090c2076135feba9d946fb7dd0c22dc7afc7ade9
[hivex.git] / po / pt_BR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: hivex\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-02 15:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-23 17:07+0000\n"
12 "Last-Translator: Taylon <taylon@taylon.eti.br>\n"
13 "Language-Team: Portuguese (Brazilian) <trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: pt_BR\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
19
20 #: sh/hivexsh.c:149
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Welcome to hivexsh, the hivex interactive shell for examining\n"
25 "Windows Registry binary hive files.\n"
26 "\n"
27 "Type: 'help' for help summary\n"
28 "      'quit' to quit the shell\n"
29 "\n"
30 msgstr ""
31 "\n"
32 "Bem-vindo ao hivexsh, o shell interativo hivex usado para examinar\n"
33 "arquivos hive de registros binários do Windows.\n"
34 "\n"
35 "Digite: 'help' para o sumário de ajuda\n"
36 "      'quit' para sair do shell\n"
37 "\n"
38
39 #: sh/hivexsh.c:263
40 #, c-format
41 msgid "hivexsh: error getting parent of node %zu\n"
42 msgstr "hivexsh: erro ao obter a herança do nó %zu\n"
43
44 #: sh/hivexsh.c:273
45 #, c-format
46 msgid "hivexsh: error getting node name of node %zx\n"
47 msgstr "hivexsh: erro ao obter o nome do nó %zx\n"
48
49 #: sh/hivexsh.c:412
50 #, c-format
51 msgid "hivexsh: you must load a hive file first using 'load hivefile'\n"
52 msgstr ""
53 "hivexsh: você deve carregar um arquivo hive antes de usar 'load hivefile'\n"
54
55 #: sh/hivexsh.c:433
56 #, c-format
57 msgid "hivexsh: unknown command '%s', use 'help' for help summary\n"
58 msgstr ""
59 "hivexsh: comando desconhecido '%s', use 'help' para ver o sumário de ajuda\n"
60
61 #: sh/hivexsh.c:443
62 #, c-format
63 msgid "hivexsh: load: no hive file name given to load\n"
64 msgstr ""
65 "hivexsh: carregar: não foi dado nenhum nome de arquivo hive para ser "
66 "carregado\n"
67
68 #: sh/hivexsh.c:459
69 #, c-format
70 msgid ""
71 "hivexsh: failed to open hive file: %s: %m\n"
72 "\n"
73 "If you think this file is a valid Windows binary hive file (_not_\n"
74 "a regedit *.reg file) then please run this command again using the\n"
75 "hivexsh option '-d' and attach the complete output _and_ the hive file\n"
76 "which fails into a bug report at https://bugzilla.redhat.com/\n"
77 "\n"
78 msgstr ""
79 "hivexsh: falha ao abrir o arquivo hive: %s: %m\n"
80 "\n"
81 "Se você acha que esse é um arquivo hive válido (e _não_\n"
82 "um arquivo do regedit *.reg) então por favor, execute esse comando novamente usando a\n"
83 "opção '-d' do hivexsh e anexe a saída completa _e_ o arquivo hive\n"
84 "que causou o erro em um relato de bug em https://bugzilla.redhat.com/\n"
85 "\n"
86
87 #: sh/hivexsh.c:492 sh/hivexsh.c:601 sh/hivexsh.c:1067
88 #, c-format
89 msgid "hivexsh: '%s' command should not be given arguments\n"
90 msgstr "hivexsh: argumentos não devem ser dados ao comando '%s'\n"
91
92 #: sh/hivexsh.c:534
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "%s: %s: \\ characters in path are doubled - are you escaping the path "
96 "parameter correctly?\n"
97 msgstr ""
98 "%s: %s: os caracteres \\ no caminho estão duplicados - você está escapando o"
99 " parâmetro do caminho corretamente?\n"
100
101 #: sh/hivexsh.c:572
102 #, c-format
103 msgid "hivexsh: cd: subkey '%s' not found\n"
104 msgstr "hivexsh: cd: subchave '%s' não encontrada\n"
105
106 #: sh/hivexsh.c:590
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "Navigate through the hive's keys using the 'cd' command, as if it\n"
110 "contained a filesystem, and use 'ls' to list the subkeys of the\n"
111 "current key.  Full documentation is in the hivexsh(1) manual page.\n"
112 msgstr ""
113 "Navegar pelas chaves do arquivo hive usando o comando 'cd' como se ele\n"
114 "estivesse em um sistema de arquivos, e usar 'ls' para listar as subchaves da\n"
115 "chave atual.  A documentação completa está na página de manual hivexsh(1).\n"
116
117 #: sh/hivexsh.c:665
118 #, c-format
119 msgid "%s: %s: key not found\n"
120 msgstr "%s: %s: chave não encontrada\n"
121
122 #: sh/hivexsh.c:841 sh/hivexsh.c:945 sh/hivexsh.c:971 sh/hivexsh.c:1000
123 #, c-format
124 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
125 msgstr "%s: %s: parâmetro inteiro inválido (%s retornou %d)\n"
126
127 #: sh/hivexsh.c:846 sh/hivexsh.c:951 sh/hivexsh.c:977 sh/hivexsh.c:1006
128 #, c-format
129 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
130 msgstr "%s: %s: inteiro fora do limite\n"
131
132 #: sh/hivexsh.c:868 sh/hivexsh.c:886
133 #, c-format
134 msgid "hivexsh: setval: unexpected end of input\n"
135 msgstr "hivexsh: setval: fim da entrada inesperado\n"
136
137 #: sh/hivexsh.c:907 sh/hivexsh.c:926
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "hivexsh: string(utf16le): only 7 bit ASCII strings are supported for input\n"
141 msgstr ""
142 "hivexsh: string(utf16le): na entrada, apenas strings ASCII 7 bit são "
143 "suportadas\n"
144
145 #: sh/hivexsh.c:1037
146 #, c-format
147 msgid "hivexsh: setval: trailing garbage after hex string\n"
148 msgstr ""
149
150 #: sh/hivexsh.c:1044
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "hivexsh: setval: cannot parse value string, please refer to the man page "
154 "hivexsh(1) for help: %s\n"
155 msgstr ""
156 "hivexsh: setval: não foi possível analisar o valor da string, por favor, "
157 "consulte a página de manual hivexsh(1) para obter ajuda: %s\n"
158
159 #: sh/hivexsh.c:1073
160 #, c-format
161 msgid "hivexsh: del: the root node cannot be deleted\n"
162 msgstr "hivexsh: del: o nó raiz não pode ser deletado\n"
163
164 #: xml/hivexml.c:70
165 #, c-format
166 msgid "%s: failed to write XML document\n"
167 msgstr "%s: falha ao escrever o documento XML\n"
168
169 #: xml/hivexml.c:101
170 #, c-format
171 msgid "hivexml: missing name of input file\n"
172 msgstr "hivexml: faltando o nome do arquivo de entrada\n"
173
174 #: xml/hivexml.c:120
175 #, c-format
176 msgid "xmlNewTextWriterFilename: failed to create XML writer\n"
177 msgstr "xmlNewTextWriterFilename: falha ao criar o escritor de XML\n"