Version 1.2.4.
[hivex.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pl\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-12-02 15:28+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2010-02-26 18:41+0100\n"
10 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
12 "Language: pl\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: sh/hivexsh.c:149
18 #, c-format
19 msgid ""
20 "\n"
21 "Welcome to hivexsh, the hivex interactive shell for examining\n"
22 "Windows Registry binary hive files.\n"
23 "\n"
24 "Type: 'help' for help summary\n"
25 "      'quit' to quit the shell\n"
26 "\n"
27 msgstr ""
28 "\n"
29 "Witaj w hivexsh, interaktywnej powłoce hivex do sprawdzania\n"
30 "binarnych plików typu \"hive\" Rejestru systemu Windows.\n"
31 "\n"
32 "Proszę podać: \"help\", aby uzyskać podsumowanie pomocy\n"
33 "              \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
34 "\n"
35
36 #: sh/hivexsh.c:263
37 #, c-format
38 msgid "hivexsh: error getting parent of node %zu\n"
39 msgstr "hivexsh: błąd podczas uzyskiwania nadrzędnego węzła %zu\n"
40
41 #: sh/hivexsh.c:273
42 #, c-format
43 msgid "hivexsh: error getting node name of node %zx\n"
44 msgstr "hivexsh: błąd podczas uzyskiwania nazwy węzła %zx\n"
45
46 #: sh/hivexsh.c:412
47 #, c-format
48 msgid "hivexsh: you must load a hive file first using 'load hivefile'\n"
49 msgstr ""
50 "hivexsh: należy najpierw wczytać plik \"hive\" używając \"load plik_hive\"\n"
51
52 #: sh/hivexsh.c:433
53 #, c-format
54 msgid "hivexsh: unknown command '%s', use 'help' for help summary\n"
55 msgstr ""
56 "hivexsh: nieznane polecenie \"%s\", należy użyć \"help\", aby uzyskać "
57 "podsumowanie pomocy\n"
58
59 #: sh/hivexsh.c:443
60 #, c-format
61 msgid "hivexsh: load: no hive file name given to load\n"
62 msgstr "hivexsh: load: nie podano nazwy pliku \"hive\" do wczytania\n"
63
64 #: sh/hivexsh.c:459
65 #, c-format
66 msgid ""
67 "hivexsh: failed to open hive file: %s: %m\n"
68 "\n"
69 "If you think this file is a valid Windows binary hive file (_not_\n"
70 "a regedit *.reg file) then please run this command again using the\n"
71 "hivexsh option '-d' and attach the complete output _and_ the hive file\n"
72 "which fails into a bug report at https://bugzilla.redhat.com/\n"
73 "\n"
74 msgstr ""
75 "hivexsh: otwarcie pliku \"hive\" nie powiodło się: %s: %m\n"
76 "\n"
77 "Jeśli ten plik jest binarnym plikiem \"hive\" systemu Windows (a _nie_\n"
78 "plikiem *.reg programu regedit), proszę wykonać te polecenie ponownie,\n"
79 "używając opcji \"-d\" programu hivexsh i dołączyć pełne wyjście _oraz_ ten\n"
80 "plik \"hive\" do zgłoszenia błędu na https://bugzilla.redhat.com/\n"
81 "\n"
82
83 #: sh/hivexsh.c:492 sh/hivexsh.c:601 sh/hivexsh.c:1067
84 #, c-format
85 msgid "hivexsh: '%s' command should not be given arguments\n"
86 msgstr "hivexsh: polecenie \"%s\" nie przyjmuje parametrów\n"
87
88 #: sh/hivexsh.c:534
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "%s: %s: \\ characters in path are doubled - are you escaping the path "
92 "parameter correctly?\n"
93 msgstr ""
94 "%s: %s: znaki \\ w ścieżce są podwójne - czy parametr ścieżki jest poprawnie "
95 "poprzedzony znakiem modyfikacji?\n"
96
97 #: sh/hivexsh.c:572
98 #, c-format
99 msgid "hivexsh: cd: subkey '%s' not found\n"
100 msgstr "hivexsh: cd: nie odnaleziono podklucza \"%s\"\n"
101
102 #: sh/hivexsh.c:590
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "Navigate through the hive's keys using the 'cd' command, as if it\n"
106 "contained a filesystem, and use 'ls' to list the subkeys of the\n"
107 "current key.  Full documentation is in the hivexsh(1) manual page.\n"
108 msgstr ""
109 "Należy nawigować między kluczami \"hive\" używając polecenia \"cd\", jakby\n"
110 "zawierały system plików oraz \"ls\" do wyświetlania podkluczy bieżącego\n"
111 "klucza. Pełna dokumentacja znajduje się na stronie podręcznika hivexsh(1).\n"
112
113 #: sh/hivexsh.c:665
114 #, c-format
115 msgid "%s: %s: key not found\n"
116 msgstr "%s: %s: nie odnaleziono klucza\n"
117
118 #: sh/hivexsh.c:841 sh/hivexsh.c:945 sh/hivexsh.c:971 sh/hivexsh.c:1000
119 #, c-format
120 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
121 msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
122
123 #: sh/hivexsh.c:846 sh/hivexsh.c:951 sh/hivexsh.c:977 sh/hivexsh.c:1006
124 #, c-format
125 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
126 msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n"
127
128 #: sh/hivexsh.c:868 sh/hivexsh.c:886
129 #, c-format
130 msgid "hivexsh: setval: unexpected end of input\n"
131 msgstr "hivexsh: setval: nieoczekiwany koniec wejścia\n"
132
133 #: sh/hivexsh.c:907 sh/hivexsh.c:926
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "hivexsh: string(utf16le): only 7 bit ASCII strings are supported for input\n"
137 msgstr ""
138 "hivexsh: string(utf16le): tylko 7 bitowe ciągi ASCII są obsługiwane dla "
139 "wejścia\n"
140
141 #: sh/hivexsh.c:1037
142 #, c-format
143 msgid "hivexsh: setval: trailing garbage after hex string\n"
144 msgstr "hivexsh: setval: uszkodzone wartości po ciągu ósemkowym\n"
145
146 #: sh/hivexsh.c:1044
147 #, c-format
148 msgid ""
149 "hivexsh: setval: cannot parse value string, please refer to the man page "
150 "hivexsh(1) for help: %s\n"
151 msgstr ""
152 "hivexsh: setval: nie można przetworzyć ciągu wartości. Proszę zobaczyć "
153 "stronę podręcznika hivexsh(1), aby uzyskać pomoc: %s\n"
154
155 #: sh/hivexsh.c:1073
156 #, c-format
157 msgid "hivexsh: del: the root node cannot be deleted\n"
158 msgstr "hivexsh: del: główny węzeł nie może zostać usunięty\n"
159
160 #: xml/hivexml.c:70
161 #, c-format
162 msgid "%s: failed to write XML document\n"
163 msgstr "%s: zapisanie dokumentu XML nie powiodło się\n"
164
165 #: xml/hivexml.c:101
166 #, c-format
167 msgid "hivexml: missing name of input file\n"
168 msgstr "hivexml: brak nazwy pliku wejściowego\n"
169
170 #: xml/hivexml.c:120
171 #, c-format
172 msgid "xmlNewTextWriterFilename: failed to create XML writer\n"
173 msgstr "xmlNewTextWriterFilename: utworzenie zapisu XML nie powiodło się\n"