Update PO files, including extra strings from Perl files.
[libguestfs.git] / po / es.po
1 # Fedora Spanish Translation of libguestfs.master.libguestfs
2 # This file is distributed under the same license as the libguestfs.master.libguestfs package.
3 #
4 # Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2010.
5 # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libguestfs.master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
11 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-05-12 14:17+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: \n"
14 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
15 "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
20 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
21
22 #: fish/alloc.c:35
23 #, c-format
24 msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
25 msgstr "utilice el comando 'alloc file size' para crear una imagen\n"
26
27 #: fish/alloc.c:49
28 #, c-format
29 msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
30 msgstr "Utilice el comando 'sparse file size' para generar una imagen sparse\n"
31
32 #: fish/alloc.c:75
33 #, c-format
34 msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
35 msgstr "no es posible alojar o agregar discos luego de haberse iniciado\n"
36
37 #: fish/alloc.c:164 fish/alloc.c:171
38 #, c-format
39 msgid "could not parse size specification '%s'\n"
40 msgstr "no es posible analizar la especificación de tamaño '%s'\n"
41
42 #: fish/cmds.c:38
43 msgid "Command"
44 msgstr "Comando"
45
46 #: fish/cmds.c:38
47 msgid "Description"
48 msgstr "Descripción"
49
50 #: fish/cmds.c:40 fish/cmds.c:334
51 msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
52 msgstr "agrega una imagen CD-ROM para examinar"
53
54 #: fish/cmds.c:41 fish/cmds.c:331
55 msgid "add an image to examine or modify"
56 msgstr "agrega una imagen para examinar o modificar"
57
58 #: fish/cmds.c:42 fish/cmds.c:337
59 msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
60 msgstr "agrega un dispositivo en modo de captura (sólo lectura)"
61
62 #: fish/cmds.c:43 fish/cmds.c:427
63 msgid "add a drive read-only specifying the QEMU block emulation to use"
64 msgstr ""
65 "agrega un dispositivo de sólo lectura, indicando qué emulación de bloque "
66 "QEMU tiene que utilizarse"
67
68 #: fish/cmds.c:44 fish/cmds.c:424
69 msgid "add a drive specifying the QEMU block emulation to use"
70 msgstr ""
71 "agrega un dispositivo indicando qué emulación de bloque QEMU tiene que "
72 "utilizarse"
73
74 #: fish/cmds.c:45 fish/cmds.c:1144
75 msgid "clear Augeas path"
76 msgstr "desocupa una ruta Augeas"
77
78 #: fish/cmds.c:46 fish/cmds.c:478
79 msgid "close the current Augeas handle"
80 msgstr "cierra el manipulador Augeas actual"
81
82 #: fish/cmds.c:47 fish/cmds.c:484
83 msgid "define an Augeas node"
84 msgstr "define un nodo Augeas"
85
86 #: fish/cmds.c:48 fish/cmds.c:481
87 msgid "define an Augeas variable"
88 msgstr "define una variable Augeas"
89
90 #: fish/cmds.c:49 fish/cmds.c:487
91 msgid "look up the value of an Augeas path"
92 msgstr "busca el valor de una ruta Augeas"
93
94 #: fish/cmds.c:50 fish/cmds.c:475
95 msgid "create a new Augeas handle"
96 msgstr "crea un nuevo manipulador Augeas"
97
98 #: fish/cmds.c:51 fish/cmds.c:493
99 msgid "insert a sibling Augeas node"
100 msgstr "inserta nodo Augeas hermano"
101
102 #: fish/cmds.c:52 fish/cmds.c:508
103 msgid "load files into the tree"
104 msgstr "carga los archivos en el árbol"
105
106 #: fish/cmds.c:53 fish/cmds.c:511
107 msgid "list Augeas nodes under augpath"
108 msgstr "lista los nodos Augeas bajo augpath"
109
110 #: fish/cmds.c:54 fish/cmds.c:502
111 msgid "return Augeas nodes which match augpath"
112 msgstr "devuelve nodos Augeas que coincidan con augpath"
113
114 #: fish/cmds.c:55 fish/cmds.c:499
115 msgid "move Augeas node"
116 msgstr "mueve nodos Augeas"
117
118 #: fish/cmds.c:56 fish/cmds.c:496
119 msgid "remove an Augeas path"
120 msgstr "elimina una ruta Augeas"
121
122 #: fish/cmds.c:57 fish/cmds.c:505
123 msgid "write all pending Augeas changes to disk"
124 msgstr "escribe en el disco todos los cambios Augeas pendientes "
125
126 #: fish/cmds.c:58 fish/cmds.c:490
127 msgid "set Augeas path to value"
128 msgstr "define la ruta Augeas al valor"
129
130 #: fish/cmds.c:59 fish/cmds.c:1075
131 msgid "test availability of some parts of the API"
132 msgstr "comprueba la disponibilidad de algunas partes del API"
133
134 #: fish/cmds.c:60 fish/cmds.c:1153
135 msgid "upload base64-encoded data to file"
136 msgstr "cargar en un archivo datos codificados en base 64"
137
138 #: fish/cmds.c:61 fish/cmds.c:1156
139 msgid "download file and encode as base64"
140 msgstr "descarga un archivo y lo codifica como base64"
141
142 #: fish/cmds.c:62 fish/cmds.c:619
143 msgid "flush device buffers"
144 msgstr "despeja búferes de dispositivo"
145
146 #: fish/cmds.c:63 fish/cmds.c:607
147 msgid "get blocksize of block device"
148 msgstr "obtiene tamaño de bloques del dispositivo de bloques"
149
150 #: fish/cmds.c:64 fish/cmds.c:601
151 msgid "is block device set to read-only"
152 msgstr "el dispositivo de bloques está configurado como de sólo lectura"
153
154 #: fish/cmds.c:65 fish/cmds.c:616
155 msgid "get total size of device in bytes"
156 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en bytes"
157
158 #: fish/cmds.c:66 fish/cmds.c:604
159 msgid "get sectorsize of block device"
160 msgstr "obtiene el tamaño del sector del dispositivo de bloques"
161
162 #: fish/cmds.c:67 fish/cmds.c:613
163 msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
164 msgstr "obtiene el tamaño total del dispositivo en sectores de 512 bytes"
165
166 #: fish/cmds.c:68 fish/cmds.c:622
167 msgid "reread partition table"
168 msgstr "vuelve leer tabla de particiones"
169
170 #: fish/cmds.c:69 fish/cmds.c:610
171 msgid "set blocksize of block device"
172 msgstr "define el tamaño del bloque del dispositivo de bloques"
173
174 #: fish/cmds.c:70 fish/cmds.c:595
175 msgid "set block device to read-only"
176 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de sólo lectura"
177
178 #: fish/cmds.c:71 fish/cmds.c:598
179 msgid "set block device to read-write"
180 msgstr "configura el dispositivo de bloques con modo de lectura y de escritura"
181
182 #: fish/cmds.c:72 fish/cmds.c:1018
183 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
184 msgstr ""
185 "devuelve la ruta verdadera en sistemas de archivos que no distinguen "
186 "mayúsculas y minúsculas"
187
188 #: fish/cmds.c:73 fish/cmds.c:439
189 msgid "list the contents of a file"
190 msgstr "lista los contenidos de un archivo"
191
192 #: fish/cmds.c:74 fish/cmds.c:631
193 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
194 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC del archivo"
195
196 #: fish/cmds.c:75 fish/cmds.c:1138
197 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of the contents of a device"
198 msgstr ""
199 "calcula MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC de los contenidos de un "
200 "dispositivo"
201
202 #: fish/cmds.c:76 fish/cmds.c:1159
203 msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of files in a directory"
204 msgstr "calcular MD5, SHAx o sumatoria de verificación CRC en un directorio"
205
206 #: fish/cmds.c:77 fish/cmds.c:529
207 msgid "change file mode"
208 msgstr "modifica el modo de un archivo"
209
210 #: fish/cmds.c:78 fish/cmds.c:149 fish/cmds.c:532 fish/cmds.c:1036
211 msgid "change file owner and group"
212 msgstr "modifica la pertenencia y membresía de un archivo "
213
214 #: fish/cmds.c:79 fish/cmds.c:577
215 msgid "run a command from the guest filesystem"
216 msgstr "ejecuta un comando desde el sistema de archivos huésped"
217
218 #: fish/cmds.c:80 fish/cmds.c:580
219 msgid "run a command, returning lines"
220 msgstr "ejecuta un comando, devolviendo líneas"
221
222 #: fish/cmds.c:81 fish/cmds.c:340
223 msgid "add qemu parameters"
224 msgstr "agrega parámetros qemu"
225
226 #: fish/cmds.c:82 fish/cmds.c:1108
227 msgid "copy size bytes from source to destination using dd"
228 msgstr ""
229 "copia en tamaño de bytes desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
230
231 #: fish/cmds.c:83 fish/cmds.c:688
232 msgid "copy a file"
233 msgstr "copia un archivo"
234
235 #: fish/cmds.c:84 fish/cmds.c:691
236 msgid "copy a file or directory recursively"
237 msgstr "copia un archivo o un directorio en forma recursiva"
238
239 #: fish/cmds.c:85 fish/cmds.c:1078
240 msgid "copy from source to destination using dd"
241 msgstr "copia desde la fuente hacia el destino utilizando dd"
242
243 #: fish/cmds.c:86 fish/cmds.c:655
244 msgid "debugging and internals"
245 msgstr "depuración e internos"
246
247 #: fish/cmds.c:87 fish/cmds.c:1150
248 msgid "upload a file to the appliance (internal use only)"
249 msgstr "carga un archivo al dispositivo (solo para uso interno)"
250
251 #: fish/cmds.c:88 fish/cmds.c:802
252 msgid "report file system disk space usage"
253 msgstr "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos"
254
255 #: fish/cmds.c:89 fish/cmds.c:805
256 msgid "report file system disk space usage (human readable)"
257 msgstr ""
258 "reporta la utilización del espacio de disco del sistema de archivos (de "
259 "manera que pueda ser leído por seres humanos)"
260
261 #: fish/cmds.c:90 fish/cmds.c:700
262 msgid "return kernel messages"
263 msgstr "devuelve mensajes del kernel"
264
265 #: fish/cmds.c:91 fish/cmds.c:628
266 msgid "download a file to the local machine"
267 msgstr "descarga un archivo en la máquina local"
268
269 #: fish/cmds.c:92 fish/cmds.c:697
270 msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
271 msgstr ""
272 "abandona la página caché del kernel, los nodos i y entradas de datos (dentry)"
273
274 #: fish/cmds.c:93 fish/cmds.c:808
275 msgid "estimate file space usage"
276 msgstr "estima la utilización del espacio de archivo"
277
278 #: fish/cmds.c:94 fish/cmds.c:751
279 msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
280 msgstr "verifica un sistema de archivos ext2/ext3"
281
282 #: fish/cmds.c:95 fish/cmds.c:1012
283 msgid "echo arguments back to the client"
284 msgstr "devuelve los argumentos al cliente"
285
286 #: fish/cmds.c:96 fish/cmds.c:97 fish/cmds.c:101 fish/cmds.c:102
287 #: fish/cmds.c:127 fish/cmds.c:128 fish/cmds.c:309 fish/cmds.c:310
288 #: fish/cmds.c:314 fish/cmds.c:315 fish/cmds.c:317 fish/cmds.c:318
289 #: fish/cmds.c:880 fish/cmds.c:883 fish/cmds.c:886 fish/cmds.c:889
290 #: fish/cmds.c:892 fish/cmds.c:895 fish/cmds.c:898 fish/cmds.c:901
291 #: fish/cmds.c:904 fish/cmds.c:907 fish/cmds.c:910 fish/cmds.c:913
292 msgid "return lines matching a pattern"
293 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
294
295 #: fish/cmds.c:98 fish/cmds.c:706
296 msgid "test if two files have equal contents"
297 msgstr "verifica si dos archivos tienen el mismo contenido"
298
299 #: fish/cmds.c:99 fish/cmds.c:535
300 msgid "test if file or directory exists"
301 msgstr "verifica si existe un archivo o un directorio"
302
303 #: fish/cmds.c:100 fish/cmds.c:934
304 msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
305 msgstr "pre aloja un archivo en el sistema de archivos huésped"
306
307 #: fish/cmds.c:103 fish/cmds.c:574
308 msgid "determine file type"
309 msgstr "determina el tipo de archivo"
310
311 #: fish/cmds.c:104 fish/cmds.c:1081
312 msgid "return the size of the file in bytes"
313 msgstr "devuelve el tamaño del archivo en bytes"
314
315 #: fish/cmds.c:105 fish/cmds.c:1072
316 msgid "fill a file with octets"
317 msgstr "llena un archivo con octetos"
318
319 #: fish/cmds.c:106 fish/cmds.c:748
320 msgid "find all files and directories"
321 msgstr "encuentra todos los archivos y directorios"
322
323 #: fish/cmds.c:107 fish/cmds.c:1015
324 msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
325 msgstr ""
326 "encuentra todos los archivos y directorios, devolviendo una lista separada "
327 "por NUL"
328
329 #: fish/cmds.c:108 fish/cmds.c:679
330 msgid "run the filesystem checker"
331 msgstr "ejecuta el verificador del sistema de archivos"
332
333 #: fish/cmds.c:109 fish/cmds.c:358
334 msgid "get the additional kernel options"
335 msgstr "obtiene las opciones de kernel adicionales"
336
337 #: fish/cmds.c:110 fish/cmds.c:364
338 msgid "get autosync mode"
339 msgstr "obtiene modo autosync"
340
341 #: fish/cmds.c:111 fish/cmds.c:415
342 msgid "get direct appliance mode flag"
343 msgstr "obtiene marca directa de modo de dispositivo"
344
345 #: fish/cmds.c:112 fish/cmds.c:670
346 msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
347 msgstr "obtiene la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4 "
348
349 #: fish/cmds.c:113 fish/cmds.c:676
350 msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
351 msgstr "obtiene el UUID del sistema de archivos ext2/3/4"
352
353 #: fish/cmds.c:114 fish/cmds.c:391
354 msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
355 msgstr "obtiene la memoria alojada en el subproceso qemu"
356
357 #: fish/cmds.c:115 fish/cmds.c:352
358 msgid "get the search path"
359 msgstr "obtiene la ruta de búsqueda"
360
361 #: fish/cmds.c:116 fish/cmds.c:394
362 msgid "get PID of qemu subprocess"
363 msgstr "obtiene el PID del subproceso qemu"
364
365 #: fish/cmds.c:117 fish/cmds.c:346
366 msgid "get the qemu binary"
367 msgstr "obtiene el binario quemu"
368
369 #: fish/cmds.c:118 fish/cmds.c:421
370 msgid "get recovery process enabled flag"
371 msgstr "obtiene marca de proceso de recuperación habilitado"
372
373 #: fish/cmds.c:119 fish/cmds.c:403
374 msgid "get SELinux enabled flag"
375 msgstr "obtiene marca de SELinux habilitado"
376
377 #: fish/cmds.c:120 fish/cmds.c:385
378 msgid "get the current state"
379 msgstr "obtiene el estado actual"
380
381 #: fish/cmds.c:121 fish/cmds.c:409
382 msgid "get command trace enabled flag"
383 msgstr "obtiene marca de seguimiento de comando habilitado"
384
385 #: fish/cmds.c:122 fish/cmds.c:1147
386 msgid "get the current umask"
387 msgstr "obtiene el umask actual"
388
389 #: fish/cmds.c:123 fish/cmds.c:370
390 msgid "get verbose mode"
391 msgstr "obtiene modo de información detallada"
392
393 #: fish/cmds.c:124 fish/cmds.c:985
394 msgid "get SELinux security context"
395 msgstr "obtiene contexto de seguridad SELinux"
396
397 #: fish/cmds.c:125 fish/cmds.c:150 fish/cmds.c:850 fish/cmds.c:853
398 msgid "list extended attributes of a file or directory"
399 msgstr "lista los atributos extendidos de un archivo o directorio"
400
401 #: fish/cmds.c:126 fish/cmds.c:766
402 msgid "expand a wildcard path"
403 msgstr "expande un camino comodín"
404
405 #: fish/cmds.c:129 fish/cmds.c:685
406 msgid "install GRUB"
407 msgstr "instala el GRUB"
408
409 #: fish/cmds.c:130 fish/cmds.c:790
410 msgid "return first 10 lines of a file"
411 msgstr "devuelve las primeras 10 líneas de un archivo"
412
413 #: fish/cmds.c:131 fish/cmds.c:793
414 msgid "return first N lines of a file"
415 msgstr "devuelve las primeras N líneas de un archivo"
416
417 #: fish/cmds.c:132 fish/cmds.c:715
418 msgid "dump a file in hexadecimal"
419 msgstr "descarga un archivo en modo hexadecimal"
420
421 #: fish/cmds.c:133 fish/cmds.c:1090
422 msgid "list the contents of a single file in an initrd"
423 msgstr "lista los contenidos de un solo archivo en un initrd"
424
425 #: fish/cmds.c:134 fish/cmds.c:811
426 msgid "list files in an initrd"
427 msgstr "lista los archivos en un initrd"
428
429 #: fish/cmds.c:135 fish/cmds.c:967
430 msgid "add an inotify watch"
431 msgstr "agrega una vigilancia inotify"
432
433 #: fish/cmds.c:136 fish/cmds.c:979
434 msgid "close the inotify handle"
435 msgstr "cierra el manipulador inotify"
436
437 #: fish/cmds.c:137 fish/cmds.c:976
438 msgid "return list of watched files that had events"
439 msgstr "devuelve la lista de archivos monitoreados que posean eventos"
440
441 #: fish/cmds.c:138 fish/cmds.c:964
442 msgid "create an inotify handle"
443 msgstr "crea un manipulador inotify"
444
445 #: fish/cmds.c:139 fish/cmds.c:973
446 msgid "return list of inotify events"
447 msgstr "devuelve una lista con eventos inotify"
448
449 #: fish/cmds.c:140 fish/cmds.c:970
450 msgid "remove an inotify watch"
451 msgstr "elimina una vigilancia inotify"
452
453 #: fish/cmds.c:141 fish/cmds.c:382
454 msgid "is busy processing a command"
455 msgstr "se encuentra ocupado procesando un comando"
456
457 #: fish/cmds.c:142 fish/cmds.c:376
458 msgid "is in configuration state"
459 msgstr "se encuentra en estado de configuración"
460
461 #: fish/cmds.c:143 fish/cmds.c:144 fish/cmds.c:538 fish/cmds.c:541
462 msgid "test if file exists"
463 msgstr "verifica si existe el archivo"
464
465 #: fish/cmds.c:145 fish/cmds.c:379
466 msgid "is launching subprocess"
467 msgstr "se encuentra lanzando un subproceso"
468
469 #: fish/cmds.c:146 fish/cmds.c:373
470 msgid "is ready to accept commands"
471 msgstr "se encuentra listo para aceptar comandos"
472
473 #: fish/cmds.c:147 fish/cmds.c:328
474 msgid "kill the qemu subprocess"
475 msgstr "finaliza el subproceso qemu"
476
477 #: fish/cmds.c:148 fish/cmds.c:325
478 msgid "launch the qemu subprocess"
479 msgstr "lanza el subproceso quemu"
480
481 #: fish/cmds.c:151 fish/cmds.c:448
482 msgid "list the block devices"
483 msgstr "lista los dispositivos de bloque"
484
485 #: fish/cmds.c:152 fish/cmds.c:451
486 msgid "list the partitions"
487 msgstr "lista las particiones"
488
489 #: fish/cmds.c:153 fish/cmds.c:442
490 msgid "list the files in a directory (long format)"
491 msgstr "lista los archivos de un directorio (con formato largo)"
492
493 #: fish/cmds.c:154 fish/cmds.c:155 fish/cmds.c:919 fish/cmds.c:922
494 msgid "create a hard link"
495 msgstr "genera un enlace fijo"
496
497 #: fish/cmds.c:156 fish/cmds.c:157 fish/cmds.c:925 fish/cmds.c:928
498 msgid "create a symbolic link"
499 msgstr "genera un enlace simbólico"
500
501 #: fish/cmds.c:158 fish/cmds.c:230 fish/cmds.c:862 fish/cmds.c:865
502 msgid "remove extended attribute of a file or directory"
503 msgstr "elimina un atributo extendido de un archivo o directorio"
504
505 #: fish/cmds.c:159 fish/cmds.c:445
506 msgid "list the files in a directory"
507 msgstr "lista los archivos de un directorio"
508
509 #: fish/cmds.c:160 fish/cmds.c:252 fish/cmds.c:856 fish/cmds.c:859
510 msgid "set extended attribute of a file or directory"
511 msgstr "establece un atributo extendido a un archivo o directorio"
512
513 #: fish/cmds.c:161 fish/cmds.c:586
514 msgid "get file information for a symbolic link"
515 msgstr "obtiene información de archivo de un enlace simbólico determinado"
516
517 #: fish/cmds.c:162 fish/cmds.c:1039
518 msgid "lstat on multiple files"
519 msgstr "realiza lstat sobre varios archivos"
520
521 #: fish/cmds.c:163 fish/cmds.c:550
522 msgid "create an LVM logical volume"
523 msgstr "genera un volumen lógico LVM"
524
525 #: fish/cmds.c:164 fish/cmds.c:571
526 msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
527 msgstr "elimina todos los LVM LVs, VGs y PVs"
528
529 #: fish/cmds.c:165 fish/cmds.c:658
530 msgid "remove an LVM logical volume"
531 msgstr "elimina un volumen lógico LVM"
532
533 #: fish/cmds.c:166 fish/cmds.c:1084
534 msgid "rename an LVM logical volume"
535 msgstr "modifica el nombre de un volumen lógico LVM"
536
537 #: fish/cmds.c:167 fish/cmds.c:742
538 msgid "resize an LVM logical volume"
539 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
540
541 #: fish/cmds.c:168 fish/cmds.c:1141
542 msgid "expand an LV to fill free space"
543 msgstr "expande un LV hasta completar el espacio libre"
544
545 #: fish/cmds.c:169 fish/cmds.c:170 fish/cmds.c:460 fish/cmds.c:469
546 msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
547 msgstr "lista los volúmenes lógicos LVM (LVs)"
548
549 #: fish/cmds.c:171 fish/cmds.c:1099
550 msgid "get the UUID of a logical volume"
551 msgstr "obtiene el UUID de un volumen lógico"
552
553 #: fish/cmds.c:172 fish/cmds.c:1042
554 msgid "lgetxattr on multiple files"
555 msgstr "realiza lgetxattr sobre varios archivos"
556
557 #: fish/cmds.c:173 fish/cmds.c:523
558 msgid "create a directory"
559 msgstr "crea un directorio"
560
561 #: fish/cmds.c:174 fish/cmds.c:1033
562 msgid "create a directory with a particular mode"
563 msgstr "crea un directorio con un modo específico"
564
565 #: fish/cmds.c:175 fish/cmds.c:526
566 msgid "create a directory and parents"
567 msgstr "crea un directorio y padres"
568
569 #: fish/cmds.c:176 fish/cmds.c:778
570 msgid "create a temporary directory"
571 msgstr "crea un directorio temporal"
572
573 #: fish/cmds.c:177 fish/cmds.c:178 fish/cmds.c:179 fish/cmds.c:1000
574 #: fish/cmds.c:1003 fish/cmds.c:1006
575 msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
576 msgstr "genera un sistema de archivos ext2/3/4 con un registro externo"
577
578 #: fish/cmds.c:180 fish/cmds.c:991
579 msgid "make ext2/3/4 external journal"
580 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4"
581
582 #: fish/cmds.c:181 fish/cmds.c:994
583 msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
584 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con etiqueta"
585
586 #: fish/cmds.c:182 fish/cmds.c:997
587 msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
588 msgstr "genera un registro externo ext2/3/4 con UUID"
589
590 #: fish/cmds.c:183 fish/cmds.c:829
591 msgid "make FIFO (named pipe)"
592 msgstr "realiza un FIFO (denominado pipe)"
593
594 #: fish/cmds.c:184 fish/cmds.c:553
595 msgid "make a filesystem"
596 msgstr "genera un sistema de archivos"
597
598 #: fish/cmds.c:185 fish/cmds.c:988
599 msgid "make a filesystem with block size"
600 msgstr "genera un sistema de archivos con tamaño de bloques"
601
602 #: fish/cmds.c:186 fish/cmds.c:871
603 msgid "create a mountpoint"
604 msgstr "crea un punto de montaje"
605
606 #: fish/cmds.c:187 fish/cmds.c:826
607 msgid "make block, character or FIFO devices"
608 msgstr "genera dispositivos de bloque, de caracteres o FIFO"
609
610 #: fish/cmds.c:188 fish/cmds.c:832
611 msgid "make block device node"
612 msgstr "genera un nodo de dispositivo de bloques"
613
614 #: fish/cmds.c:189 fish/cmds.c:835
615 msgid "make char device node"
616 msgstr "genera un nodo de dispositivo de caracteres"
617
618 #: fish/cmds.c:190 fish/cmds.c:817
619 msgid "create a swap partition"
620 msgstr "crea una partición swap"
621
622 #: fish/cmds.c:191 fish/cmds.c:820
623 msgid "create a swap partition with a label"
624 msgstr "crea una partición swap con una etiqueta"
625
626 #: fish/cmds.c:192 fish/cmds.c:823
627 msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
628 msgstr "crea una partición swap con UUID explícito"
629
630 #: fish/cmds.c:193 fish/cmds.c:961
631 msgid "create a swap file"
632 msgstr "crea un archivo swap"
633
634 #: fish/cmds.c:194 fish/cmds.c:1009
635 msgid "load a kernel module"
636 msgstr "carga un módulo del kernel"
637
638 #: fish/cmds.c:195 fish/cmds.c:430
639 msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
640 msgstr "monta un disco huésped en una posición del sistema de archivos"
641
642 #: fish/cmds.c:196 fish/cmds.c:814
643 msgid "mount a file using the loop device"
644 msgstr "monta un archivo usando el dispositivo de bucles"
645
646 #: fish/cmds.c:197 fish/cmds.c:649
647 msgid "mount a guest disk with mount options"
648 msgstr "monta un disco huésped con opciones de montaje"
649
650 #: fish/cmds.c:198 fish/cmds.c:646
651 msgid "mount a guest disk, read-only"
652 msgstr "monta un disco huésped, sólo lectura"
653
654 #: fish/cmds.c:199 fish/cmds.c:652
655 msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
656 msgstr "monta un disco invitado con opciones de montaje y tipo vfstype"
657
658 #: fish/cmds.c:200 fish/cmds.c:868
659 msgid "show mountpoints"
660 msgstr "muestra puntos de montaje"
661
662 #: fish/cmds.c:201 fish/cmds.c:565
663 msgid "show mounted filesystems"
664 msgstr "muestra sistema de archivos montados"
665
666 #: fish/cmds.c:202 fish/cmds.c:694
667 msgid "move a file"
668 msgstr "traslada un archivo"
669
670 #: fish/cmds.c:203 fish/cmds.c:757
671 msgid "probe NTFS volume"
672 msgstr "examina el volumen NTFS"
673
674 #: fish/cmds.c:204 fish/cmds.c:1120
675 msgid "resize an NTFS filesystem"
676 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos NTFS"
677
678 #: fish/cmds.c:205 fish/cmds.c:1054
679 msgid "add a partition to the device"
680 msgstr "agrega una partición en el dispositivo"
681
682 #: fish/cmds.c:206 fish/cmds.c:1126
683 msgid "delete a partition"
684 msgstr "elimina una partición"
685
686 #: fish/cmds.c:207 fish/cmds.c:1057
687 msgid "partition whole disk with a single primary partition"
688 msgstr "particiona el disco entero sólo con una partición primaria"
689
690 #: fish/cmds.c:208 fish/cmds.c:1129
691 msgid "return true if a partition is bootable"
692 msgstr "devuelve un valor 'true' si la partición es arrancable"
693
694 #: fish/cmds.c:209 fish/cmds.c:1132
695 msgid "get the MBR type byte (ID byte) from a partition"
696 msgstr "obtiene el tipo de byte MBR (ID de byte) de una partición "
697
698 #: fish/cmds.c:210 fish/cmds.c:1069
699 msgid "get the partition table type"
700 msgstr "obtiene el tipo de tablas de particiones"
701
702 #: fish/cmds.c:211 fish/cmds.c:1051
703 msgid "create an empty partition table"
704 msgstr "genera una tabla de particiones vacía"
705
706 #: fish/cmds.c:212 fish/cmds.c:1066
707 msgid "list partitions on a device"
708 msgstr "lista las particiones de un dispositivo"
709
710 #: fish/cmds.c:213 fish/cmds.c:1060
711 msgid "make a partition bootable"
712 msgstr "hace que una partición sea arrancable"
713
714 #: fish/cmds.c:214 fish/cmds.c:1135
715 msgid "set the MBR type byte (ID byte) of a partition"
716 msgstr "define el tipo de byte MBR (ID de byte) en una partición"
717
718 #: fish/cmds.c:215 fish/cmds.c:1063
719 msgid "set partition name"
720 msgstr "define el número de la partición"
721
722 #: fish/cmds.c:216 fish/cmds.c:703
723 msgid "ping the guest daemon"
724 msgstr "realiza un ping al demonio huésped"
725
726 #: fish/cmds.c:217 fish/cmds.c:1048
727 msgid "read part of a file"
728 msgstr "lee parte de un archivo"
729
730 #: fish/cmds.c:218 fish/cmds.c:544
731 msgid "create an LVM physical volume"
732 msgstr "crea un volumen físico LVM"
733
734 #: fish/cmds.c:219 fish/cmds.c:664
735 msgid "remove an LVM physical volume"
736 msgstr "elimina un volumen físico LVM"
737
738 #: fish/cmds.c:220 fish/cmds.c:721
739 msgid "resize an LVM physical volume"
740 msgstr "modifica el tamaño de un volumen físico LVM"
741
742 #: fish/cmds.c:221 fish/cmds.c:222 fish/cmds.c:454 fish/cmds.c:463
743 msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
744 msgstr "lista los volúmenes físicos LVM (PVs)"
745
746 #: fish/cmds.c:223 fish/cmds.c:1093
747 msgid "get the UUID of a physical volume"
748 msgstr "obtiene el UUID de un volumen físico"
749
750 #: fish/cmds.c:224 fish/cmds.c:877
751 msgid "read a file"
752 msgstr "lee un archivo"
753
754 #: fish/cmds.c:225 fish/cmds.c:472
755 msgid "read file as lines"
756 msgstr "lee un archivo como líneas"
757
758 #: fish/cmds.c:226 fish/cmds.c:841
759 msgid "read directories entries"
760 msgstr "lee entradas de directorios"
761
762 #: fish/cmds.c:227 fish/cmds.c:931
763 msgid "read the target of a symbolic link"
764 msgstr "lee el destino de un enlace simbólico"
765
766 #: fish/cmds.c:228 fish/cmds.c:1045
767 msgid "readlink on multiple files"
768 msgstr "realiza un readlink sobre varios archivos"
769
770 #: fish/cmds.c:229 fish/cmds.c:916
771 msgid "canonicalized absolute pathname"
772 msgstr "nombre de camino canónico absoluto"
773
774 #: fish/cmds.c:231 fish/cmds.c:745
775 msgid "resize an ext2/ext3 filesystem"
776 msgstr "modifica el tamaño de un sistema de archivos ext2/3"
777
778 #: fish/cmds.c:232 fish/cmds.c:514
779 msgid "remove a file"
780 msgstr "elimina un archivo"
781
782 #: fish/cmds.c:233 fish/cmds.c:520
783 msgid "remove a file or directory recursively"
784 msgstr "elimina un archivo o un directorio en forma recursiva"
785
786 #: fish/cmds.c:234 fish/cmds.c:517
787 msgid "remove a directory"
788 msgstr "elimina un directorio"
789
790 #: fish/cmds.c:235 fish/cmds.c:874
791 msgid "remove a mountpoint"
792 msgstr "elimina un punto de montaje"
793
794 #: fish/cmds.c:236 fish/cmds.c:769
795 msgid "scrub (securely wipe) a device"
796 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un dispositivo"
797
798 #: fish/cmds.c:237 fish/cmds.c:772
799 msgid "scrub (securely wipe) a file"
800 msgstr "elimina en forma segura (scrub) un archivo "
801
802 #: fish/cmds.c:238 fish/cmds.c:775
803 msgid "scrub (securely wipe) free space"
804 msgstr "elimina en forma segura (scrub) espacio libre"
805
806 #: fish/cmds.c:239 fish/cmds.c:355
807 msgid "add options to kernel command line"
808 msgstr "agrega opciones a la línea de comando del kernel"
809
810 #: fish/cmds.c:240 fish/cmds.c:361
811 msgid "set autosync mode"
812 msgstr "establece modo autosync"
813
814 #: fish/cmds.c:241 fish/cmds.c:412
815 msgid "enable or disable direct appliance mode"
816 msgstr "habilita o deshabilita modo directo de dispositivo"
817
818 #: fish/cmds.c:242 fish/cmds.c:667
819 msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
820 msgstr "define la etiqueta de sistema de archivos ext2/3/4"
821
822 #: fish/cmds.c:243 fish/cmds.c:673
823 msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
824 msgstr "define el UUID de sistema de archivos ext2/3/4"
825
826 #: fish/cmds.c:244 fish/cmds.c:388
827 msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
828 msgstr "define la memoria alojada en el subproceso quemu"
829
830 #: fish/cmds.c:245 fish/cmds.c:349
831 msgid "set the search path"
832 msgstr "define el camino de búsqueda"
833
834 #: fish/cmds.c:246 fish/cmds.c:343
835 msgid "set the qemu binary"
836 msgstr "define el binario quemu"
837
838 #: fish/cmds.c:247 fish/cmds.c:418
839 msgid "enable or disable the recovery process"
840 msgstr "habilita o deshabilita el proceso de recuperación"
841
842 #: fish/cmds.c:248 fish/cmds.c:400
843 msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
844 msgstr ""
845 "define SELinux habilitado o deshabilitado en el dispositivo de arranque"
846
847 #: fish/cmds.c:249 fish/cmds.c:406
848 msgid "enable or disable command traces"
849 msgstr "habilita o deshabilita huellas de comando"
850
851 #: fish/cmds.c:250 fish/cmds.c:367
852 msgid "set verbose mode"
853 msgstr "define modo de información detallada"
854
855 #: fish/cmds.c:251 fish/cmds.c:982
856 msgid "set SELinux security context"
857 msgstr "define el contexto de seguridad SELinux"
858
859 #: fish/cmds.c:253 fish/cmds.c:254 fish/cmds.c:556 fish/cmds.c:844
860 msgid "create partitions on a block device"
861 msgstr "genera particiones sobre un dispositivo de bloque"
862
863 #: fish/cmds.c:255 fish/cmds.c:724
864 msgid "modify a single partition on a block device"
865 msgstr "modifica sólo una partición de un dispositivo de bloque "
866
867 #: fish/cmds.c:256 fish/cmds.c:733
868 msgid "display the disk geometry from the partition table"
869 msgstr "muestra la geometría del disco desde la tabla de partición"
870
871 #: fish/cmds.c:257 fish/cmds.c:730
872 msgid "display the kernel geometry"
873 msgstr "muestra la geometría del kernel"
874
875 #: fish/cmds.c:258 fish/cmds.c:727
876 msgid "display the partition table"
877 msgstr "muestra la tabla de partición"
878
879 #: fish/cmds.c:259 fish/cmds.c:760
880 msgid "run a command via the shell"
881 msgstr "ejecuta un comando a través del shell"
882
883 #: fish/cmds.c:260 fish/cmds.c:763
884 msgid "run a command via the shell returning lines"
885 msgstr "ejecuta un comando a través del shell devolviendo líneas"
886
887 #: fish/cmds.c:261 fish/cmds.c:754
888 msgid "sleep for some seconds"
889 msgstr "descansa por algunos segundos"
890
891 #: fish/cmds.c:262 fish/cmds.c:583
892 msgid "get file information"
893 msgstr "obtiene información de archivo"
894
895 #: fish/cmds.c:263 fish/cmds.c:589
896 msgid "get file system statistics"
897 msgstr "obtiene las estadísticas del sistema de archivos"
898
899 #: fish/cmds.c:264 fish/cmds.c:265 fish/cmds.c:709 fish/cmds.c:712
900 msgid "print the printable strings in a file"
901 msgstr "imprime las cadenas que pueden ser impresas en un archivo"
902
903 #: fish/cmds.c:266 fish/cmds.c:940
904 msgid "disable swap on device"
905 msgstr "deshabilita swap en un dispositivo"
906
907 #: fish/cmds.c:267 fish/cmds.c:946
908 msgid "disable swap on file"
909 msgstr "deshabilita swap en un archivo"
910
911 #: fish/cmds.c:268 fish/cmds.c:952
912 msgid "disable swap on labeled swap partition"
913 msgstr "deshabilita swap en la partición etiquetada como swap"
914
915 #: fish/cmds.c:269 fish/cmds.c:958
916 msgid "disable swap on swap partition by UUID"
917 msgstr "deshabilita swap en la partición swap por UUID"
918
919 #: fish/cmds.c:270 fish/cmds.c:937
920 msgid "enable swap on device"
921 msgstr "habilita swap en el dispositivo"
922
923 #: fish/cmds.c:271 fish/cmds.c:943
924 msgid "enable swap on file"
925 msgstr "habilita swap en el archivo"
926
927 #: fish/cmds.c:272 fish/cmds.c:949
928 msgid "enable swap on labeled swap partition"
929 msgstr "habilita swap en la partición etiquetada como swap"
930
931 #: fish/cmds.c:273 fish/cmds.c:955
932 msgid "enable swap on swap partition by UUID"
933 msgstr "habilita swap en la partición swap por UUID"
934
935 #: fish/cmds.c:274 fish/cmds.c:433
936 msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
937 msgstr "sincroniza los discos, lo escrito es enviado a la imagen de disco"
938
939 #: fish/cmds.c:275 fish/cmds.c:796
940 msgid "return last 10 lines of a file"
941 msgstr "devuelve las últimas 10 líneas de un archivo"
942
943 #: fish/cmds.c:276 fish/cmds.c:799
944 msgid "return last N lines of a file"
945 msgstr "devuelve las últimas N líneas de un archivo"
946
947 #: fish/cmds.c:277 fish/cmds.c:634
948 msgid "unpack tarfile to directory"
949 msgstr "desempaqueta el archivo tar en un directorio"
950
951 #: fish/cmds.c:278 fish/cmds.c:637
952 msgid "pack directory into tarfile"
953 msgstr "empaqueta un directorio en un archivo tar"
954
955 #: fish/cmds.c:279 fish/cmds.c:285 fish/cmds.c:640 fish/cmds.c:1114
956 msgid "unpack compressed tarball to directory"
957 msgstr "desempaqueta tarball comprimido en un directorio"
958
959 #: fish/cmds.c:280 fish/cmds.c:286 fish/cmds.c:643 fish/cmds.c:1117
960 msgid "pack directory into compressed tarball"
961 msgstr "empaqueta un directorio hacia un tarball comprimido"
962
963 #: fish/cmds.c:281 fish/cmds.c:436
964 msgid "update file timestamps or create a new file"
965 msgstr "actualiza las marcas de tiempo o genera un nuevo archivo"
966
967 #: fish/cmds.c:282 fish/cmds.c:1024
968 msgid "truncate a file to zero size"
969 msgstr "trunca un archivo a tamaño cero"
970
971 #: fish/cmds.c:283 fish/cmds.c:1027
972 msgid "truncate a file to a particular size"
973 msgstr "trunca un archivo a un tamaño determinado"
974
975 #: fish/cmds.c:284 fish/cmds.c:592
976 msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
977 msgstr "obtiene detalles de superbloque ext2/3/4"
978
979 #: fish/cmds.c:287 fish/cmds.c:838
980 msgid "set file mode creation mask (umask)"
981 msgstr "define el modo de creación de máscara de un archivo (umask)"
982
983 #: fish/cmds.c:288 fish/cmds.c:562
984 msgid "unmount a filesystem"
985 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
986
987 #: fish/cmds.c:289 fish/cmds.c:568
988 msgid "unmount all filesystems"
989 msgstr "desmonta todos los sistemas de archivos"
990
991 #: fish/cmds.c:290 fish/cmds.c:625
992 msgid "upload a file from the local machine"
993 msgstr "sube un archivo desde la máquina local"
994
995 #: fish/cmds.c:291 fish/cmds.c:1030
996 msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
997 msgstr "define la marca de tiempo de un archivo con precisión de nanosegundos"
998
999 #: fish/cmds.c:292 fish/cmds.c:397
1000 msgid "get the library version number"
1001 msgstr "obtiene el número de la versión de la biblioteca"
1002
1003 #: fish/cmds.c:293 fish/cmds.c:1021
1004 msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
1005 msgstr "obtiene el tipo VFS Linux correspondiente de un dispositivo montado"
1006
1007 #: fish/cmds.c:294 fish/cmds.c:739
1008 msgid "activate or deactivate some volume groups"
1009 msgstr "activa o desactiva algunos grupos de volúmenes"
1010
1011 #: fish/cmds.c:295 fish/cmds.c:736
1012 msgid "activate or deactivate all volume groups"
1013 msgstr "activa o desactiva todos los grupos de volúmenes "
1014
1015 #: fish/cmds.c:296 fish/cmds.c:547
1016 msgid "create an LVM volume group"
1017 msgstr "genera un grupo de volúmenes LVM"
1018
1019 #: fish/cmds.c:297 fish/cmds.c:1105
1020 msgid "get the LV UUIDs of all LVs in the volume group"
1021 msgstr ""
1022 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes lógicos (LV) existentes en el grupo "
1023 "de volúmenes"
1024
1025 #: fish/cmds.c:298 fish/cmds.c:1102
1026 msgid "get the PV UUIDs containing the volume group"
1027 msgstr ""
1028 "obtiene los UUIDs de todos los volúmenes físicos (PV) existentes en el grupo "
1029 "de volúmenes"
1030
1031 #: fish/cmds.c:299 fish/cmds.c:661
1032 msgid "remove an LVM volume group"
1033 msgstr "elimina un grupo de volúmenes LVM"
1034
1035 #: fish/cmds.c:300 fish/cmds.c:1087
1036 msgid "rename an LVM volume group"
1037 msgstr "modifica el nombre de un grupo de volúmenes LVM"
1038
1039 #: fish/cmds.c:301 fish/cmds.c:302 fish/cmds.c:457 fish/cmds.c:466
1040 msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
1041 msgstr "lista los grupos de volúmenes LVM (VGs)"
1042
1043 #: fish/cmds.c:303 fish/cmds.c:1123
1044 msgid "rescan for LVM physical volumes, volume groups and logical volumes"
1045 msgstr ""
1046 "examina nuevamente volúmenes físicos LVM, grupos de volúmenes y volúmenes "
1047 "lógicos "
1048
1049 #: fish/cmds.c:304 fish/cmds.c:1096
1050 msgid "get the UUID of a volume group"
1051 msgstr "obtiene el UUID de un grupo de volúmenes"
1052
1053 #: fish/cmds.c:305 fish/cmds.c:787
1054 msgid "count characters in a file"
1055 msgstr "cuenta los caracteres de un archivo"
1056
1057 #: fish/cmds.c:306 fish/cmds.c:781
1058 msgid "count lines in a file"
1059 msgstr "cuenta las líneas de un archivo"
1060
1061 #: fish/cmds.c:307 fish/cmds.c:784
1062 msgid "count words in a file"
1063 msgstr "cuenta las palabras de un archivo"
1064
1065 #: fish/cmds.c:308 fish/cmds.c:559
1066 msgid "create a file"
1067 msgstr "crea un archivo"
1068
1069 #: fish/cmds.c:311 fish/cmds.c:682
1070 msgid "write zeroes to the device"
1071 msgstr "escribe ceros en el dispositivo"
1072
1073 #: fish/cmds.c:312 fish/cmds.c:1111
1074 msgid "write zeroes to an entire device"
1075 msgstr "escribe ceros en la totalidad de un dispositivo"
1076
1077 #: fish/cmds.c:313 fish/cmds.c:718
1078 msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
1079 msgstr ""
1080 "poner a 0 los nodos i y bloques de disco en el sistema de archivos ext2/3"
1081
1082 #: fish/cmds.c:316 fish/cmds.c:847
1083 msgid "determine file type inside a compressed file"
1084 msgstr ""
1085 "determina el tipo de archivo que se encuentra dentro de un archivo comprimido"
1086
1087 #: fish/cmds.c:319
1088 msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
1089 msgstr ""
1090 "Utilice -h <cmd> / help <cmd> para ver asistencia detallada de un comando."
1091
1092 #: fish/cmds.c:1437 fish/cmds.c:1449 fish/cmds.c:1462 fish/cmds.c:1476
1093 #: fish/cmds.c:1490 fish/cmds.c:1505 fish/cmds.c:1520 fish/cmds.c:1533
1094 #: fish/cmds.c:1548 fish/cmds.c:1561 fish/cmds.c:1576 fish/cmds.c:1589
1095 #: fish/cmds.c:1603 fish/cmds.c:1616 fish/cmds.c:1631 fish/cmds.c:1644
1096 #: fish/cmds.c:1658 fish/cmds.c:1672 fish/cmds.c:1686 fish/cmds.c:1700
1097 #: fish/cmds.c:1714 fish/cmds.c:1729 fish/cmds.c:1760 fish/cmds.c:1774
1098 #: fish/cmds.c:1788 fish/cmds.c:1804 fish/cmds.c:1817 fish/cmds.c:1832
1099 #: fish/cmds.c:1845 fish/cmds.c:1860 fish/cmds.c:1873 fish/cmds.c:1888
1100 #: fish/cmds.c:1901 fish/cmds.c:1917 fish/cmds.c:1933 fish/cmds.c:1949
1101 #: fish/cmds.c:1963 fish/cmds.c:1976 fish/cmds.c:1992 fish/cmds.c:2011
1102 #: fish/cmds.c:2030 fish/cmds.c:2048 fish/cmds.c:2063 fish/cmds.c:2078
1103 #: fish/cmds.c:2093 fish/cmds.c:2108 fish/cmds.c:2123 fish/cmds.c:2138
1104 #: fish/cmds.c:2153 fish/cmds.c:2169 fish/cmds.c:2189 fish/cmds.c:2223
1105 #: fish/cmds.c:2237 fish/cmds.c:2256 fish/cmds.c:2275 fish/cmds.c:2293
1106 #: fish/cmds.c:2310 fish/cmds.c:2326 fish/cmds.c:2343 fish/cmds.c:2358
1107 #: fish/cmds.c:2374 fish/cmds.c:2386 fish/cmds.c:2399 fish/cmds.c:2416
1108 #: fish/cmds.c:2432 fish/cmds.c:2448 fish/cmds.c:2464 fish/cmds.c:2480
1109 #: fish/cmds.c:2497 fish/cmds.c:2534 fish/cmds.c:2588 fish/cmds.c:2606
1110 #: fish/cmds.c:2624 fish/cmds.c:2642 fish/cmds.c:2657 fish/cmds.c:2676
1111 #: fish/cmds.c:2711 fish/cmds.c:2730 fish/cmds.c:2806 fish/cmds.c:2842
1112 #: fish/cmds.c:2855 fish/cmds.c:2870 fish/cmds.c:2882 fish/cmds.c:2895
1113 #: fish/cmds.c:2914 fish/cmds.c:2933 fish/cmds.c:2952 fish/cmds.c:2971
1114 #: fish/cmds.c:2990 fish/cmds.c:3009 fish/cmds.c:3026 fish/cmds.c:3040
1115 #: fish/cmds.c:3054 fish/cmds.c:3070 fish/cmds.c:3086 fish/cmds.c:3103
1116 #: fish/cmds.c:3136 fish/cmds.c:3152 fish/cmds.c:3168 fish/cmds.c:3182
1117 #: fish/cmds.c:3197 fish/cmds.c:3217 fish/cmds.c:3237 fish/cmds.c:3258
1118 #: fish/cmds.c:3278 fish/cmds.c:3296 fish/cmds.c:3316 fish/cmds.c:3336
1119 #: fish/cmds.c:3353 fish/cmds.c:3372 fish/cmds.c:3390 fish/cmds.c:3410
1120 #: fish/cmds.c:3424 fish/cmds.c:3438 fish/cmds.c:3453 fish/cmds.c:3468
1121 #: fish/cmds.c:3486 fish/cmds.c:3501 fish/cmds.c:3519 fish/cmds.c:3536
1122 #: fish/cmds.c:3551 fish/cmds.c:3569 fish/cmds.c:3589 fish/cmds.c:3609
1123 #: fish/cmds.c:3628 fish/cmds.c:3659 fish/cmds.c:3674 fish/cmds.c:3688
1124 #: fish/cmds.c:3709 fish/cmds.c:3729 fish/cmds.c:3749 fish/cmds.c:3768
1125 #: fish/cmds.c:3782 fish/cmds.c:3801 fish/cmds.c:3892 fish/cmds.c:3909
1126 #: fish/cmds.c:3926 fish/cmds.c:3943 fish/cmds.c:3958 fish/cmds.c:3976
1127 #: fish/cmds.c:4009 fish/cmds.c:4023 fish/cmds.c:4042 fish/cmds.c:4056
1128 #: fish/cmds.c:4089 fish/cmds.c:4106 fish/cmds.c:4123 fish/cmds.c:4140
1129 #: fish/cmds.c:4159 fish/cmds.c:4173 fish/cmds.c:4189 fish/cmds.c:4205
1130 #: fish/cmds.c:4224 fish/cmds.c:4242 fish/cmds.c:4260 fish/cmds.c:4278
1131 #: fish/cmds.c:4298 fish/cmds.c:4336 fish/cmds.c:4356 fish/cmds.c:4393
1132 #: fish/cmds.c:4408 fish/cmds.c:4424 fish/cmds.c:4442 fish/cmds.c:4462
1133 #: fish/cmds.c:4481 fish/cmds.c:4496 fish/cmds.c:4512 fish/cmds.c:4530
1134 #: fish/cmds.c:4604 fish/cmds.c:4642 fish/cmds.c:4718 fish/cmds.c:4791
1135 #: fish/cmds.c:4825 fish/cmds.c:4845 fish/cmds.c:4863 fish/cmds.c:4883
1136 #: fish/cmds.c:4902 fish/cmds.c:4924 fish/cmds.c:4964 fish/cmds.c:5002
1137 #: fish/cmds.c:5020 fish/cmds.c:5036 fish/cmds.c:5052 fish/cmds.c:5066
1138 #: fish/cmds.c:5081 fish/cmds.c:5105 fish/cmds.c:5126 fish/cmds.c:5147
1139 #: fish/cmds.c:5168 fish/cmds.c:5189 fish/cmds.c:5210 fish/cmds.c:5231
1140 #: fish/cmds.c:5252 fish/cmds.c:5273 fish/cmds.c:5294 fish/cmds.c:5315
1141 #: fish/cmds.c:5336 fish/cmds.c:5356 fish/cmds.c:5376 fish/cmds.c:5394
1142 #: fish/cmds.c:5412 fish/cmds.c:5430 fish/cmds.c:5447 fish/cmds.c:5467
1143 #: fish/cmds.c:5502 fish/cmds.c:5516 fish/cmds.c:5530 fish/cmds.c:5546
1144 #: fish/cmds.c:5562 fish/cmds.c:5576 fish/cmds.c:5590 fish/cmds.c:5604
1145 #: fish/cmds.c:5618 fish/cmds.c:5634 fish/cmds.c:5667 fish/cmds.c:5704
1146 #: fish/cmds.c:5735 fish/cmds.c:5750 fish/cmds.c:5765 fish/cmds.c:5778
1147 #: fish/cmds.c:5791 fish/cmds.c:5809 fish/cmds.c:5844 fish/cmds.c:5879
1148 #: fish/cmds.c:5915 fish/cmds.c:5952 fish/cmds.c:5990 fish/cmds.c:6028
1149 #: fish/cmds.c:6063 fish/cmds.c:6077 fish/cmds.c:6097 fish/cmds.c:6116
1150 #: fish/cmds.c:6135 fish/cmds.c:6152 fish/cmds.c:6169 fish/cmds.c:6202
1151 #: fish/cmds.c:6271 fish/cmds.c:6308 fish/cmds.c:6363 fish/cmds.c:6386
1152 #: fish/cmds.c:6409 fish/cmds.c:6434 fish/cmds.c:6490 fish/cmds.c:6508
1153 #: fish/cmds.c:6550 fish/cmds.c:6567 fish/cmds.c:6603 fish/cmds.c:6637
1154 #: fish/cmds.c:6654 fish/cmds.c:6673 fish/cmds.c:6727 fish/cmds.c:6744
1155 #: fish/cmds.c:6763 fish/cmds.c:6782 fish/cmds.c:6798 fish/cmds.c:6815
1156 #: fish/cmds.c:6839 fish/cmds.c:6856 fish/cmds.c:6873 fish/cmds.c:6890
1157 #: fish/cmds.c:6907 fish/cmds.c:6926 fish/cmds.c:6958 fish/cmds.c:6973
1158 #: fish/cmds.c:6993 fish/cmds.c:7012 fish/cmds.c:7025 fish/cmds.c:7039
1159 #: fish/cmds.c:7073 fish/cmds.c:7109 fish/cmds.c:7146 fish/cmds.c:7199
1160 #: fish/cmds.c:7218 fish/cmds.c:7251 fish/cmds.c:7264 fish/cmds.c:7281
1161 #: fish/cmds.c:7318 fish/cmds.c:7338 fish/cmds.c:7359
1162 #, c-format
1163 msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
1164 msgstr "%s debería tener %d parámetro(s)\n"
1165
1166 #: fish/cmds.c:1438 fish/cmds.c:1450 fish/cmds.c:1463 fish/cmds.c:1477
1167 #: fish/cmds.c:1491 fish/cmds.c:1506 fish/cmds.c:1521 fish/cmds.c:1534
1168 #: fish/cmds.c:1549 fish/cmds.c:1562 fish/cmds.c:1577 fish/cmds.c:1590
1169 #: fish/cmds.c:1604 fish/cmds.c:1617 fish/cmds.c:1632 fish/cmds.c:1645
1170 #: fish/cmds.c:1659 fish/cmds.c:1673 fish/cmds.c:1687 fish/cmds.c:1701
1171 #: fish/cmds.c:1715 fish/cmds.c:1730 fish/cmds.c:1761 fish/cmds.c:1775
1172 #: fish/cmds.c:1789 fish/cmds.c:1805 fish/cmds.c:1818 fish/cmds.c:1833
1173 #: fish/cmds.c:1846 fish/cmds.c:1861 fish/cmds.c:1874 fish/cmds.c:1889
1174 #: fish/cmds.c:1902 fish/cmds.c:1918 fish/cmds.c:1934 fish/cmds.c:1950
1175 #: fish/cmds.c:1964 fish/cmds.c:1977 fish/cmds.c:1993 fish/cmds.c:2012
1176 #: fish/cmds.c:2031 fish/cmds.c:2049 fish/cmds.c:2064 fish/cmds.c:2079
1177 #: fish/cmds.c:2094 fish/cmds.c:2109 fish/cmds.c:2124 fish/cmds.c:2139
1178 #: fish/cmds.c:2154 fish/cmds.c:2170 fish/cmds.c:2190 fish/cmds.c:2224
1179 #: fish/cmds.c:2238 fish/cmds.c:2257 fish/cmds.c:2276 fish/cmds.c:2294
1180 #: fish/cmds.c:2311 fish/cmds.c:2327 fish/cmds.c:2344 fish/cmds.c:2359
1181 #: fish/cmds.c:2375 fish/cmds.c:2387 fish/cmds.c:2400 fish/cmds.c:2417
1182 #: fish/cmds.c:2433 fish/cmds.c:2449 fish/cmds.c:2465 fish/cmds.c:2481
1183 #: fish/cmds.c:2498 fish/cmds.c:2535 fish/cmds.c:2589 fish/cmds.c:2607
1184 #: fish/cmds.c:2625 fish/cmds.c:2643 fish/cmds.c:2658 fish/cmds.c:2677
1185 #: fish/cmds.c:2712 fish/cmds.c:2731 fish/cmds.c:2807 fish/cmds.c:2843
1186 #: fish/cmds.c:2856 fish/cmds.c:2871 fish/cmds.c:2883 fish/cmds.c:2896
1187 #: fish/cmds.c:2915 fish/cmds.c:2934 fish/cmds.c:2953 fish/cmds.c:2972
1188 #: fish/cmds.c:2991 fish/cmds.c:3010 fish/cmds.c:3027 fish/cmds.c:3041
1189 #: fish/cmds.c:3055 fish/cmds.c:3071 fish/cmds.c:3087 fish/cmds.c:3104
1190 #: fish/cmds.c:3137 fish/cmds.c:3153 fish/cmds.c:3169 fish/cmds.c:3183
1191 #: fish/cmds.c:3198 fish/cmds.c:3218 fish/cmds.c:3238 fish/cmds.c:3259
1192 #: fish/cmds.c:3279 fish/cmds.c:3297 fish/cmds.c:3317 fish/cmds.c:3337
1193 #: fish/cmds.c:3354 fish/cmds.c:3373 fish/cmds.c:3391 fish/cmds.c:3411
1194 #: fish/cmds.c:3425 fish/cmds.c:3439 fish/cmds.c:3454 fish/cmds.c:3469
1195 #: fish/cmds.c:3487 fish/cmds.c:3502 fish/cmds.c:3520 fish/cmds.c:3537
1196 #: fish/cmds.c:3552 fish/cmds.c:3570 fish/cmds.c:3590 fish/cmds.c:3610
1197 #: fish/cmds.c:3629 fish/cmds.c:3660 fish/cmds.c:3675 fish/cmds.c:3689
1198 #: fish/cmds.c:3710 fish/cmds.c:3730 fish/cmds.c:3750 fish/cmds.c:3769
1199 #: fish/cmds.c:3783 fish/cmds.c:3802 fish/cmds.c:3893 fish/cmds.c:3910
1200 #: fish/cmds.c:3927 fish/cmds.c:3944 fish/cmds.c:3959 fish/cmds.c:3977
1201 #: fish/cmds.c:4010 fish/cmds.c:4024 fish/cmds.c:4043 fish/cmds.c:4057
1202 #: fish/cmds.c:4090 fish/cmds.c:4107 fish/cmds.c:4124 fish/cmds.c:4141
1203 #: fish/cmds.c:4160 fish/cmds.c:4174 fish/cmds.c:4190 fish/cmds.c:4206
1204 #: fish/cmds.c:4225 fish/cmds.c:4243 fish/cmds.c:4261 fish/cmds.c:4279
1205 #: fish/cmds.c:4299 fish/cmds.c:4337 fish/cmds.c:4357 fish/cmds.c:4394
1206 #: fish/cmds.c:4409 fish/cmds.c:4425 fish/cmds.c:4443 fish/cmds.c:4463
1207 #: fish/cmds.c:4482 fish/cmds.c:4497 fish/cmds.c:4513 fish/cmds.c:4531
1208 #: fish/cmds.c:4605 fish/cmds.c:4643 fish/cmds.c:4719 fish/cmds.c:4792
1209 #: fish/cmds.c:4826 fish/cmds.c:4846 fish/cmds.c:4864 fish/cmds.c:4884
1210 #: fish/cmds.c:4903 fish/cmds.c:4925 fish/cmds.c:4965 fish/cmds.c:5003
1211 #: fish/cmds.c:5021 fish/cmds.c:5037 fish/cmds.c:5053 fish/cmds.c:5067
1212 #: fish/cmds.c:5082 fish/cmds.c:5106 fish/cmds.c:5127 fish/cmds.c:5148
1213 #: fish/cmds.c:5169 fish/cmds.c:5190 fish/cmds.c:5211 fish/cmds.c:5232
1214 #: fish/cmds.c:5253 fish/cmds.c:5274 fish/cmds.c:5295 fish/cmds.c:5316
1215 #: fish/cmds.c:5337 fish/cmds.c:5357 fish/cmds.c:5377 fish/cmds.c:5395
1216 #: fish/cmds.c:5413 fish/cmds.c:5431 fish/cmds.c:5448 fish/cmds.c:5468
1217 #: fish/cmds.c:5503 fish/cmds.c:5517 fish/cmds.c:5531 fish/cmds.c:5547
1218 #: fish/cmds.c:5563 fish/cmds.c:5577 fish/cmds.c:5591 fish/cmds.c:5605
1219 #: fish/cmds.c:5619 fish/cmds.c:5635 fish/cmds.c:5668 fish/cmds.c:5705
1220 #: fish/cmds.c:5736 fish/cmds.c:5751 fish/cmds.c:5766 fish/cmds.c:5779
1221 #: fish/cmds.c:5792 fish/cmds.c:5810 fish/cmds.c:5845 fish/cmds.c:5880
1222 #: fish/cmds.c:5916 fish/cmds.c:5953 fish/cmds.c:5991 fish/cmds.c:6029
1223 #: fish/cmds.c:6064 fish/cmds.c:6078 fish/cmds.c:6098 fish/cmds.c:6117
1224 #: fish/cmds.c:6136 fish/cmds.c:6153 fish/cmds.c:6170 fish/cmds.c:6203
1225 #: fish/cmds.c:6272 fish/cmds.c:6309 fish/cmds.c:6364 fish/cmds.c:6387
1226 #: fish/cmds.c:6410 fish/cmds.c:6435 fish/cmds.c:6491 fish/cmds.c:6509
1227 #: fish/cmds.c:6551 fish/cmds.c:6568 fish/cmds.c:6604 fish/cmds.c:6638
1228 #: fish/cmds.c:6655 fish/cmds.c:6674 fish/cmds.c:6728 fish/cmds.c:6745
1229 #: fish/cmds.c:6764 fish/cmds.c:6783 fish/cmds.c:6799 fish/cmds.c:6816
1230 #: fish/cmds.c:6840 fish/cmds.c:6857 fish/cmds.c:6874 fish/cmds.c:6891
1231 #: fish/cmds.c:6908 fish/cmds.c:6927 fish/cmds.c:6959 fish/cmds.c:6974
1232 #: fish/cmds.c:6994 fish/cmds.c:7013 fish/cmds.c:7026 fish/cmds.c:7040
1233 #: fish/cmds.c:7074 fish/cmds.c:7110 fish/cmds.c:7147 fish/cmds.c:7200
1234 #: fish/cmds.c:7219 fish/cmds.c:7252 fish/cmds.c:7265 fish/cmds.c:7282
1235 #: fish/cmds.c:7319 fish/cmds.c:7339 fish/cmds.c:7360
1236 #, c-format
1237 msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
1238 msgstr "escriba 'help %s' para obtener asistencia con %s\n"
1239
1240 #: fish/cmds.c:1740 fish/cmds.c:2202 fish/cmds.c:2508 fish/cmds.c:2545
1241 #: fish/cmds.c:2564 fish/cmds.c:2689 fish/cmds.c:2742 fish/cmds.c:2761
1242 #: fish/cmds.c:2780 fish/cmds.c:2820 fish/cmds.c:3115 fish/cmds.c:3639
1243 #: fish/cmds.c:3813 fish/cmds.c:3832 fish/cmds.c:3851 fish/cmds.c:3870
1244 #: fish/cmds.c:3988 fish/cmds.c:4067 fish/cmds.c:4309 fish/cmds.c:4367
1245 #: fish/cmds.c:4541 fish/cmds.c:4560 fish/cmds.c:4579 fish/cmds.c:4615
1246 #: fish/cmds.c:4653 fish/cmds.c:4672 fish/cmds.c:4691 fish/cmds.c:4729
1247 #: fish/cmds.c:4748 fish/cmds.c:4767 fish/cmds.c:4802 fish/cmds.c:4937
1248 #: fish/cmds.c:4977 fish/cmds.c:5480 fish/cmds.c:5645 fish/cmds.c:5680
1249 #: fish/cmds.c:5715 fish/cmds.c:5821 fish/cmds.c:5855 fish/cmds.c:5890
1250 #: fish/cmds.c:5926 fish/cmds.c:5964 fish/cmds.c:6002 fish/cmds.c:6040
1251 #: fish/cmds.c:6182 fish/cmds.c:6215 fish/cmds.c:6228 fish/cmds.c:6241
1252 #: fish/cmds.c:6254 fish/cmds.c:6284 fish/cmds.c:6319 fish/cmds.c:6338
1253 #: fish/cmds.c:6447 fish/cmds.c:6466 fish/cmds.c:6521 fish/cmds.c:6534
1254 #: fish/cmds.c:6579 fish/cmds.c:6615 fish/cmds.c:6684 fish/cmds.c:6703
1255 #: fish/cmds.c:6941 fish/cmds.c:7051 fish/cmds.c:7085 fish/cmds.c:7121
1256 #: fish/cmds.c:7158 fish/cmds.c:7177 fish/cmds.c:7230 fish/cmds.c:7295
1257 #, c-format
1258 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
1259 msgstr "%s: %s: parámetro entero no válido (%s devolvió %d)\n"
1260
1261 #: fish/cmds.c:1746 fish/cmds.c:2208 fish/cmds.c:2514 fish/cmds.c:2551
1262 #: fish/cmds.c:2570 fish/cmds.c:2695 fish/cmds.c:2748 fish/cmds.c:2767
1263 #: fish/cmds.c:2786 fish/cmds.c:2826 fish/cmds.c:3121 fish/cmds.c:3645
1264 #: fish/cmds.c:3819 fish/cmds.c:3838 fish/cmds.c:3857 fish/cmds.c:3876
1265 #: fish/cmds.c:3994 fish/cmds.c:4073 fish/cmds.c:4315 fish/cmds.c:4373
1266 #: fish/cmds.c:4547 fish/cmds.c:4566 fish/cmds.c:4585 fish/cmds.c:4621
1267 #: fish/cmds.c:4659 fish/cmds.c:4678 fish/cmds.c:4697 fish/cmds.c:4735
1268 #: fish/cmds.c:4754 fish/cmds.c:4773 fish/cmds.c:4808 fish/cmds.c:4943
1269 #: fish/cmds.c:4983 fish/cmds.c:5486 fish/cmds.c:5651 fish/cmds.c:5686
1270 #: fish/cmds.c:5721 fish/cmds.c:5827 fish/cmds.c:5861 fish/cmds.c:5896
1271 #: fish/cmds.c:5932 fish/cmds.c:5970 fish/cmds.c:6008 fish/cmds.c:6046
1272 #: fish/cmds.c:6290 fish/cmds.c:6325 fish/cmds.c:6344 fish/cmds.c:6453
1273 #: fish/cmds.c:6585 fish/cmds.c:6621 fish/cmds.c:6690 fish/cmds.c:6709
1274 #: fish/cmds.c:7057 fish/cmds.c:7091 fish/cmds.c:7127 fish/cmds.c:7164
1275 #: fish/cmds.c:7183 fish/cmds.c:7236 fish/cmds.c:7301
1276 #, c-format
1277 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
1278 msgstr "%s: %s: entero fuera de rango\n"
1279
1280 #: fish/cmds.c:8214
1281 #, c-format
1282 msgid "%s: unknown command\n"
1283 msgstr "%s: comando desconocido\n"
1284
1285 #: fish/edit.c:86
1286 #, c-format
1287 msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
1288 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para editar un archivo\n"
1289
1290 #: fish/fish.c:85 fuse/guestmount.c:869
1291 #, c-format
1292 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
1293 msgstr "Intente con `%s --help' para más información.\n"
1294
1295 #: fish/fish.c:89
1296 #, c-format
1297 msgid ""
1298 "%s: guest filesystem shell\n"
1299 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
1300 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1301 "Usage:\n"
1302 "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
1303 "  %s -i libvirt-domain\n"
1304 "  %s -i disk-image(s)\n"
1305 "or for interactive use:\n"
1306 "  %s\n"
1307 "or from a shell script:\n"
1308 "  %s <<EOF\n"
1309 "  cmd\n"
1310 "  ...\n"
1311 "  EOF\n"
1312 "Options:\n"
1313 "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
1314 "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
1315 "  -a|--add image       Add image\n"
1316 "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
1317 "  -f|--file file       Read commands from file\n"
1318 "  -i|--inspector       Run virt-inspector to get disk mountpoints\n"
1319 "  --listen             Listen for remote commands\n"
1320 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
1321 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
1322 "  -N|--new type        Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
1323 "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
1324 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
1325 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
1326 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
1327 "  -x                   Echo each command before executing it\n"
1328 "  -V|--version         Display version and exit\n"
1329 "For more information,  see the manpage %s(1).\n"
1330 msgstr ""
1331 "%s: shell del sistema de archivos huésped\n"
1332 "%s le permite editar sistemas de archivos de máquina virtual\n"
1333 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1334 "Utilización:\n"
1335 "  %s [--opciones] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
1336 "  %s -i libvirt-domain\n"
1337 "  %s -i disk-image(s)\n"
1338 "o para uso interactivo:\n"
1339 "  %s\n"
1340 "o desde un programa de shell:\n"
1341 "  %s <<EOF\n"
1342 "  cmd\n"
1343 "  ...\n"
1344 "  EOF\n"
1345 "Opciones:\n"
1346 "  -h|--cmd-help        Lista los comandos disponibles\n"
1347 "  -h|--cmd-help cmd    Muestra asistencia detallada del 'cmd'\n"
1348 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
1349 "  -D|--no-dest-paths   No tabula rutas completas desde el sistema de "
1350 "archivos huésped\n"
1351 "  -f|--file file       Lee comandos desde el archivo\n"
1352 "  -i|--inspector       Ejecuta virt-inspector para obtener puntos de montaje "
1353 "de disco\n"
1354 "  --listen             Escucha comandos remotos\n"
1355 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev sobre mnt (si es omitido, /)\n"
1356 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
1357 "  -N|--new type        Crea imágenes de disco preparadas (test1.img, ...)\n"
1358 "  --remote[=pid]       Envía comandos a %s remoto\n"
1359 "  -r|--ro              Monta, sólo lectura\n"
1360 "  --selinux            Habilita soporte de SELinux\n"
1361 "  -v|--verbose         Mensajes con información detallada\n"
1362 "  -x                   Muestra cada comando antes de ejecutarlo\n"
1363 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
1364 "Para mayor información, vea la página man %s(1).\n"
1365
1366 #: fish/fish.c:185 fuse/guestmount.c:966
1367 #, c-format
1368 msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
1369 msgstr "guestfs_create: falló al crear manipulador\n"
1370
1371 #: fish/fish.c:224
1372 #, c-format
1373 msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
1374 msgstr "%s: --listen=PID: PID no era un número: %s\n"
1375
1376 #: fish/fish.c:231
1377 #, c-format
1378 msgid ""
1379 "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
1380 msgstr ""
1381 "%s: remote: $GUESTFISH_PID debe estar definido con el PID del proceso "
1382 "remoto\n"
1383
1384 #: fish/fish.c:240 fuse/guestmount.c:1011
1385 #, c-format
1386 msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
1387 msgstr "%s: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
1388
1389 #: fish/fish.c:297
1390 #, c-format
1391 msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
1392 msgstr "%s: sólo puede ofrecerse un parámetro -f\n"
1393
1394 #: fish/fish.c:370
1395 #, c-format
1396 msgid ""
1397 "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --selinux\n"
1398 msgstr ""
1399 "%s: no es posible utilizar la opción -i con -a, -m, -N, --listen, --remote o "
1400 "--selinux\n"
1401
1402 #: fish/fish.c:377
1403 #, c-format
1404 msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
1405 msgstr ""
1406 "%s: -i necesita un dominio libvirt, o ruta(s) hacia la(s) imagen(es) de disco"
1407 "(s)\n"
1408
1409 #: fish/fish.c:387
1410 #, c-format
1411 msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
1412 msgstr ""
1413 "%s: el comando virt-inspector es demasiado extenso para el búfer de tamaño "
1414 "predeterminado\n"
1415
1416 #: fish/fish.c:436
1417 #, c-format
1418 msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
1419 msgstr ""
1420 "%s: no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --remote\n"
1421
1422 #: fish/fish.c:444
1423 #, c-format
1424 msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
1425 msgstr "%s: parámetros extra de la línea de comando con marca --listen\n"
1426
1427 #: fish/fish.c:450
1428 #, c-format
1429 msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
1430 msgstr ""
1431 "%s no es posible utilizar al mismo tiempo las opciones --listen y --file\n"
1432
1433 #: fish/fish.c:619
1434 #, c-format
1435 msgid ""
1436 "\n"
1437 "Welcome to guestfish, the libguestfs filesystem interactive shell for\n"
1438 "editing virtual machine filesystems.\n"
1439 "\n"
1440 "Type: 'help' for a list of commands\n"
1441 "      'man' to read the manual\n"
1442 "      'quit' to quit the shell\n"
1443 "\n"
1444 msgstr ""
1445 "\n"
1446 "Bienvenido a guestfish, la shell de sistema de archivos interactiva de "
1447 "libguestfs para\n"
1448 "editar sistemas de archivos de máquinas virtuales.\n"
1449 "\n"
1450 "Ingrese: 'help' para obtener una lista de comandos\n"
1451 "      'man' para leer el manual\n"
1452 "      'quit' para abandonar la shell\n"
1453 "\n"
1454
1455 #: fish/fish.c:700
1456 #, c-format
1457 msgid "%s: unterminated double quote\n"
1458 msgstr "%s: doble cuota no finalizada\n"
1459
1460 #: fish/fish.c:706 fish/fish.c:723
1461 #, c-format
1462 msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
1463 msgstr ""
1464 "%s: los argumentos del comando no están separados por un espacio en blanco\n"
1465
1466 #: fish/fish.c:717
1467 #, c-format
1468 msgid "%s: unterminated single quote\n"
1469 msgstr "%s: cuota simple no finalizada\n"
1470
1471 #: fish/fish.c:772
1472 #, c-format
1473 msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
1474 msgstr "%s: error interno analizando cadena en '%s'\n"
1475
1476 #: fish/fish.c:789
1477 #, c-format
1478 msgid "%s: too many arguments\n"
1479 msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
1480
1481 #: fish/fish.c:818
1482 #, c-format
1483 msgid "%s: empty command on command line\n"
1484 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
1485
1486 #: fish/fish.c:982
1487 msgid "display a list of commands or help on a command"
1488 msgstr "muestra una lista de comandos o asistencia sobre un comando"
1489
1490 #: fish/fish.c:984
1491 msgid "read the manual"
1492 msgstr "leer el manual"
1493
1494 #: fish/fish.c:986
1495 msgid "quit guestfish"
1496 msgstr "salir de guestfish"
1497
1498 #: fish/fish.c:989
1499 msgid "allocate an image"
1500 msgstr "aloja una imagen"
1501
1502 #: fish/fish.c:991
1503 msgid "display a line of text"
1504 msgstr "muestra una línea de texto"
1505
1506 #: fish/fish.c:993
1507 msgid "edit a file in the image"
1508 msgstr "edita un archivo en la imagen"
1509
1510 #: fish/fish.c:995
1511 msgid "local change directory"
1512 msgstr "modifica directorio local"
1513
1514 #: fish/fish.c:997
1515 msgid "expand wildcards in command"
1516 msgstr "expande comodines en un comando"
1517
1518 #: fish/fish.c:999
1519 msgid "view a file in the pager"
1520 msgstr "visualiza un archivo en el paginador"
1521
1522 #: fish/fish.c:1001
1523 msgid "close and reopen libguestfs handle"
1524 msgstr "cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs"
1525
1526 #: fish/fish.c:1003
1527 msgid "allocate a sparse image file"
1528 msgstr "aloja una imagen de archivo sparse"
1529
1530 #: fish/fish.c:1005
1531 msgid "measure time taken to run command"
1532 msgstr "mide el tiempo requerido para ejecutar un comando"
1533
1534 #: fish/fish.c:1017
1535 #, c-format
1536 msgid ""
1537 "alloc - allocate an image\n"
1538 "     alloc <filename> <size>\n"
1539 "\n"
1540 "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
1541 "    and then adds so it can be further examined.\n"
1542 "\n"
1543 "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
1544 "\n"
1545 "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
1546 "    <nn>             number of kilobytes\n"
1547 "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
1548 "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
1549 "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
1550 "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
1551 "    <nn>T or <nn>TB  number of terabytes\n"
1552 "    <nn>P or <nn>PB  number of petabytes\n"
1553 "    <nn>E or <nn>EB  number of exabytes\n"
1554 "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
1555 msgstr ""
1556 "alloc - allojar una imagen\n"
1557 "     alloc <nombre de archivo> <tamaño>\n"
1558 "\n"
1559 "    Este genera un archivo vacío (valor cero) del tamaño indicado,\n"
1560 "    y luego se agrega de modo de poder ser examinado luego.\n"
1561 "\n"
1562 "    Para una creación de imágenes más avanzada, vea la herramienta qemu-img "
1563 "utility.\n"
1564 "\n"
1565 "    El tamaño puede ser especificado (donde <nn> significa un número):\n"
1566 "    <nn>             número de kilobytes\n"
1567 "      ej: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
1568 "    <nn>K o <nn>KB  número de kilobytes\n"
1569 "    <nn>M o <nn>MB  número de megabytes\n"
1570 "    <nn>G o <nn>GB  número de gigabytes\n"
1571 "    <nn>T o <nn>TB  número de terabytes\n"
1572 "    <nn>P o <nn>PB  número de petabytes\n"
1573 "    <nn>E o <nn>EB  número de exabytes\n"
1574 "    <nn>sects        número de sectores de 512 bytes\n"
1575
1576 #: fish/fish.c:1036
1577 #, c-format
1578 msgid ""
1579 "echo - display a line of text\n"
1580 "     echo [<params> ...]\n"
1581 "\n"
1582 "    This echos the parameters to the terminal.\n"
1583 msgstr ""
1584 "echo - muestra una línea de texto\n"
1585 "     echo [<params> ...]\n"
1586 "\n"
1587 "    Esto muestra los parámetros en la terminal.\n"
1588
1589 #: fish/fish.c:1043
1590 #, c-format
1591 msgid ""
1592 "edit - edit a file in the image\n"
1593 "     edit <filename>\n"
1594 "\n"
1595 "    This is used to edit a file.\n"
1596 "\n"
1597 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
1598 "    running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n"
1599 "\n"
1600 "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
1601 "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
1602 "\n"
1603 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
1604 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
1605 msgstr ""
1606 "edit - edita un archivo en la imagen\n"
1607 "     edit <filename>\n"
1608 "\n"
1609 "    Esto es utilizado para editar un archivo.\n"
1610 "\n"
1611 "    Es el equivalente de (y es implementado por)\n"
1612 "    ejecutar \"cat\", editar localmente, y luego \"write-file\".\n"
1613 "\n"
1614 "    Generalmente utiliza $EDITOR, pero si usted utiliza los alias\n"
1615 "    \"vi\" or \"emacs\" obtendrá esos editores.\n"
1616 "\n"
1617 "    NOTA: Esto no funcionará en forma confiable con archivos muy grandes\n"
1618 "    (> 2 MB) o archivos binarios que tengan \\0 bytes.\n"
1619
1620 #: fish/fish.c:1057
1621 #, c-format
1622 msgid ""
1623 "lcd - local change directory\n"
1624 "    lcd <directory>\n"
1625 "\n"
1626 "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
1627 "    useful if you want to download files to a particular\n"
1628 "    place.\n"
1629 msgstr ""
1630 "lcd - modificar directorio local\n"
1631 "    lcd <directorio>\n"
1632 "\n"
1633 "    Modificar el directorio actual de guestfish. Este comando\n"
1634 "    es útil si desea descargar archivos hacia un lugar en particular.\n"
1635
1636 #: fish/fish.c:1064
1637 #, c-format
1638 msgid ""
1639 "glob - expand wildcards in command\n"
1640 "    glob <command> [<args> ...]\n"
1641 "\n"
1642 "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
1643 "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
1644 "    once for each expanded argument.\n"
1645 msgstr ""
1646 "glob - expandir comodines en un comando\n"
1647 "    glob <comando> [<args> ...]\n"
1648 "\n"
1649 "    Glob ejecuta <comando> con comodines expandidos en cualquier\n"
1650 "    argumento del comando.  Fíjese que el comando es ejecutado "
1651 "reiteradamente\n"
1652 "    una vez por cada argumento expandido.\n"
1653
1654 #: fish/fish.c:1072
1655 #, c-format
1656 msgid ""
1657 "man - read the manual\n"
1658 "    man\n"
1659 "\n"
1660 "    Opens the manual page for guestfish.\n"
1661 msgstr ""
1662 "man - read the manual\n"
1663 "    man\n"
1664 "\n"
1665 "    Abre la página del manual de guestfish.\n"
1666
1667 #: fish/fish.c:1077
1668 #, c-format
1669 msgid ""
1670 "help - display a list of commands or help on a command\n"
1671 "     help cmd\n"
1672 "     help\n"
1673 msgstr ""
1674 "help - muestra una lista de los comandos o asistencia sobre un comando\n"
1675 "     help cmd\n"
1676 "     help\n"
1677
1678 #: fish/fish.c:1082
1679 #, c-format
1680 msgid ""
1681 "more - view a file in the pager\n"
1682 "     more <filename>\n"
1683 "\n"
1684 "    This is used to view a file in the pager.\n"
1685 "\n"
1686 "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
1687 "    running \"cat\" and using the pager.\n"
1688 "\n"
1689 "    Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
1690 "    \"less\" then it always uses \"less\".\n"
1691 "\n"
1692 "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
1693 "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
1694 msgstr ""
1695 "more - muestra un archivo en el paginador\n"
1696 "     more <nombre de archivo>\n"
1697 "\n"
1698 "    Esto es utilizado para ver un archivo en el paginador.\n"
1699 "\n"
1700 "    Es lo equivalente a (y es implementado por)\n"
1701 "    ejecutar \"cat\" y utilizar el paginador.\n"
1702 "\n"
1703 "    Generalmente utiliza $PAGER, pero si utiliza el alias\n"
1704 "    \"less\" entonces siempre utilizará \"less\".\n"
1705 "\n"
1706 "    NOTA: Esto no funcionará de manera confiable con archivos demasiado "
1707 "grandes\n"
1708 "    (> 2 MB) o binarios conteniendo \\0 bytes.\n"
1709
1710 #: fish/fish.c:1098
1711 #, c-format
1712 msgid ""
1713 "quit - quit guestfish\n"
1714 "     quit\n"
1715 msgstr ""
1716 "quit - abandonar guestfish\n"
1717 "     quit\n"
1718
1719 #: fish/fish.c:1101
1720 #, c-format
1721 msgid ""
1722 "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
1723 "     reopen\n"
1724 "\n"
1725 "Close and reopen the libguestfs handle.  It is not necessary to use\n"
1726 "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
1727 "exits.  However this is occasionally useful for testing.\n"
1728 msgstr ""
1729 "reopen - cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs\n"
1730 "     reopen\n"
1731 "\n"
1732 "Cierra y vuelve a abrir el manipulador libguestfs. Generalmente no es "
1733 "necesario\n"
1734 "utilizarlo, ya que el manipulador es cerrado correctamente cada vez que "
1735 "finaliza\n"
1736 "guestfish. Sin embargo, esto es ocasionalmente útil para realizar pruebas.\n"
1737
1738 #: fish/fish.c:1108
1739 #, c-format
1740 msgid ""
1741 "sparse - allocate a sparse image file\n"
1742 "     sparse <filename> <size>\n"
1743 "\n"
1744 "    This creates an empty sparse file of the given size,\n"
1745 "    and then adds so it can be further examined.\n"
1746 "\n"
1747 "    In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
1748 "    command, except that the image file is allocated\n"
1749 "    sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
1750 "    to the file until they are needed.  Sparse disk files\n"
1751 "    only use space when written to, but they are slower\n"
1752 "    and there is a danger you could run out of real disk\n"
1753 "    space during a write operation.\n"
1754 "\n"
1755 "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
1756 "\n"
1757 "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
1758 "    <nn>             number of kilobytes\n"
1759 "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
1760 "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
1761 "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
1762 "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
1763 "    <nn>T or <nn>TB  number of terabytes\n"
1764 "    <nn>P or <nn>PB  number of petabytes\n"
1765 "    <nn>E or <nn>EB  number of exabytes\n"
1766 "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
1767 msgstr ""
1768 "sparse - aloja un archivo de imagen sparse\n"
1769 "     sparse <nombre de archivo> <tamaño>\n"
1770 "\n"
1771 "    Esto genera un archivo vacío sparse del tamaño indicado,\n"
1772 "    y luego se completa de modo de poder ser luego examinado.\n"
1773 "\n"
1774 "    En todos los aspectos funciona del mismo modo que el comando\n"
1775 "    'alloc', sólo que el archivo de imagen es alojado de manera sparse,\n"
1776 "    lo que significa que los bloques del disco no son asignados al archivo\n"
1777 "    hasta que no sean necesitados. Los archivos de disco sparse sólo\n"
1778 "    utilizan espacio son escritos, pero son más lentos y puede correrse el\n"
1779 "    riesgo de quedarse sin espacio real en el disco durante el proceso\n"
1780 "    de escritura.\n"
1781 "\n"
1782 "    Para una creación de imagen más avanzada, vea la herramienta qemu-img "
1783 "utility.\n"
1784 "\n"
1785 "    El tamaño puede ser especificado (donde <nn> significa un número):\n"
1786 "    <nn>             número de kilobytes\n"
1787 "      ej: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
1788 "    <nn>K o <nn>KB  número de kilobytes\n"
1789 "    <nn>M o <nn>MB  número de megabytes\n"
1790 "    <nn>G o <nn>GB  número de gigabytes\n"
1791 "    <nn>T o <nn>TB  número de terabytes\n"
1792 "    <nn>P o <nn>PB  número de petabytes\n"
1793 "    <nn>E o <nn>EB  número de exabytes\n"
1794 "    <nn>sects        número de sectores de 512 bytes\n"
1795
1796 #: fish/fish.c:1135
1797 #, c-format
1798 msgid ""
1799 "time - measure time taken to run command\n"
1800 "    time <command> [<args> ...]\n"
1801 "\n"
1802 "    This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
1803 "    time afterwards.\n"
1804 msgstr ""
1805 "time - tiempo requerido para ejecutar un comando\n"
1806 "    time <comando> [<args> ...]\n"
1807 "\n"
1808 "   Esto ejecuta <comando> como siempre, e imprime luego el\n"
1809 "    tiempo transcurrido.\n"
1810
1811 #: fish/fish.c:1141
1812 #, c-format
1813 msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
1814 msgstr "%s comando no conocido, utilice -h para listar todos los comandos\n"
1815
1816 #: fish/fish.c:1155
1817 #, c-format
1818 msgid ""
1819 "Did you mean to open a disk image?  guestfish -a disk.img\n"
1820 "For a list of commands:             guestfish -h\n"
1821 "For complete documentation:         man guestfish\n"
1822 msgstr ""
1823 "¿Quería abrir una imagen de disco?  guestfish -a disk.img\n"
1824 "Para obtener una lista de comandos:             guestfish -h\n"
1825 "Para obtener la documentación completa:         man guestfish\n"
1826
1827 #: fish/fish.c:1312
1828 #, c-format
1829 msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
1830 msgstr "Cuota problemática en la cadena \"%s\"\n"
1831
1832 #: fish/glob.c:52
1833 #, c-format
1834 msgid "use 'glob command [args...]'\n"
1835 msgstr "utilice 'glob comando [args...]'\n"
1836
1837 #: fish/glob.c:72
1838 #, c-format
1839 msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
1840 msgstr "glob: falló la llamada guestfs_glob_expand: %s\n"
1841
1842 #: fish/lcd.c:34
1843 #, c-format
1844 msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
1845 msgstr "utilice 'lcd directorio' para modificar el directorio local\n"
1846
1847 #: fish/man.c:34
1848 #, c-format
1849 msgid "use 'man' without parameters to open the manual\n"
1850 msgstr "Utilice 'man' sin parámetros para abrir el manual\n"
1851
1852 #: fish/man.c:53
1853 #, c-format
1854 msgid "the external 'man' program failed\n"
1855 msgstr "falló el programa externo ''man'\n"
1856
1857 #: fish/more.c:40
1858 #, c-format
1859 msgid "use '%s filename' to page a file\n"
1860 msgstr "utilice '%s nombre de archivo' para paginar un archivo\n"
1861
1862 #: fish/prep.c:112
1863 #, c-format
1864 msgid ""
1865 "List of available prepared disk images:\n"
1866 "\n"
1867 msgstr ""
1868 "Listado de las imágenes de disco preparadas:\n"
1869 "\n"
1870
1871 #: fish/prep.c:115
1872 #, c-format
1873 msgid ""
1874 "guestfish -N %-16s %s\n"
1875 "\n"
1876 "%s\n"
1877 msgstr ""
1878 "guestfish -N %-16s %s\n"
1879 "\n"
1880 "%s\n"
1881
1882 #: fish/prep.c:123
1883 #, c-format
1884 msgid "  Optional parameters:\n"
1885 msgstr "  Parámetros opcionales:\n"
1886
1887 #: fish/prep.c:130
1888 #, c-format
1889 msgid "<%s> %s (default: %s)\n"
1890 msgstr "<%s> %s (predeterminado: %s)\n"
1891
1892 #: fish/prep.c:140
1893 #, c-format
1894 msgid ""
1895 "Prepared disk images are written to file \"test1.img\" in the local\n"
1896 "directory.  (\"test2.img\" etc if -N option is given multiple times).\n"
1897 "For more information see the guestfish(1) manual.\n"
1898 msgstr ""
1899 "Las imágenes de disco preparadas son escritas en el archivo \"test1.img\" "
1900 "del\n"
1901 "directorio local.  (\"test2.img\" etc., si se ofrece la opción -N reiteradas "
1902 "veces).\n"
1903 "Para obtener mayor información, consulte el manual de guestfish(1).\n"
1904
1905 #: fish/prep.c:177
1906 #, c-format
1907 msgid ""
1908 "guestfish: -N parameter '%s': no such prepared disk image known.\n"
1909 "Use 'guestfish -N list' to list possible values for the -N parameter.\n"
1910 msgstr ""
1911 "guestfish: parámetro '%s' de -N: no se conoce tal imagen de disco "
1912 "preparada.\n"
1913 "Utilice 'guestfish -N list' para obtener un listado con los valores posibles "
1914 "del parámetro -N.\n"
1915
1916 #: fish/prep.c:239
1917 #, c-format
1918 msgid "guestfish: error creating prepared disk image '%s' on '%s': "
1919 msgstr "guestfish: error al crear la imagen de disco preparada '%s' en '%s':"
1920
1921 #: fish/prep.c:256 fish/prep.c:263 fish/prep.c:278
1922 msgid "failed to allocate disk"
1923 msgstr "falló al alojar el disco."
1924
1925 #: fish/prep.c:270 fish/prep.c:285
1926 #, c-format
1927 msgid "failed to partition disk: %s"
1928 msgstr "falló al particionar el disco: %s"
1929
1930 #: fish/prep.c:295
1931 #, c-format
1932 msgid "failed to create filesystem (%s): %s"
1933 msgstr "falló al crear el sistema de archivos (%s): %s"
1934
1935 #: fish/rc.c:249
1936 #, c-format
1937 msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
1938 msgstr "guestfish: error de protocolo: no se pudo leer el mensaje 'hello'\n"
1939
1940 #: fish/rc.c:254
1941 #, c-format
1942 msgid ""
1943 "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
1944 "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
1945 msgstr ""
1946 "guestfish: error de protocolo: versiones no coincidentes, la versión del "
1947 "servidor '%s' no concuerda con la versión del cliente '%s'. Ambas versiones "
1948 "deber coincidir de manera exacta.\n"
1949
1950 #: fish/rc.c:329 fish/rc.c:343
1951 #, c-format
1952 msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
1953 msgstr "guestfish: remoto: parece ser que el servidor no se está ejecutando\n"
1954
1955 #: fish/rc.c:355 fish/rc.c:369
1956 #, c-format
1957 msgid "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
1958 msgstr ""
1959 "guestfish: error de protocolo: no es posible enviar salutación inicial hacia "
1960 "el servidor\n"
1961
1962 #: fish/rc.c:380
1963 #, c-format
1964 msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
1965 msgstr ""
1966 "guestfish: error de protocolo: no es posible decodificar la respuesta del "
1967 "servidor\n"
1968
1969 #: fish/reopen.c:36
1970 #, c-format
1971 msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
1972 msgstr "el comando 'reopen' no necesita parámetros\n"
1973
1974 #: fish/reopen.c:46
1975 #, c-format
1976 msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
1977 msgstr "reopen: guestfs_create: falló al intentar crear el manipulador\n"
1978
1979 #: fish/time.c:35
1980 #, c-format
1981 msgid "use 'time command [args...]'\n"
1982 msgstr "utilice 'time comando [args...]'\n"
1983
1984 #: fuse/guestmount.c:873
1985 #, c-format
1986 msgid ""
1987 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
1988 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
1989 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
1990 "Usage:\n"
1991 "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
1992 "Options:\n"
1993 "  -a|--add image       Add image\n"
1994 "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
1995 "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
1996 "  --help               Display help message and exit\n"
1997 "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
1998 "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
1999 "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
2000 "  -r|--ro              Mount read-only\n"
2001 "  --selinux            Enable SELinux support\n"
2002 "  --trace              Trace guestfs API calls (to stderr)\n"
2003 "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
2004 "  -V|--version         Display version and exit\n"
2005 msgstr ""
2006 "%s: módulo FUSE para libguestfs\n"
2007 "%s le permite montar un sistema de archivos de máquina virtual\n"
2008 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2009 "Utilización:\n"
2010 "  %s [--opciones] [-- [--FUSE-opciones]] punto de montaje\n"
2011 "Options:\n"
2012 "  -a|--add image       Agrega una imagen\n"
2013 "  --dir-cache-timeout  Define tiempo de espera de readdir cache (por defecto "
2014 "5 sec)\n"
2015 "  --fuse-help          Muestra opciones FUSE adicionales\n"
2016 "  --help               Muestra el mensaje de ayuda y finaliza\n"
2017 "  -m|--mount dev[:mnt] Monta dev en mnt (si es omitido, /)\n"
2018 "  -n|--no-sync         No sincroniza automáticamente\n"
2019 "  -o|--option opt      Transmite opciones extra a FUSE\n"
2020 "  -r|--ro              Montaje de solo lectura\n"
2021 "  --selinux            Habilita soporte para SELinux\n"
2022 "  --trace              Rastrea llamadas API de guestfs API (hacia stderr)\n"
2023 "  -v|--verbose         Mensajes detallados\n"
2024 "  -V|--version         Muestra la versión y finaliza\n"
2025
2026 #: fuse/guestmount.c:1082
2027 #, c-format
2028 msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n"
2029 msgstr "%s: debe poseer al menos una opción -a, y al menos una opción -m\n"
2030
2031 #: fuse/guestmount.c:1090
2032 #, c-format
2033 msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
2034 msgstr ""
2035 "%s: debe indicar un punto de montaje en el sistema de archivos del equipo\n"
2036
2037 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:145
2038 msgid "open_guest: first parameter must be a string or an arrayref"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:152
2042 #, fuzzy, perl-brace-format
2043 msgid "guest image {imagename} does not exist or is not readable"
2044 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
2045
2046 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:157
2047 msgid ""
2048 "open_guest: no libvirt support (install Sys::Virt, XML::XPath and XML::"
2049 "XPath::XMLParser)"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:162
2053 #, fuzzy
2054 msgid "open_guest: too many domains listed on command line"
2055 msgstr "%s: comando vacío en la línea de comando\n"
2056
2057 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:169
2058 msgid "open_guest: cannot connect to libvirt"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:188
2062 #, perl-brace-format
2063 msgid "{imagename} is not the name of an inactive libvirt domain\n"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:191
2067 #, perl-brace-format
2068 msgid "{imagename} is not the name of a libvirt domain\n"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:203
2072 #, perl-brace-format
2073 msgid "{imagename} seems to have no disk devices\n"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:428
2077 #, perl-brace-format
2078 msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:471
2082 #, fuzzy, perl-brace-format
2083 msgid "cpio command failed: {error}"
2084 msgstr "el comando ha fallado: %s"
2085
2086 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:483
2087 #, perl-brace-format
2088 msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:487
2092 #, perl-brace-format
2093 msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1268
2097 #, perl-brace-format
2098 msgid "unknown filesystem label {label}\n"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1278
2102 #, perl-brace-format
2103 msgid "unknown filesystem UUID {uuid}\n"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1301
2107 #, fuzzy, perl-brace-format
2108 msgid "unknown filesystem {fs}\n"
2109 msgstr "desmonta un sistema de archivos"
2110
2111 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1485
2112 #, perl-brace-format
2113 msgid "Error running rpm -qa: {error}"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1511
2117 #, perl-brace-format
2118 msgid "Error running dpkg-query: {error}"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1576
2122 msgid "Can't find grub on guest"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1631
2126 #, perl-brace-format
2127 msgid "Grub entry {title} has no kernel"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1662
2131 #, perl-brace-format
2132 msgid "grub refers to {path}, which doesn't exist\n"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1685
2136 #, perl-brace-format
2137 msgid "Grub entry {title} does not specify an initrd"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1756
2141 #, perl-brace-format
2142 msgid "Didn't find modules directory {modules} for kernel {path}"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1764
2146 #, perl-brace-format
2147 msgid "Couldn't guess kernel version number from path for kernel {path}"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1825
2151 #, fuzzy, perl-brace-format
2152 msgid "{path} doesn't match augeas pattern"
2153 msgstr "devuelve líneas coincidentes con un patrón"
2154
2155 #: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:1864
2156 #, perl-brace-format
2157 msgid "{filename}: could not read initrd format"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/guestfs.c:290
2161 #, c-format
2162 msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
2163 msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
2164
2165 #: src/guestfs.c:393
2166 #, c-format
2167 msgid "libguestfs: error: %s\n"
2168 msgstr "libguestfs: error: %s\n"
2169
2170 #: src/guestfs.c:748
2171 msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
2172 msgstr ""
2173 "la línea de comando no puede ser modificada luego de haber sido lanzado el "
2174 "subproceso qemu"
2175
2176 #: src/guestfs.c:762
2177 msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
2178 msgstr "guestfs_config: el parámetro debe comenzar con el carácter '-'"
2179
2180 #: src/guestfs.c:776
2181 #, c-format
2182 msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
2183 msgstr "guestfs_config: no está permitido el parámetro '%s'"
2184
2185 #: src/guestfs.c:797 src/guestfs.c:834 src/guestfs.c:881
2186 msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
2187 msgstr "el nombre del archivo no puede contener el carácter ',' (coma)"
2188
2189 #: src/guestfs.c:953
2190 msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
2191 msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
2192
2193 #: src/guestfs.c:958
2194 #, fuzzy
2195 msgid "the libguestfs handle has already been launched"
2196 msgstr "qemu ya ha sido iniciado"
2197
2198 #: src/guestfs.c:978
2199 #, c-format
2200 msgid "%s: cannot create temporary directory"
2201 msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
2202
2203 #: src/guestfs.c:1068
2204 #, c-format
2205 msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
2206 msgstr "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)"
2207
2208 #: src/guestfs.c:1480
2209 msgid "failed to connect to vmchannel socket"
2210 msgstr "falló al conectarse con el socket vmchannel"
2211
2212 #: src/guestfs.c:1499
2213 msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
2214 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
2215
2216 #: src/guestfs.c:1512
2217 msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
2218 msgstr ""
2219 "qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
2220
2221 #: src/guestfs.c:1604
2222 #, c-format
2223 msgid "external command failed: %s"
2224 msgstr "falló el comando externo: %s"
2225
2226 #: src/guestfs.c:1677
2227 #, c-format
2228 msgid ""
2229 "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
2230 "the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
2231 msgstr ""
2232 "%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, "
2233 "intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
2234
2235 #: src/guestfs.c:1853
2236 msgid "qemu has not been launched yet"
2237 msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
2238
2239 #: src/guestfs.c:1864
2240 msgid "no subprocess to kill"
2241 msgstr "ningún subproceso que finalizar"
2242
2243 #: src/guestfs.c:1986
2244 #, c-format
2245 msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
2246 msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
2247
2248 #: src/guestfs.c:2009
2249 #, c-format
2250 msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
2251 msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
2252
2253 #: src/guestfs.c:2124
2254 #, c-format
2255 msgid ""
2256 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
2257 msgstr ""
2258 "check_for_daemon_cancellation_or_eof: se ha leído 0x%x desde el demonio, se "
2259 "esperaba 0x%x\n"
2260
2261 #: src/guestfs.c:2282 src/guestfs.c:2336
2262 msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
2263 msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio"
2264
2265 #: src/guestfs.c:2298
2266 #, c-format
2267 msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
2268 msgstr ""
2269 "se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
2270
2271 #: src/guestfs.c:2313
2272 #, c-format
2273 msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
2274 msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
2275
2276 #: src/guestfs.c:2443
2277 #, c-format
2278 msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
2279 msgstr "guestfs___send: estado %d != BUSY"
2280
2281 #: src/guestfs.c:2465
2282 msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
2283 msgstr "falló xdr_guestfs_message_header"
2284
2285 #: src/guestfs.c:2474
2286 msgid "dispatch failed to marshal args"
2287 msgstr "el despacho falló al presentar los argumentos"
2288
2289 #: src/guestfs.c:2604
2290 #, c-format
2291 msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
2292 msgstr "send_file_chunk: estado %d != READY"
2293
2294 #: src/guestfs.c:2620
2295 #, c-format
2296 msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
2297 msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
2298
2299 #: src/guestfs.c:2743
2300 #, c-format
2301 msgid "%s: error in chunked encoding"
2302 msgstr "%s: error en codificación fragmentada"
2303
2304 #: src/guestfs.c:2771
2305 msgid "write to daemon socket"
2306 msgstr "escribe en el socket del demonio"
2307
2308 #: src/guestfs.c:2794
2309 msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
2310 msgstr ""
2311 "receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
2312
2313 #: src/guestfs.c:2799
2314 msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
2315 msgstr ""
2316 "receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
2317 "porciones del archivo "
2318
2319 #: src/guestfs.c:2807
2320 msgid "failed to parse file chunk"
2321 msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
2322
2323 #: src/guestfs.c:2816
2324 msgid "file receive cancelled by daemon"
2325 msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
2326
2327 #: test-tool/test-tool.c:78
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
2331 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2332 "Usage:\n"
2333 "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
2334 "Options:\n"
2335 "  --help         Display usage\n"
2336 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
2337 "                 Helper program (default: %s)\n"
2338 "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
2339 "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
2340 "  --timeout n\n"
2341 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
2342 msgstr ""
2343 "libguestfs-test-tool: herramienta de prueba interactiva\n"
2344 "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
2345 "Utilización:\n"
2346 "  libguestfs-test-tool [--opciones]\n"
2347 "Opcionss:\n"
2348 "  --help         Muestra la utilización\n"
2349 "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
2350 "                 Programa de asistencia (por defecto: %s)\n"
2351 "  --qemudir dir  Especifica directorio QEMUfuente\n"
2352 "  --qemu qemu    Especifica binario QEMU\n"
2353 "  --timeout n\n"
2354 "  -t n           Define tiempo de espera de lanzamiento (por defecto: %d "
2355 "segundos)\n"
2356
2357 #: test-tool/test-tool.c:134
2358 #, c-format
2359 msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
2360 msgstr "libguestfs-test-tool: opción extensa desconocida: %s (%d)\n"
2361
2362 #: test-tool/test-tool.c:143
2363 #, c-format
2364 msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
2365 msgstr "libguestfs-test-tool: tiempo de espera no válido: %s\n"
2366
2367 #: test-tool/test-tool.c:155
2368 #, c-format
2369 msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
2370 msgstr "libguestfs-test-tool: opción de línea de comando no esperada 0x%x\n"
2371
2372 #: test-tool/test-tool.c:178
2373 #, c-format
2374 msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
2375 msgstr "bguestfs-test-tool: falló al crear el manipulador libguestfs\n"
2376
2377 #: test-tool/test-tool.c:183 test-tool/test-tool.c:189
2378 #, c-format
2379 msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
2380 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al agregar dispositivo '%s'\n"
2381
2382 #: test-tool/test-tool.c:197
2383 #, c-format
2384 msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
2385 msgstr "libguestfs-test-tool: falló guestfs_version\n"
2386
2387 #: test-tool/test-tool.c:219
2388 #, c-format
2389 msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
2390 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al intentar lanzar dispositivo\n"
2391
2392 #: test-tool/test-tool.c:231
2393 #, c-format
2394 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n"
2395 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al ejecutar sfdisk\n"
2396
2397 #: test-tool/test-tool.c:237
2398 #, c-format
2399 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
2400 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al realizar mkfs.ext2\n"
2401
2402 #: test-tool/test-tool.c:243
2403 #, c-format
2404 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
2405 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sda1 sobre /\n"
2406
2407 #: test-tool/test-tool.c:249
2408 #, c-format
2409 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
2410 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al crear el directorio /iso\n"
2411
2412 #: test-tool/test-tool.c:255
2413 #, c-format
2414 msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
2415 msgstr "libguestfs-test-tool: falló al montar /dev/sdb sobre /iso\n"
2416
2417 #: test-tool/test-tool.c:263
2418 #, c-format
2419 msgid "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
2420 msgstr ""
2421 "libguestfs-test-tool: no pudo ejecutarse el programa de asistencia, o la "
2422 "asistencia ha fallado\n"
2423
2424 #: test-tool/test-tool.c:294
2425 #, c-format
2426 msgid ""
2427 "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
2428 "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
2429 msgstr ""
2430 "la variable de entorno LIBGUESTFS_QEMU ya se encuentra definida,\n"
2431 "de modo que las opciones --qemu/--qemudir no pueden ser utilizadas.\n"
2432
2433 #: test-tool/test-tool.c:302
2434 #, c-format
2435 msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
2436 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
2437
2438 #: test-tool/test-tool.c:316
2439 #, c-format
2440 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
2441 msgstr "%s: no parece un directorio fuente de qemu\n"
2442
2443 #: test-tool/test-tool.c:365
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
2447 "available.  Expected to find it in '%s'\n"
2448 "\n"
2449 "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
2450 msgstr ""
2451 "El programa de asistencia de herramientas de prueba 'libguestfs-test-tool-"
2452 "helper'\n"
2453 "no está disponible. Se esperaba encontrarlo en '%s'\n"
2454 "\n"
2455 "Utilice la opción --helper para especificar la ubicación de este programa.\n"
2456
2457 #: test-tool/test-tool.c:381
2458 #, c-format
2459 msgid "command failed: %s"
2460 msgstr "el comando ha fallado: %s"
2461
2462 #: test-tool/test-tool.c:389
2463 #, c-format
2464 msgid ""
2465 "Test tool helper program %s\n"
2466 "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
2467 "was built.\n"
2468 msgstr ""
2469 "El programa de asistencia de herramientas de prueba %s\n"
2470 "no se encuentra enlazado definitivamente. Este es un error de\n"
2471 "compilación cuando esta herramienta de pruebas fue compilada.\n"
2472
2473 #: test-tool/test-tool.c:423
2474 #, c-format
2475 msgid "mkisofs command failed: %s\n"
2476 msgstr "falló el comando mkisofs: %s\n"
2477
2478 #: tools/virt-cat.pl:128
2479 msgid "virt-cat: no image, VM names or filenames to cat given"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: tools/virt-cat.pl:153 tools/virt-edit.pl:136 tools/virt-win-reg.pl:283
2483 msgid "no root device found in this operating system image"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: tools/virt-cat.pl:154
2487 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-cat"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: tools/virt-df.pl:260
2491 msgid "Virtual Machine"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: tools/virt-df.pl:260
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Filesystem"
2497 msgstr "genera un sistema de archivos"
2498
2499 #: tools/virt-df.pl:263
2500 msgid "1K-blocks"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: tools/virt-df.pl:265
2504 msgid "Size"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: tools/virt-df.pl:267
2508 msgid "Used"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: tools/virt-df.pl:268
2512 msgid "Available"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: tools/virt-df.pl:269
2516 msgid "Use%"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: tools/virt-df.pl:271
2520 msgid "Inodes"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: tools/virt-df.pl:272
2524 msgid "IUsed"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: tools/virt-df.pl:273
2528 msgid "IFree"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: tools/virt-df.pl:274
2532 msgid "IUse%"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: tools/virt-edit.pl:111
2536 msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: tools/virt-edit.pl:137
2540 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-edit"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: tools/virt-edit.pl:160
2544 msgid "File not changed.\n"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: tools/virt-list-filesystems.pl:121
2548 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: tools/virt-list-partitions.pl:131
2552 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: tools/virt-ls.pl:137 tools/virt-ls.pl:143
2556 msgid "virt-ls: cannot combine -l and -R options\n"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: tools/virt-ls.pl:161
2560 msgid "virt-ls: no image, VM names or directory to list given"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: tools/virt-ls.pl:186 tools/virt-tar.pl:230
2564 msgid "no root device found in this operating system image\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: tools/virt-ls.pl:187
2568 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-ls\n"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: tools/virt-make-fs.pl:291
2572 msgid "virt-make-fs input output\n"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: tools/virt-make-fs.pl:321
2576 msgid "unexpected output from 'du' command"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
2580 #: tools/virt-make-fs.pl:453
2581 #, perl-brace-format
2582 msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: tools/virt-make-fs.pl:391
2586 #, perl-brace-format
2587 msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: tools/virt-make-fs.pl:401
2591 #, fuzzy
2592 msgid ""
2593 "qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
2594 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
2595
2596 #: tools/virt-make-fs.pl:412
2597 msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: tools/virt-make-fs.pl:437
2601 #, fuzzy
2602 msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
2603 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
2604
2605 #: tools/virt-make-fs.pl:459
2606 #, fuzzy
2607 msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
2608 msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
2609
2610 #: tools/virt-make-fs.pl:494
2611 msgid ""
2612 "virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
2613 "An error here usually means that the program did not estimate the\n"
2614 "filesystem size correctly.  Please read the BUGS section of the manpage.\n"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: tools/virt-rescue.pl:194
2618 msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: tools/virt-resize.pl:33
2622 msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: tools/virt-resize.pl:511
2626 #, fuzzy, perl-brace-format
2627 msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
2628 msgstr "El binario '%s' no existe o no es un ejecutable\n"
2629
2630 #: tools/virt-resize.pl:513
2631 #, perl-brace-format
2632 msgid ""
2633 "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
2634 "You have to create the destination disk before running this program.\n"
2635 "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: tools/virt-resize.pl:538 tools/virt-resize.pl:541
2639 #, perl-brace-format
2640 msgid ""
2641 "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: tools/virt-resize.pl:705
2645 #, fuzzy, perl-brace-format
2646 msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
2647 msgstr "modifica el tamaño de un volumen lógico LVM"
2648
2649 #: tools/virt-resize.pl:725
2650 #, perl-brace-format
2651 msgid ""
2652 "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
2653 "command line option\n"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: tools/virt-resize.pl:731
2657 #, perl-brace-format
2658 msgid ""
2659 "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: tools/virt-resize.pl:735
2663 #, perl-brace-format
2664 msgid ""
2665 "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: tools/virt-resize.pl:777
2669 #, perl-brace-format
2670 msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: tools/virt-resize.pl:785
2674 #, perl-brace-format
2675 msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: tools/virt-resize.pl:802
2679 #, perl-brace-format
2680 msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: tools/virt-resize.pl:807
2684 #, perl-brace-format
2685 msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: tools/virt-resize.pl:830
2689 #, perl-brace-format
2690 msgid ""
2691 "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
2692 "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new "
2693 "size.\n"
2694 "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: tools/virt-resize.pl:846
2698 msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: tools/virt-resize.pl:895
2702 #, perl-brace-format
2703 msgid ""
2704 "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n"
2705 "expand into.  You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: tools/virt-resize.pl:910
2709 msgid ""
2710 "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
2711 "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: tools/virt-resize.pl:925
2715 msgid "Summary of changes:\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: tools/virt-resize.pl:929
2719 #, perl-brace-format
2720 msgid "{p}: partition will be ignored\n"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: tools/virt-resize.pl:931
2724 #, perl-brace-format
2725 msgid "{p}: partition will be deleted\n"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: tools/virt-resize.pl:933
2729 #, perl-brace-format
2730 msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: tools/virt-resize.pl:938
2734 #, perl-brace-format
2735 msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: tools/virt-resize.pl:943
2739 #, perl-brace-format
2740 msgid "{p}: partition will be left alone\n"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: tools/virt-resize.pl:948
2744 #, perl-brace-format
2745 msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: tools/virt-resize.pl:954
2749 #, perl-brace-format
2750 msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: tools/virt-resize.pl:961
2754 #, perl-brace-format
2755 msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: tools/virt-resize.pl:966
2759 msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: tools/virt-resize.pl:968
2763 msgid ""
2764 "The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n"
2765 "and so it will just be ignored.\n"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: tools/virt-resize.pl:971
2769 msgid ""
2770 "The surplus space will be ignored.  Run a partitioning program in the guest\n"
2771 "to partition this extra space if you want.\n"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: tools/virt-resize.pl:974
2775 #, perl-brace-format
2776 msgid ""
2777 "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
2778 "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
2779 "or adjust your resizing requests.\n"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: tools/virt-resize.pl:1015
2783 msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: tools/virt-resize.pl:1111
2787 #, perl-brace-format
2788 msgid "Copying {p} ..."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: tools/virt-resize.pl:1118
2792 msgid "done"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: tools/virt-resize.pl:1176 tools/virt-resize.pl:1234
2796 #, perl-brace-format
2797 msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: tools/virt-tar.pl:163 tools/virt-tar.pl:170
2801 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: tools/virt-tar.pl:191
2805 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: tools/virt-tar.pl:194
2809 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: tools/virt-tar.pl:205
2813 #, perl-brace-format
2814 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: tools/virt-tar.pl:208
2818 #, perl-brace-format
2819 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: tools/virt-tar.pl:231
2823 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-tar\n"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: tools/virt-win-reg.pl:259
2827 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: tools/virt-win-reg.pl:284
2831 msgid "multiboot operating systems are not supported by virt-win-reg"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: tools/virt-win-reg.pl:298
2835 msgid ""
2836 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
2837 "export\n"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: tools/virt-win-reg.pl:409
2841 #, perl-brace-format
2842 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: tools/virt-win-reg.pl:427 tools/virt-win-reg.pl:450
2846 #, perl-brace-format
2847 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: tools/virt-win-reg.pl:434
2851 #, perl-brace-format
2852 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: tools/virt-win-reg.pl:457
2856 #, perl-brace-format
2857 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
2858 msgstr ""
2859
2860 #~ msgid ""
2861 #~ "guestfish: file '%s' exists and the '-N' option will not overwrite it\n"
2862 #~ msgstr ""
2863 #~ "guestfish: el archivo '%s' ya existe y la opción '-N' no lo "
2864 #~ "sobrescribirá\n"