-#, fuzzy
+# Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-27 11:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-20 06:00-0500\n"
-"Last-Translator: Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/virttop/language/"
-"tr/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-15 18:29+0000\n"
+"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
+"virt-top/master/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Zanata 3.5.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#: ../src/top.ml:1670
msgid "# %s virt-top configuration file\n"
-msgstr ""
+msgstr "# %s virt-top yapılandırma dosyası\n"
#: ../src/top.ml:1688
msgid "# Enable CSV output to the named file\n"
-msgstr ""
+msgstr "# Belirtilen dosyaya CSV çıktısını etkinleştirin\n"
#: ../src/top.ml:1691
msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\n"
msgstr ""
+"# Bu dosyanın üzerine yazılmasını önlemek için sonraki satırın yorumunu "
+"kaldırın\n"
#: ../src/top.ml:1685
msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\n"
msgstr ""
+"# Hata ayıklama ve hata mesajlarını bir dosyaya göndermek için sonraki "
+"satırın yorumunu kaldırın\n"
#: ../src/top.ml:1671
msgid "# generated on %s by %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "# %s tarihinde %s tarafından oluşturuldu\n"
#: ../src/top.ml:65
msgid "%CPU"
"%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
"O:%d X:%d"
msgstr ""
+"%d etki alanı, %d etkin, %d çalışıyor, %d uykuda, %d duraklatıldı, %d etkin "
+"değil D:%d O:%d X:%d"
#: ../src/top.ml:245
msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: başlatma dosyasında '%s' ayrıştırılamadı: %s bekleniyor"
#: ../src/top.ml:240
msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting a number"
-msgstr ""
+msgstr "%s: başlatma dosyasında '%s' ayrıştırılamadı: bir sayı bekleniyor"
#: ../src/top.ml:235
msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting an integer"
-msgstr ""
+msgstr "%s: başlatma dosyasında '%s' ayrıştırılamadı: bir tam sayı bekleniyor"
#: ../src/top.ml:105
msgid "%s: display should be %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ekran %s olmalıdır"
#: ../src/top.ml:83
msgid "%s: sort order should be: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: sıralama düzeni %s olmalıdır"
#: ../src/top.ml:217
msgid "%s: unknown parameter"
"%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\n"
"%!"
msgstr ""
+"%s:%d: yapılandırma ögesi ``%s'' yok sayıldı\n"
+"%!"
#: ../src/top.ml:147
msgid "-d: cannot set a negative delay"
-msgstr ""
+msgstr "-d: negatif bir gecikme ayarlanamaz"
#: ../src/top.ml:173
msgid "Batch mode"
-msgstr ""
+msgstr "Toplu işlem modu"
#: ../src/top.ml:72
msgid "Block read reqs"
-msgstr ""
+msgstr "Blok okuma istekleri"
#: ../src/top.ml:73
msgid "Block write reqs"
-msgstr ""
+msgstr "Blok yazma istekleri"
#: ../src/top.ml:1244
msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
-msgstr ""
+msgstr "CPU: %%%2.1f Bellek: %Ld MB (%Ld MB konuklar tarafından)"
#: ../src/top.ml:1493
msgid "Change delay from %.1f to: "
-msgstr ""
+msgstr "Gecikmeyi %.1f'den şuna değiştir: "
#: ../src/top.ml:177 ../src/top.ml:175
msgid "Connect to libvirt URI"
-msgstr ""
+msgstr "libvirt URI'ye bağlan"
#: ../src/top.ml:1744
msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlan: %s; Ana makine adı: %s"
#: ../src/top.ml:1783
msgid "DISPLAY MODES"
-msgstr ""
+msgstr "EKRAN MODLARI"
#: ../src/top.ml:1500
msgid "Delay must be > 0"
-msgstr "Gecikme > 0 olmalı"
+msgstr "Gecikme sıfırdan büyük olmalıdır"
#: ../src/top.ml:189
msgid "Delay time interval (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Gecikme süresi aralığı (saniye)"
#: ../src/top.ml:1737
msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gecikme: %.1f secs; Toplu: %s; Güvenli: %s; Sıralama: %s"
#: ../src/top.ml:181
msgid "Disable CPU stats in CSV"
-msgstr ""
+msgstr "CSV'de CPU istatistiklerini devre dışı bırak"
#: ../src/top.ml:185
msgid "Disable block device stats in CSV"
-msgstr ""
+msgstr "CSV'de blok aygıtı istatistiklerini devre dışı bırak"
#: ../src/top.ml:183
msgid "Disable memory stats in CSV"
-msgstr ""
+msgstr "CSV'de bellek istatistiklerini devre dışı bırak"
#: ../src/top.ml:187
msgid "Disable net stats in CSV"
-msgstr ""
+msgstr "CSV'de ağ istatistiklerini devre dışı bırak"
#: ../src/top.ml:214
msgid "Display version number and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüm numarasını görüntüle ve çık"
#: ../src/top.ml:199
msgid "Do not read init file"
-msgstr ""
+msgstr "Başlatma dosyasını okuma"
#: ../src/top.ml:68
msgid "Domain ID"
-msgstr "Alan ID"
+msgstr "Etki alanı kimliği"
#: ../src/top.ml:69
msgid "Domain name"
-msgstr "Alan adı"
+msgstr "Etki alanı adı"
#: ../src/top.ml:1797
msgid "Domains display"
-msgstr ""
+msgstr "Etki alanları ekranı"
#: ../src/main.ml:69 ../src/main.ml:44 ../src/top.ml:1711 ../src/top.ml:1708
msgid "Error"
#: ../src/top.ml:193
msgid "Exit at given time"
-msgstr ""
+msgstr "Belirtilen zamanda çık"
#: ../src/top.ml:1766
msgid "Help"
#: ../src/top.ml:195
msgid "Historical CPU delay"
-msgstr ""
+msgstr "Geçmiş CPU gecikmesi"
#: ../src/top.ml:179
msgid "Log statistics to CSV file"
-msgstr ""
+msgstr "İstatistikleri CSV dosyasına kaydet"
#: ../src/top.ml:1749
msgid "MAIN KEYS"
-msgstr ""
+msgstr "BAŞLICA TUŞLAR"
#: ../src/top.ml:1804
msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
msgstr ""
+"Daha fazla yardım için virt-top(1) kılavuz sayfasına bakın. Geri dönmek için "
+"herhangi bir tuşa basın."
#: ../src/top.ml:294
msgid ""
"NB: If you want to monitor a local hypervisor, you usually need to be root"
msgstr ""
+"NB: Yerel bir hipervizörü izlemek istiyorsanız, genellikle root olmanız "
+"gerekir"
#: ../src/top.ml:70
msgid "Net RX bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Ağdan alınan (RX) bayt"
#: ../src/top.ml:71
msgid "Net TX bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Ağdan gönderilen (TX) bayt"
#: ../src/top.ml:1506
msgid "Not a valid number"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli bir numara değil"
#: ../src/top.ml:201
msgid "Number of iterations to run"
-msgstr ""
+msgstr "Çalıştırılacak yineleme sayısı"
#: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
msgid "Off"
#: ../src/top.ml:208
msgid "Run from a script (no user interface)"
-msgstr "Betikten çalıştır (arayüz olmadan)"
+msgstr "Betikten çalıştır (kullanıcı arayüzü olmadan)"
#: ../src/top.ml:1771
msgid "SORTING"
#: ../src/top.ml:206
msgid "Secure (\"kiosk\") mode"
-msgstr ""
+msgstr "Güvenli (\"kiosk\") mod"
#: ../src/top.ml:1780
msgid "Select sort field"
-msgstr ""
+msgstr "Sıralama ölçütünü seç"
#: ../src/top.ml:191
msgid "Send debug messages to file"
-msgstr ""
+msgstr "Hata ayıklama mesajlarını dosyaya gönder"
#: ../src/top.ml:197
msgid "Set name of init file"
-msgstr ""
+msgstr "Başlatma dosyasının adını ayarla"
#: ../src/top.ml:203
msgid "Set sort order (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Sıralama düzenini ayarla (%s)"
#: ../src/top.ml:1514
msgid "Set sort order for main display"
-msgstr ""
+msgstr "Ana ekran için sıralama düzenini ayarla"
#: ../src/top.ml:1765
msgid "Set update interval"
-msgstr ""
+msgstr "Güncelleme aralığını ayarla"
#: ../src/top.ml:1776
msgid "Sort by %CPU"
#: ../src/top.ml:1777
msgid "Sort by %MEM"
-msgstr ""
+msgstr "%MEM'e göre sırala"
#: ../src/top.ml:1779
msgid "Sort by ID"
#: ../src/top.ml:171
msgid "Start by displaying block devices"
-msgstr ""
+msgstr "Blok aygıtlarını görüntüleyerek başla"
#: ../src/top.ml:169
msgid "Start by displaying network interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ arayüzlerini görüntüleyerek başla"
#: ../src/top.ml:167
msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
-msgstr ""
+msgstr "Fiziksel CPU'ları görüntüleyerek başla (öntanımlı: görevler)"
#: ../src/top.ml:67
msgid "TIME (CPU time)"
#: ../src/top.ml:1800
msgid "Toggle block devices"
-msgstr ""
+msgstr "Blok aygıtlarını aç/kapat"
#: ../src/top.ml:1799
msgid "Toggle network interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ arayüzlerini aç/kapat"
#: ../src/top.ml:1798
msgid "Toggle physical CPUs"
-msgstr ""
+msgstr "Fiziksel CPU'ları aç/kapat"
#: ../src/top.ml:1515
msgid "Type key or use up and down cursor keys."
-msgstr ""
+msgstr "Bir tuşa basın veya yukarı ve aşağı imleç tuşlarını kullanın."
#: ../src/top.ml:1809
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmeyen komut - yardım için 'h' deneyin"
#: ../src/top.ml:1763
msgid "Update display"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranı güncelle"
#: ../src/top.ml:1703
msgid "Wrote settings to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlar %s dosyasına yazıldı"
#: ../src/top.ml:1745
msgid "default"
#: ../src/top.ml:210
msgid "dump output to stdout (no userinterface)"
-msgstr ""
+msgstr "çıktıyı standart çıkışa yazdır (kullanıcı arayüzü yok)"
#: ../src/opt_xml.ml:46
msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
-msgstr ""
+msgstr "get_xml_desc <domain/> döndürmedi"
#: ../src/top.ml:212
msgid "show block device load in bytes rather than reqs"
-msgstr ""
+msgstr "blok aygıtı yükünü istekler yerine bayt cinsinden göster"
#: ../src/top.ml:1767
msgid "toggle block info req/bytes"
-msgstr ""
+msgstr "blok istek/bayt bilgilerini aç/kapat"
#: ../src/top.ml:1725
msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
-msgstr ""
+msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d Red Hat tarafından"
#: ../src/top.ml:218
msgid ""
"\n"
"OPTIONS"
msgstr ""
+"virt-top : sanallaştırma için 'top' benzeri bir araç\n"
+"\n"
+"ÖZET\n"
+" virt-top [-seçenekler]\n"
+"\n"
+"SEÇENEKLER"
#: ../src/top.ml:42
msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
-msgstr ""
+msgstr "virt-top, CSV dosyaları desteği olmadan derlendi"
#: ../src/top.ml:53
msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
-msgstr ""
+msgstr "virt-top, tarih ve saat desteği olmadan derlendi"