Version 1.2.8.
[hivex.git] / po / pt_BR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: hivex\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-08-12 10:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-23 17:07+0000\n"
12 "Last-Translator: Taylon <taylon@taylon.eti.br>\n"
13 "Language-Team: Portuguese (Brazilian) <trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
19
20 #: sh/hivexsh.c:149
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Welcome to hivexsh, the hivex interactive shell for examining\n"
25 "Windows Registry binary hive files.\n"
26 "\n"
27 "Type: 'help' for help summary\n"
28 "      'quit' to quit the shell\n"
29 "\n"
30 msgstr ""
31 "\n"
32 "Bem-vindo ao hivexsh, o shell interativo hivex usado para examinar\n"
33 "arquivos hive de registros binários do Windows.\n"
34 "\n"
35 "Digite: 'help' para o sumário de ajuda\n"
36 "      'quit' para sair do shell\n"
37 "\n"
38
39 #: sh/hivexsh.c:263
40 #, c-format
41 msgid "hivexsh: error getting parent of node %zu\n"
42 msgstr "hivexsh: erro ao obter a herança do nó %zu\n"
43
44 #: sh/hivexsh.c:273
45 #, c-format
46 msgid "hivexsh: error getting node name of node %zx\n"
47 msgstr "hivexsh: erro ao obter o nome do nó %zx\n"
48
49 #: sh/hivexsh.c:412
50 #, c-format
51 msgid "hivexsh: you must load a hive file first using 'load hivefile'\n"
52 msgstr ""
53 "hivexsh: você deve carregar um arquivo hive antes de usar 'load hivefile'\n"
54
55 #: sh/hivexsh.c:433
56 #, c-format
57 msgid "hivexsh: unknown command '%s', use 'help' for help summary\n"
58 msgstr ""
59 "hivexsh: comando desconhecido '%s', use 'help' para ver o sumário de ajuda\n"
60
61 #: sh/hivexsh.c:443
62 #, c-format
63 msgid "hivexsh: load: no hive file name given to load\n"
64 msgstr ""
65 "hivexsh: carregar: não foi dado nenhum nome de arquivo hive para ser "
66 "carregado\n"
67
68 #: sh/hivexsh.c:459
69 #, c-format
70 msgid ""
71 "hivexsh: failed to open hive file: %s: %m\n"
72 "\n"
73 "If you think this file is a valid Windows binary hive file (_not_\n"
74 "a regedit *.reg file) then please run this command again using the\n"
75 "hivexsh option '-d' and attach the complete output _and_ the hive file\n"
76 "which fails into a bug report at https://bugzilla.redhat.com/\n"
77 "\n"
78 msgstr ""
79 "hivexsh: falha ao abrir o arquivo hive: %s: %m\n"
80 "\n"
81 "Se você acha que esse é um arquivo hive válido (e _não_\n"
82 "um arquivo do regedit *.reg) então por favor, execute esse comando novamente "
83 "usando a\n"
84 "opção '-d' do hivexsh e anexe a saída completa _e_ o arquivo hive\n"
85 "que causou o erro em um relato de bug em https://bugzilla.redhat.com/\n"
86 "\n"
87
88 #: sh/hivexsh.c:492 sh/hivexsh.c:601 sh/hivexsh.c:1067
89 #, c-format
90 msgid "hivexsh: '%s' command should not be given arguments\n"
91 msgstr "hivexsh: argumentos não devem ser dados ao comando '%s'\n"
92
93 #: sh/hivexsh.c:534
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "%s: %s: \\ characters in path are doubled - are you escaping the path "
97 "parameter correctly?\n"
98 msgstr ""
99 "%s: %s: os caracteres \\ no caminho estão duplicados - você está escapando o "
100 "parâmetro do caminho corretamente?\n"
101
102 #: sh/hivexsh.c:572
103 #, c-format
104 msgid "hivexsh: cd: subkey '%s' not found\n"
105 msgstr "hivexsh: cd: subchave '%s' não encontrada\n"
106
107 #: sh/hivexsh.c:590
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "Navigate through the hive's keys using the 'cd' command, as if it\n"
111 "contained a filesystem, and use 'ls' to list the subkeys of the\n"
112 "current key.  Full documentation is in the hivexsh(1) manual page.\n"
113 msgstr ""
114 "Navegar pelas chaves do arquivo hive usando o comando 'cd' como se ele\n"
115 "estivesse em um sistema de arquivos, e usar 'ls' para listar as subchaves "
116 "da\n"
117 "chave atual.  A documentação completa está na página de manual hivexsh(1).\n"
118
119 #: sh/hivexsh.c:665
120 #, c-format
121 msgid "%s: %s: key not found\n"
122 msgstr "%s: %s: chave não encontrada\n"
123
124 #: sh/hivexsh.c:841 sh/hivexsh.c:945 sh/hivexsh.c:971 sh/hivexsh.c:1000
125 #, c-format
126 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
127 msgstr "%s: %s: parâmetro inteiro inválido (%s retornou %d)\n"
128
129 #: sh/hivexsh.c:846 sh/hivexsh.c:951 sh/hivexsh.c:977 sh/hivexsh.c:1006
130 #, c-format
131 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
132 msgstr "%s: %s: inteiro fora do limite\n"
133
134 #: sh/hivexsh.c:868 sh/hivexsh.c:886
135 #, c-format
136 msgid "hivexsh: setval: unexpected end of input\n"
137 msgstr "hivexsh: setval: fim da entrada inesperado\n"
138
139 #: sh/hivexsh.c:907 sh/hivexsh.c:926
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "hivexsh: string(utf16le): only 7 bit ASCII strings are supported for input\n"
143 msgstr ""
144 "hivexsh: string(utf16le): na entrada, apenas strings ASCII 7 bit são "
145 "suportadas\n"
146
147 #: sh/hivexsh.c:1037
148 #, c-format
149 msgid "hivexsh: setval: trailing garbage after hex string\n"
150 msgstr ""
151
152 #: sh/hivexsh.c:1044
153 #, c-format
154 msgid ""
155 "hivexsh: setval: cannot parse value string, please refer to the man page "
156 "hivexsh(1) for help: %s\n"
157 msgstr ""
158 "hivexsh: setval: não foi possível analisar o valor da string, por favor, "
159 "consulte a página de manual hivexsh(1) para obter ajuda: %s\n"
160
161 #: sh/hivexsh.c:1073
162 #, c-format
163 msgid "hivexsh: del: the root node cannot be deleted\n"
164 msgstr "hivexsh: del: o nó raiz não pode ser deletado\n"
165
166 #: xml/hivexml.c:70
167 #, c-format
168 msgid "%s: failed to write XML document\n"
169 msgstr "%s: falha ao escrever o documento XML\n"
170
171 #: xml/hivexml.c:101
172 #, c-format
173 msgid "hivexml: missing name of input file\n"
174 msgstr "hivexml: faltando o nome do arquivo de entrada\n"
175
176 #: xml/hivexml.c:120
177 #, c-format
178 msgid "xmlNewTextWriterFilename: failed to create XML writer\n"
179 msgstr "xmlNewTextWriterFilename: falha ao criar o escritor de XML\n"