Update Polish translations (RHBZ#502533).
[hivex.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pl\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-02-22 11:31+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2010-02-26 18:41+0100\n"
10 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: hivex/hivexml.c:70
17 #, c-format
18 msgid "%s: failed to write XML document\n"
19 msgstr "%s: zapisanie dokumentu XML nie powiodło się\n"
20
21 #: hivex/hivexml.c:101
22 #, c-format
23 msgid "hivexml: missing name of input file\n"
24 msgstr "hivexml: brak nazwy pliku wejściowego\n"
25
26 #: hivex/hivexml.c:120
27 #, c-format
28 msgid "xmlNewTextWriterFilename: failed to create XML writer\n"
29 msgstr "xmlNewTextWriterFilename: utworzenie zapisu XML nie powiodło się\n"
30
31 #: hivex/hivexsh.c:149
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "\n"
35 "Welcome to hivexsh, the hivex interactive shell for examining\n"
36 "Windows Registry binary hive files.\n"
37 "\n"
38 "Type: 'help' for help summary\n"
39 "      'quit' to quit the shell\n"
40 "\n"
41 msgstr ""
42 "\n"
43 "Witaj w hivexsh, interaktywnej powłoce hivex do sprawdzania\n"
44 "binarnych plików typu \"hive\" Rejestru systemu Windows.\n"
45 "\n"
46 "Proszę podać: \"help\", aby uzyskać podsumowanie pomocy\n"
47 "              \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
48 "\n"
49
50 #: hivex/hivexsh.c:263
51 #, c-format
52 msgid "hivexsh: error getting parent of node %zu\n"
53 msgstr "hivexsh: błąd podczas uzyskiwania nadrzędnego węzła %zu\n"
54
55 #: hivex/hivexsh.c:273
56 #, c-format
57 msgid "hivexsh: error getting node name of node %zx\n"
58 msgstr "hivexsh: błąd podczas uzyskiwania nazwy węzła %zx\n"
59
60 #: hivex/hivexsh.c:412
61 #, c-format
62 msgid "hivexsh: you must load a hive file first using 'load hivefile'\n"
63 msgstr ""
64 "hivexsh: należy najpierw wczytać plik \"hive\" używając \"load plik_hive\"\n"
65
66 #: hivex/hivexsh.c:433
67 #, c-format
68 msgid "hivexsh: unknown command '%s', use 'help' for help summary\n"
69 msgstr ""
70 "hivexsh: nieznane polecenie \"%s\", należy użyć \"help\", aby uzyskać "
71 "podsumowanie pomocy\n"
72
73 #: hivex/hivexsh.c:443
74 #, c-format
75 msgid "hivexsh: load: no hive file name given to load\n"
76 msgstr "hivexsh: load: nie podano nazwy pliku \"hive\" do wczytania\n"
77
78 #: hivex/hivexsh.c:459
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "hivexsh: failed to open hive file: %s: %m\n"
82 "\n"
83 "If you think this file is a valid Windows binary hive file (_not_\n"
84 "a regedit *.reg file) then please run this command again using the\n"
85 "hivexsh option '-d' and attach the complete output _and_ the hive file\n"
86 "which fails into a bug report at https://bugzilla.redhat.com/\n"
87 "\n"
88 msgstr ""
89 "hivexsh: otwarcie pliku \"hive\" nie powiodło się: %s: %m\n"
90 "\n"
91 "Jeśli ten plik jest binarnym plikiem \"hive\" systemu Windows (a _nie_\n"
92 "plikiem *.reg programu regedit), proszę wykonać te polecenie ponownie,\n"
93 "używając opcji \"-d\" programu hivexsh i dołączyć pełne wyjście _oraz_ ten\n"
94 "plik \"hive\" do zgłoszenia błędu na https://bugzilla.redhat.com/\n"
95 "\n"
96
97 #: hivex/hivexsh.c:492 hivex/hivexsh.c:601 hivex/hivexsh.c:1063
98 #, c-format
99 msgid "hivexsh: '%s' command should not be given arguments\n"
100 msgstr "hivexsh: polecenie \"%s\" nie przyjmuje parametrów\n"
101
102 #: hivex/hivexsh.c:534
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "%s: %s: \\ characters in path are doubled - are you escaping the path "
106 "parameter correctly?\n"
107 msgstr ""
108 "%s: %s: znaki \\ w ścieżce są podwójne - czy parametr ścieżki jest poprawnie "
109 "poprzedzony znakiem modyfikacji?\n"
110
111 #: hivex/hivexsh.c:572
112 #, c-format
113 msgid "hivexsh: cd: subkey '%s' not found\n"
114 msgstr "hivexsh: cd: nie odnaleziono podklucza \"%s\"\n"
115
116 #: hivex/hivexsh.c:590
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "Navigate through the hive's keys using the 'cd' command, as if it\n"
120 "contained a filesystem, and use 'ls' to list the subkeys of the\n"
121 "current key.  Full documentation is in the hivexsh(1) manual page.\n"
122 msgstr ""
123 "Należy nawigować między kluczami \"hive\" używając polecenia \"cd\", jakby\n"
124 "zawierały system plików oraz \"ls\" do wyświetlania podkluczy bieżącego\n"
125 "klucza. Pełna dokumentacja znajduje się na stronie podręcznika hivexsh(1).\n"
126
127 #: hivex/hivexsh.c:665
128 #, c-format
129 msgid "%s: %s: key not found\n"
130 msgstr "%s: %s: nie odnaleziono klucza\n"
131
132 #: hivex/hivexsh.c:841 hivex/hivexsh.c:945 hivex/hivexsh.c:969
133 #: hivex/hivexsh.c:998
134 #, c-format
135 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
136 msgstr "%s: %s: nieprawidłowy parametr liczby całkowitej (%s zwróciło %d)\n"
137
138 #: hivex/hivexsh.c:846 hivex/hivexsh.c:950 hivex/hivexsh.c:975
139 #: hivex/hivexsh.c:1003
140 #, c-format
141 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
142 msgstr "%s: %s: liczba całkowita spoza zakresu\n"
143
144 #: hivex/hivexsh.c:868 hivex/hivexsh.c:886
145 #, c-format
146 msgid "hivexsh: setval: unexpected end of input\n"
147 msgstr "hivexsh: setval: nieoczekiwany koniec wejścia\n"
148
149 #: hivex/hivexsh.c:907 hivex/hivexsh.c:926
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "hivexsh: string(utf16le): only 7 bit ASCII strings are supported for input\n"
153 msgstr ""
154 "hivexsh: string(utf16le): tylko 7 bitowe ciągi ASCII są obsługiwane dla "
155 "wejścia\n"
156
157 #: hivex/hivexsh.c:1033
158 #, c-format
159 msgid "hivexsh: setval: trailing garbage after hex string\n"
160 msgstr "hivexsh: setval: uszkodzone wartości po ciągu ósemkowym\n"
161
162 #: hivex/hivexsh.c:1040
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "hivexsh: setval: cannot parse value string, please refer to the man page "
166 "hivexsh(1) for help: %s\n"
167 msgstr ""
168 "hivexsh: setval: nie można przetworzyć ciągu wartości. Proszę zobaczyć "
169 "stronę podręcznika hivexsh(1), aby uzyskać pomoc: %s\n"
170
171 #: hivex/hivexsh.c:1069
172 #, c-format
173 msgid "hivexsh: del: the root node cannot be deleted\n"
174 msgstr "hivexsh: del: główny węzeł nie może zostać usunięty\n"