño del disco de destino al menos\n"
3863 #~ "con esta cantidad, o modificar los parámetros de su petición.\n"
3864
3865 #~ msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
3866 #~ msgstr "virt-resize: el disco fuente no posee una partición primera\n"
3867
3868 #~ msgid "Copying {p} ...\n"
3869 #~ msgstr "Copiando {p} ...\n"
3870
3871 #~ msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
3872 #~ msgstr "Expandiendo {p} utilizando el método '{meth}'\n"
3873
3874 #, fuzzy
3875 #~ msgid ""
3876 #~ "error: domain is a live virtual machine.\n"
3877 #~ "You must use readonly access because write access to a running virtual "
3878 #~ "machine\n"
3879 #~ "can cause disk corruption."
3880 #~ msgstr ""
3881 #~ "guestfish: error: '%s' es una máquina virtual viva.\n"
3882 #~ "Debe utilizar '--ro' ya que el acceso de escritura sobre una máquina\n"
3883 #~ "virtual en ejecución puede provocar la corrupción del disco.\n"
3884
3885 #, fuzzy
3886 #~ msgid "failed to create temporary cache directory: %m"
3887 #~ msgstr "crea un directorio temporal"
3888
3889 #, fuzzy
3890 #~ msgid "error renaming temporary cache directory: %m"
3891 #~ msgstr "crea un directorio temporal"
3892
3893 #~ msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
3894 #~ msgstr ""
3895 #~ "virt-rescue: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV para rescate"
3896
3897 #~ msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n"
3898 #~ msgstr ""
3899 #~ "virt-df: no es posible utilizar las opciones -h y --csv en forma "
3900 #~ "simultánea\n"
3901
3902 #~ msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n"
3903 #~ msgstr "{name} no es el nombre de un dominio libvirt\n"
3904
3905 #~ msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n"
3906 #~ msgstr "virt-ls: no es posible combinar las opciones -l y -R\n"
3907
3908 #~ msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
3909 #~ msgstr ""
3910 #~ "virt-ls: no han sido ofrecidas imágenes, nombres MV o directorio que "
3911 #~ "mostrar"
3912
3913 #~ msgid "virt-inspector: no image or VM names given"
3914 #~ msgstr "virt-inspector: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
3915
3916 #~ msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
3917 #~ msgstr ""
3918 #~ "virt-cat: no han sido ofrecidadas imágenes, nombres MV o nombres de "
3919 #~ "archivos para cat"
3920
3921 #~ msgid "--fish output is only possible with a single OS\n"
3922 #~ msgstr "la salida de --fish es posible solo con un SO\n"
3923
3924 #~ msgid ""
3925 #~ "virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-"
3926 #~ "perl\n"
3927 #~ msgstr ""
3928 #~ "virt-inspector: no existe soporte para YAML, intente instalando perl-YAML "
3929 #~ "o libyaml-perl\n"
3930
3931 #~ msgid "  Mountpoints:\n"
3932 #~ msgstr "  Puntos de montaje:\n"
3933
3934 #~ msgid "  Filesystems:\n"
3935 #~ msgstr "  Sistemas de archivos:\n"
3936
3937 #~ msgid "  Modprobe aliases:\n"
3938 #~ msgstr "  Aliases de Modprobe:\n"
3939
3940 #~ msgid "  Initrd modules:\n"
3941 #~ msgstr "  Módulos initrd:\n"
3942
3943 #~ msgid "  Applications:\n"
3944 #~ msgstr "  Aplicaciones:\n"
3945
3946 #~ msgid "  Kernels:\n"
3947 #~ msgstr "  Kernels:\n"
3948
3949 #~ msgid "  Windows Registry entries:\n"
3950 #~ msgstr "  Entradas de registro de Windows:\n"
3951
3952 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
3953 #~ msgstr "virt-cat no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3954
3955 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
3956 #~ msgstr "virt-edit no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3957
3958 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
3959 #~ msgstr "virt-tar no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque\n"
3960
3961 #~ msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
3962 #~ msgstr ""
3963 #~ "virt-win-reg no tiene soporte para sistemas operativos multiarranque"
3964
3965 #~ msgid "allocate an image"
3966 #~ msgstr "aloja una imagen"
3967
3968 #~ msgid "edit a file in the image"
3969 #~ msgstr "edita un archivo en la imagen"
3970
3971 #~ msgid "view a file in the pager"
3972 #~ msgstr "visualiza un archivo en el paginador"
3973
3974 #~ msgid ""
3975 #~ "alloc - allocate an image\n"
3976 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
3977 #~ "\n"
3978 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
3979 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
3980 #~ "\n"
3981 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
3982 #~ "\n"
3983 #~ "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
3984 #~ msgstr ""
3985 #~ "alloc - alojar una imagen\n"
3986 #~ "     alloc <nombre del archivo> <tamaño>\n"
3987 #~ "\n"
3988 #~ "    Esto genera un archivo vacío del tamaño indicado,\n"
3989 #~ "    y luego lo va completando de modo de poder luego ser examinado.\n"
3990 #~ "\n"
3991 #~ "    Para una creación de imagen más copleja, consulte la herramienta qemu-"
3992 #~ "img.\n"
3993 #~ "\n"
3994 #~ "    El tamaño puede indicarse utilizando sufijos estándar, p.ej. '1M'.\n"
3995
3996 #~ msgid ""
3997 #~ "copy-in - copy files into an image\n"
3998 #~ "     copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
3999 #~ "\n"
4000 #~ "    Copy local files or directories recursively into the\n"
4001 #~ "    image, placing them on a remote directory.\n"
4002 #~ msgstr ""
4003 #~ "copy-in - copia archivos dentro de una imagen\n"
4004 #~ "     copy-in <local> [<local> ...] <remotedir>\n"
4005 #~ "\n"
4006 #~ "    Copia archivos locales o directorios de manera recursiva\n"
4007 #~ "    dentro de la imagen, colocándolos en un directorio remoto.\n"
4008
4009 #~ msgid ""
4010 #~ "copy-out - copy files out of an image\n"
4011 #~ "     copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
4012 #~ "\n"
4013 #~ "    Copy remote files or directories recursively out of the\n"
4014 #~ "    image, placing them in a local directory.\n"
4015 #~ msgstr ""
4016 #~ "copy-out - copia archivos fuera de una imagen\n"
4017 #~ "     copy-out <remote> [<remote> ...] <localdir>\n"
4018 #~ "\n"
4019 #~ "    Copia archivos remotos o directorios de manera recursiva\n"
4020 #~ "    fuera de la imagen, colocándolos en un directorio local.\n"
4021
4022 #~ msgid ""
4023 #~ "echo - display a line of text\n"
4024 #~ "     echo [<params> ...]\n"
4025 #~ "\n"
4026 #~ "    This echos the parameters to the terminal.\n"
4027 #~ msgstr ""
4028 #~ "echo - muestra una línea de texto\n"
4029 #~ "     echo [<params> ...]\n"
4030 #~ "\n"
4031 #~ "    Esto muestra los parámetros en la terminal.\n"
4032
4033 #~ msgid ""
4034 #~ "edit - edit a file in the image\n"
4035 #~ "     edit <filename>\n"
4036 #~ "\n"
4037 #~ "    This is used to edit a file.\n"
4038 #~ "\n"
4039 #~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
4040 #~ "    running \"cat\", editing locally, and then \"write\".\n"
4041 #~ "\n"
4042 #~ "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
4043 #~ "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
4044 #~ "\n"
4045 #~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
4046 #~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
4047 #~ msgstr ""
4048 #~ "edit - edita un archivo de la imagen\n"
4049 #~ "     edit <nombre del archivo>\n"
4050 #~ "\n"
4051 #~ "    Esto es utilizado para editar un archivo.\n"
4052 #~ "\n"
4053 #~ "    Es el equivalente de (y es implementado por)\n"
4054 #~ "    ejecutar \"cat\", editar localmente, y luego \"write\".\n"
4055 #~ "\n"
4056 #~ "    Generalmente utiliza $EDITOR, pero si usted utiliza los alias\n"
4057 #~ "    \"vi\" or \"emacs\" obtendrá esos editores.\n"
4058 #~ "\n"
4059 #~ "    NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n"
4060 #~ "    (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n"
4061
4062 #~ msgid ""
4063 #~ "lcd - local change directory\n"
4064 #~ "    lcd <directory>\n"
4065 #~ "\n"
4066 #~ "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
4067 #~ "    useful if you want to download files to a particular\n"
4068 #~ "    place.\n"
4069 #~ msgstr ""
4070 #~ "lcd - modificar directorio local\n"
4071 #~ "    lcd <directorio>\n"
4072 #~ "\n"
4073 #~ "    Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n"
4074 #~ "    es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n"
4075
4076 #~ msgid ""
4077 #~ "glob - expand wildcards in command\n"
4078 #~ "    glob <command> [<args> ...]\n"
4079 #~ "\n"
4080 #~ "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
4081 #~ "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
4082 #~ "    once for each expanded argument.\n"
4083 #~ msgstr ""
4084 #~ "glob - expandir comodines en un comando\n"
4085 #~ "    glob <comando> [<args> ...]\n"
4086 #~ "\n"
4087 #~ "    Glob ejecuta <comando> con comodines expandidos en cualquier\n"
4088 #~ "    argumento del comando.  Fíjese que el comando es ejecutado "
4089 #~ "reiteradamente\n"
4090 #~ "    una vez por cada argumento expandido.\n"
4091
4092 #~ msgid ""
4093 #~ "man - read the manual\n"
4094 #~ "    man\n"
4095 #~ "\n"
4096 #~ "    Opens the manual page for guestfish.\n"
4097 #~ msgstr ""
4098 #~ "man - read the manual\n"
4099 #~ "    man\n"
4100 #~ "\n"
4101 #~ "    Abre la página del manual de guestfish.\n"
4102
4103 #~ msgid ""
4104 #~ "more - view a file in the pager\n"
4105 #~ "     more <filename>\n"
4106 #~ "\n"
4107 #~ "    This is used to view a file in the pager.\n"
4108 #~ "\n"
4109 #~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
4110 #~ "    running \"cat\" and using the pager.\n"
4111 #~ "\n"
4112 #~ "    Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
4113 #~ "    \"less\" then it always uses \"less\".\n"
4114 #~ "\n"
4115 #~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
4116 #~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
4117 #~ msgstr ""
4118 #~ "more - muestra un archivo en el paginador\n"
4119 #~ "     more <nombre de archivo>\n"
4120 #~ "\n"
4121 #~ "    Esto es utilizado para ver un archivo en el paginador.\n"
4122 #~ "\n"
4123 #~ "    Es lo equivalente a (y es implementado por)\n"
4124 #~ "    ejecutar \"cat\" y utilizar el paginador.\n"
4125 #~ "\n"
4126 #~ "    Generalmente utiliza $PAGER, pero si utiliza el alias\n"
4127 #~ "    \"less\" entonces siempre utilizará \"less\".\n"
4128 #~ "\n"
4129 #~ "    NOTA: Esto no funcionará de manera confiable con archivos demasiado "
4130 #~ "grandes\n"
4131 #~ "    (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n"
4132
4133 #~ msgid ""
4134 #~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
4135 #~ "     reopen\n"
4136 #~ "\n"
4137 #~ "Close and reopen the libguestfs handle.  It is not necessary to use\n"
4138 #~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
4139 #~ "exits.  However this is occasionally useful for testing.\n"
4140 #~ msgstr ""
4141 #~ "reopen - cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs\n"
4142 #~ "     reopen\n"
4143 #~ "\n"
4144 #~ "Cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs. Generalmente no es "
4145 #~ "necesario\n"
4146 #~ "utilizarlo, ya que el manipulador es cerrado correctamente cada vez que "
4147 #~ "finaliza\n"
4148 #~ "guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar "
4149 #~ "pruebas.\n"
4150
4151 #~ msgid ""
4152 #~ "sparse - allocate a sparse image file\n"
4153 #~ "     sparse <filename> <size>\n"
4154 #~ "\n"
4155 #~ "    This creates an empty sparse file of the given size,\n"
4156 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
4157 #~ "\n"
4158 #~ "    In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
4159 #~ "    command, except that the image file is allocated\n"
4160 #~ "    sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
4161 #~ "    to the file until they are needed.  Sparse disk files\n"
4162 #~ "    only use space when written to, but they are slower\n"
4163 #~ "    and there is a danger you could run out of real disk\n"
4164 #~ "    space during a write operation.\n"
4165 #~ "\n"
4166 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4167 #~ "\n"
4168 #~ "    Size can be specified using standard suffixes, eg. '1M'.\n"
4169 #~ msgstr ""
4170 #~ "sparse - aloja un archivo de imagen sparse\n"
4171 #~ "     sparse <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4172 #~ "\n"
4173 #~ "    Esto genera un archivo vacío sparse del tamaño indicado,\n"
4174 #~ "    y luego se completa de modo de poder ser luego examinado.\n"
4175 #~ "\n"
4176 #~ "    En todos los aspectos funciona del mismo modo que el comando\n"
4177 #~ "    'alloc', sólo que el archivo de imagen es alojado de manera sparse,\n"
4178 #~ "    lo que significa que los bloques del disco no son asignados al "
4179 #~ "archivo\n"
4180 #~ "    hasta que no sean necesitados. Los archivos de disco sparse sólo\n"
4181 #~ "    utilizan espacio cuando son escritos, pero son más lentos y puede\n"
4182 #~ "    correrse el riesgo de quedarse sin espacio real en el disco durante\n"
4183 #~ "    el proceso de escritura.\n"
4184 #~ "\n"
4185 #~ "    Para una creación de imagen más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4186 #~ "img.\n"
4187 #~ "\n"
4188 #~ "    El tamaño puede ser especificado utilizando sufijos estándar, p.ej. "
4189 #~ "'1M'.\n"
4190
4191 #~ msgid ""
4192 #~ "supported - list supported groups of commands\n"
4193 #~ "     supported\n"
4194 #~ "\n"
4195 #~ "    This command returns a list of the optional groups\n"
4196 #~ "    known to the daemon, and indicates which ones are\n"
4197 #~ "    supported by this build of the libguestfs appliance.\n"
4198 #~ "\n"
4199 #~ "    See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n"
4200 #~ msgstr ""
4201 #~ "supported - lista con los grupos de comandos soportados\n"
4202 #~ "     supported\n"
4203 #~ "\n"
4204 #~ "    Este comando ofrece una lista de los grupos opcionales\n"
4205 #~ "    conocidos por el demonio, e indica cuáles tienen soporte\n"
4206 #~ "    en esta versión de la herramienta libguestfs.\n"
4207 #~ "\n"
4208 #~ "    Consulte también la sección AVAILABILITY de guestfs(3).\n"
4209
4210 #~ msgid ""
4211 #~ "time - measure time taken to run command\n"
4212 #~ "    time <command> [<args> ...]\n"
4213 #~ "\n"
4214 #~ "    This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
4215 #~ "    time afterwards.\n"
4216 #~ msgstr ""
4217 #~ "time - tiempo requerido para ejecutar un comando\n"
4218 #~ "    time <comando> [<args> ...]\n"
4219 #~ "\n"
4220 #~ "   Esto ejecuta <comando> como siempre, e imprime luego el\n"
4221 #~ "    tiempo transcurrido.\n"
4222
4223 #~ msgid "external command failed: %s"
4224 #~ msgstr "falló el comando externo: %s"
4225
4226 #~ msgid "test if file exists"
4227 #~ msgstr "verifica si existe el archivo"
4228
4229 #~ msgid "done"
4230 #~ msgstr "listo"
4231
4232 #~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
4233 #~ msgstr ""
4234 #~ "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)"
4235
4236 #~ msgid "failed to connect to vmchannel socket"
4237 #~ msgstr "falló al conectarse con el socket vmchannel"
4238
4239 #~ msgid ""
4240 #~ "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --"
4241 #~ "selinux\n"
4242 #~ msgstr ""
4243 #~ "%s: no es posible utilizar la opción -i con -a, -m, -N, --listen, --"
4244 #~ "remote o --selinux\n"
4245
4246 #~ msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
4247 #~ msgstr ""
4248 #~ "%s: -i necesita un dominio libvirt, o ruta(s) hacia la(s) imagen(es) de "
4249 #~ "disco(s)\n"
4250
4251 #~ msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'"
4252 #~ msgstr "obteniendo tipo de arquitectura no canonizada  '{arch}'"
4253
4254 #~ msgid "cpio command failed: {error}"
4255 #~ msgstr "el comando cpio ha fallado: {error}"
4256
4257 #~ msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}"
4258 #~ msgstr ""
4259 #~ "file_architecture: no han sido encontrados binarios conocidos en la "
4260 #~ "imagen initrd: {path}"
4261
4262 #~ msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}"
4263 #~ msgstr "file_architecture: arquitectura desconocida: {path}"
4264
4265 #~ msgid ""
4266 #~ "alloc - allocate an image\n"
4267 #~ "     alloc <filename> <size>\n"
4268 #~ "\n"
4269 #~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
4270 #~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
4271 #~ "\n"
4272 #~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
4273 #~ "\n"
4274 #~ "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
4275 #~ "    <nn>             number of kilobytes\n"
4276 #~ "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
4277 #~ "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
4278 #~ "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
4279 #~ "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
4280 #~ "    <nn>T or <nn>TB  number of terabytes\n"
4281 #~ "    <nn>P or <nn>PB  number of petabytes\n"
4282 #~ "    <nn>E or <nn>EB  number of exabytes\n"
4283 #~ "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
4284 #~ msgstr ""
4285 #~ "alloc - allojar una imagen\n"
4286 #~ "     alloc <nombre de archivo> <tamaño>\n"
4287 #~ "\n"
4288 #~ "    Este genera un archivo vacío (valor cero) del tamaño indicado,\n"
4289 #~ "    y luego se agrega de modo de poder ser examinado luego.\n"
4290 #~ "\n"
4291 #~ "    Para una creación de imágenes más avanzada, vea la herramienta qemu-"
4292 #~ "img utility.\n"
4293 #~ "\n"
4294 #~ "    El tamaño puede ser especificado (donde <nn> significa un número):\n"
4295 #~ "    <nn>             número de kilobytes\n"
4296 #~ "      ej: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
4297 #~ "    <nn>K o <nn>KB  número de kilobytes\n"
4298 #~ "    <nn>M o <nn>MB  número de megabytes\n"
4299 #~ "    <nn>G o <nn>GB  número de gigabytes\n"
4300 #~ "    <nn>T o <nn>TB  número de terabytes\n"
4301 #~ "    <nn>P o <nn>PB  número de petabytes\n"
4302 #~ "    <nn>E o <nn>EB  número de exabytes\n"
4303 #~ "    <nn>sects        número de sectores de 512 bytes\n"
4304
4305 #~ msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
4306 #~ msgstr ""
4307 #~ "%s: el comando virt-inspector es demasiado extenso para el búfer de "
4308 #~ "tamaño predeterminado\n"
4309
4310 #~ msgid "no root device found in this operating system image"
4311 #~ msgstr ""
4312 #~ "no se ha encontrado ningpun dispositivo raíz en la imagen de este sistema "
4313 #~ "operativo"
4314
4315 #~ msgid "no root device found in this operating system image\n"
4316 #~ msgstr ""
4317 #~ "no se ha encontrado un dispositivos raíz en la imagen de este sistema "
4318 #~ "operativo\n"
4319
4320 #~ msgid ""
4321 #~ "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n"
4322 #~ msgstr ""
4323 #~ "guestfish: el archivo '%s' ya existe y la opción '-N' no lo "
4324 #~ "sobrescribirá\n"