Version 1.2.8.
[hivex.git] / po / pl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: hivex\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-08-12 10:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:29+0000\n"
12 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Polish <None>\n"
14 "Language: pl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
20
21 #: sh/hivexsh.c:149
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "\n"
25 "Welcome to hivexsh, the hivex interactive shell for examining\n"
26 "Windows Registry binary hive files.\n"
27 "\n"
28 "Type: 'help' for help summary\n"
29 "      'quit' to quit the shell\n"
30 "\n"
31 msgstr ""
32 "\n"
33 "Witaj w hivexsh, interaktywnej powłoce hivex do sprawdzania\n"
34 "binarnych plików typu \"hive\" Rejestru systemu Windows.\n"
35 "\n"
36 "Proszę podać: \"help\", aby uzyskać podsumowanie pomocy\n"
37 "              \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
38 "\n"
39
40 #: sh/hivexsh.c:263
41 #, c-format
42 msgid "hivexsh: error getting parent of node %zu\n"
43 msgstr "hivexsh: błąd podczas uzyskiwania nadrzędnego węzła %zu\n"
44
45 #: sh/hivexsh.c:273
46 #, c-format
47 msgid "hivexsh: error getting node name of node %zx\n"
48 msgstr "hivexsh: błąd podczas uzyskiwania nazwy węzła %zx\n"
49
50 #: sh/hivexsh.c:412
51 #, c-format
52 msgid "hivexsh: you must load a hive file first using 'load hivefile'\n"
53 msgstr ""
54 "hivexsh: należy najpierw wczytać plik \"hive\" używając \"load plik_hive\"\n"
55
56 #: sh/hivexsh.c:433
57 #, c-format
58 msgid "hivexsh: unknown command '%s', use 'help' for help summary\n"
59 msgstr ""
60 "hivexsh: nieznane polecenie \"%s\", należy użyć \"help\", aby uzyskać "
61 "podsumowanie pomocy\n"
62
63 #: sh/hivexsh.c:443
64 #, c-format
65 msgid "hivexsh: load: no hive file name given to load\n"
66 msgstr "hivexsh: load: nie podano nazwy pliku \"hive\" do wczytania\n"
67
68 #: sh/hivexsh.c:459
69 #, c-format
70 msgid ""
71 "hivexsh: failed to open hive file: %s: %m\n"
72 "\n"
73 "If you think this file is a valid Windows binary hive file (_not_\n"
74 "a regedit *.reg file) then please run this command again using the\n"
75 "hivexsh option '-d' and attach the complete output _and_ the hive file\n"
76 "which fails into a bug report at https://bugzilla.redhat.com/\n"
77 "\n"
78 msgstr ""
79 "hivexsh: otwarcie pliku \"hive\" nie powiodło się: %s: %m\n"
80 "\n"
81 "Jeśli ten plik jest binarnym plikiem \"hive\" systemu Windows (a _nie_\n"
82 "plikiem *.reg programu regedit), proszę wykonać te polecenie ponownie,\n"
83 "używając opcji \"-d\" programu hivexsh i dołączyć pełne wyjście _oraz_ ten\n"
84 "plik \"hive\" do zgłoszenia błędu na https://bugzilla.redhat.com/\n"
85 "\n"
86
87 #: sh/hivexsh.c:492 sh/hivexsh.c:601 sh/hivexsh.c:1067
88 #, c-format
89 msgid "hivexsh: '%s' command should not be given arguments\n"
90 msgstr "hivexsh: polecenie \"%s\" nie przyjmuje parametrów\n"
91
92 #: sh/hivexsh.c:534
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "%s: %s: \\ characters in path are doubled - are you escaping the path "
96 "parameter correctly?\n"
97 msgstr ""
98 "%s: %s: znaki \\ w ścieżce są podwójne - czy parametr ścieżki jest poprawnie "
99 "poprzedzony znakiem modyfikacji?\n"
100
101 #: sh/hivexsh.c:572
102 #, c-format
103 msgid "hivexsh: cd: subkey '%s' not found\n"
104 msgstr "hivexsh: cd: nie odnaleziono podklucza \"%s\"\n"
105
106 #: sh/hivexsh.c:590
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "Navigate through the hive's keys using the 'cd' command, as if it\n"
110 "contained a filesystem, and use 'ls' to list the subkeys of the\n"
111 "current key.  Full documentation is in the hivexsh(1) manual page.\n"
112 msgstr ""
113 "Należy nawigować między kluczami \"hive\" używając polecenia \"cd\", jakby\n"
114 "zawierały system plików oraz \"ls\" do wyświetlania podkluczy bieżącego\n"
115 "klucza. Pełna dokumentacja znajduje się na stronie podręcznika hivexsh(1).\n"
116
117 #: sh/hivexsh.c:665
118 #, c-format
119 msgid "%s: %s: key not found\n"
120 msgstr "%s: %s: nie odnaleziono klucza\n"
121
122 #: sh/hivexsh.c:841 sh/hivexsh.c:945 sh/hivexsh.c:971 sh/hivexsh.c:1000
123 #, c-format
124 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
125 msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
126
127 #: sh/hivexsh.c:846 sh/hivexsh.c:951 sh/hivexsh.c:977 sh/hivexsh.c:1006
128 #, c-format
129 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
130 msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n"
131
132 #: sh/hivexsh.c:868 sh/hivexsh.c:886
133 #, c-format
134 msgid "hivexsh: setval: unexpected end of input\n"
135 msgstr "hivexsh: setval: nieoczekiwany koniec wejścia\n"
136
137 #: sh/hivexsh.c:907 sh/hivexsh.c:926
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "hivexsh: string(utf16le): only 7 bit ASCII strings are supported for input\n"
141 msgstr ""
142 "hivexsh: string(utf16le): tylko 7 bitowe ciągi ASCII są obsługiwane dla "
143 "wejścia\n"
144
145 #: sh/hivexsh.c:1037
146 #, c-format
147 msgid "hivexsh: setval: trailing garbage after hex string\n"
148 msgstr "hivexsh: setval: uszkodzone wartości po ciągu ósemkowym\n"
149
150 #: sh/hivexsh.c:1044
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "hivexsh: setval: cannot parse value string, please refer to the man page "
154 "hivexsh(1) for help: %s\n"
155 msgstr ""
156 "hivexsh: setval: nie można przetworzyć ciągu wartości. Proszę zobaczyć "
157 "stronę podręcznika hivexsh(1), aby uzyskać pomoc: %s\n"
158
159 #: sh/hivexsh.c:1073
160 #, c-format
161 msgid "hivexsh: del: the root node cannot be deleted\n"
162 msgstr "hivexsh: del: główny węzeł nie może zostać usunięty\n"
163
164 #: xml/hivexml.c:70
165 #, c-format
166 msgid "%s: failed to write XML document\n"
167 msgstr "%s: zapisanie dokumentu XML nie powiodło się\n"
168
169 #: xml/hivexml.c:101
170 #, c-format
171 msgid "hivexml: missing name of input file\n"
172 msgstr "hivexml: brak nazwy pliku wejściowego\n"
173
174 #: xml/hivexml.c:120
175 #, c-format
176 msgid "xmlNewTextWriterFilename: failed to create XML writer\n"
177 msgstr "xmlNewTextWriterFilename: utworzenie zapisu XML nie powiodło się\n"