4 "Project-Id-Version: Fedora Spanish Tranlation of virt.top.tip\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-10-06 14:58+0000\n"
8 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
14 "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17 #: ../virt-top/virt_top.ml:1506
18 msgid "# %s virt-top configuration file\\n"
19 msgstr "# %s archivo de configuración de virt-top\\n"
21 #: ../virt-top/virt_top.ml:1524
22 msgid "# Enable CSV output to the named file\\n"
23 msgstr "# Habilita la salida de CVS para el archivo indicado\\n"
25 #: ../virt-top/virt_top.ml:1527
26 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\\n"
27 msgstr "# Para proteger este archivo y que no sea sobreescrito, que la siguiente línea esté sin comentar\\n"
29 #: ../virt-top/virt_top.ml:1521
30 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\\n"
32 "# Para enviar mensajes de error, o de depuración a un archivo, que la siguiente línea esté sin comentar\\n"
35 #: ../virt-top/virt_top.ml:1507
36 msgid "# generated on %s by %s\\n"
37 msgstr "# generado en %s por %s\\n"
39 #: ../virt-top/virt_top.ml:65
43 #: ../virt-top/virt_top.ml:66
47 #: ../virt-top/virt_top.ml:1158
48 msgid "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d O:%d X:%d"
49 msgstr "%d dominios, %d activo, %d ejecutándose, %d adormecido, %d pausado, %d inactivo D:%d O:%d X:%d"
51 #: ../virt-top/virt_top.ml:105
52 msgid "%s: display should be %s"
53 msgstr "%s: se debería ver %s"
55 #: ../virt-top/virt_top.ml:83
56 msgid "%s: sort order should be: %s"
57 msgstr "%s: el orden de clasificación debería ser: %s"
59 #: ../virt-top/virt_top.ml:207
60 msgid "%s: unknown parameter"
61 msgstr "%s: parámetro desconocido"
63 #: ../virt-top/virt_top.ml:238
65 "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\\n"
68 "%s:%d: item de configuración ``%s'' ignorado\\n"
71 #: ../virt-top/virt_top.ml:144
72 msgid "-d: cannot set a negative delay"
73 msgstr "-d: no se puede establecer un retraso negativo"
75 #: ../virt-top/virt_top.ml:170
77 msgstr "Modo en lotes"
79 #: ../virt-top/virt_top.ml:72
80 msgid "Block read reqs"
81 msgstr "Pedidos de lectura en bloques"
83 #: ../virt-top/virt_top.ml:73
84 msgid "Block write reqs"
85 msgstr "Pedidos de escritura en bloques"
87 #: ../virt-top/virt_top.ml:1165
88 msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
89 msgstr "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB por huéspedes)"
91 #: ../virt-top/virt_top.ml:1335
92 msgid "Change delay from %.1f to: "
93 msgstr "Cambiar retraso de %.1f a:"
95 #: ../virt-top/virt_top.ml:174 ../virt-top/virt_top.ml:172
96 msgid "Connect to URI (default: Xen)"
97 msgstr "Conectar a URI (por defecto: Xen)"
99 #: ../virt-top/virt_top.ml:1580
100 msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
101 msgstr "Conectar: %s; Nombre de máquina: %s"
103 #: ../virt-top/virt_top.ml:1618
104 msgid "DISPLAY MODES"
105 msgstr "MODOS de EXHIBICION"
107 #: ../virt-top/virt_top.ml:1342
108 msgid "Delay must be > 0"
109 msgstr "El retraso debe ser > 0"
111 #: ../virt-top/virt_top.ml:184
112 msgid "Delay time interval (seconds)"
113 msgstr "Intervalo de tiempo de retraso (segundos)"
115 #: ../virt-top/virt_top.ml:1573
116 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
117 msgstr "Retraso: %.1f secs; Lote: %s; Seguro: %s; Clasificado: %s"
119 #: ../virt-top/virt_top.ml:178
120 msgid "Disable CPU stats in CSV"
121 msgstr "Deshabilita estadísticas del CPU en CVS"
123 #: ../virt-top/virt_top.ml:180
124 msgid "Disable block device stats in CSV"
125 msgstr "Deshabilita stadísticas del dispositivo de bloque en CVS"
127 #: ../virt-top/virt_top.ml:182
128 msgid "Disable net stats in CSV"
129 msgstr "Deshabilita estadísticas de red en CVS"
131 #: ../virt-top/virt_top.ml:204
132 msgid "Display version number and exit"
133 msgstr "Muestra el número de la versión y se cierra"
135 #: ../virt-top/virt_top.ml:194
136 msgid "Do not read init file"
137 msgstr "No lee el archivo init"
139 #: ../virt-top/virt_top.ml:68
141 msgstr "ID de dominio"
143 #: ../virt-top/virt_top.ml:69
145 msgstr "Nombre del dominio"
147 #: ../virt-top/virt_top.ml:1632
148 msgid "Domains display"
149 msgstr "Exhibe los dominios"
151 #: ../virt-top/virt_top_main.ml:47 ../virt-top/virt_top.ml:1547
152 #. ../virt-top/virt_top.ml:1544
156 #: ../virt-top/virt_top.ml:188
157 msgid "Exit at given time"
158 msgstr "Sale en un tiempo determinado"
160 #: ../virt-top/virt_top.ml:1602
164 #: ../virt-top/virt_top.ml:190
165 msgid "Historical CPU delay"
166 msgstr "Histórico de retraso del CPU"
168 #: ../virt-top/virt_top.ml:176
169 msgid "Log statistics to CSV file"
170 msgstr "Estadísticas de log para el archivo CVS"
172 #: ../virt-top/virt_top.ml:1585
174 msgstr "TECLAS PRINCIPALES"
176 #: ../virt-top/virt_top.ml:1639
177 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
178 msgstr "Más ayuda en la página del manual (man) de virt-top(1). Presione cualquier tecla para volver."
180 #: ../virt-top/virt_top.ml:263
181 msgid "NB: If you want to monitor a local Xen hypervisor, you usually need to be root"
182 msgstr "NB: Si quiere monitorear un hypervisor local Xen, generalmente necesita ser root"
184 #: ../virt-top/virt_top.ml:70
186 msgstr "Cantidad neta de bytes recibidos"
188 #: ../virt-top/virt_top.ml:71
190 msgstr "Cantidad neta de bytes transmitidos"
192 #: ../virt-top/virt_top.ml:1348
193 msgid "Not a valid number"
194 msgstr "No es un número válido"
196 #: ../virt-top/virt_top.ml:196
197 msgid "Number of iterations to run"
198 msgstr "Número de iteraciones a ser ejecutadas"
200 #: ../virt-top/virt_top.ml:1576 ../virt-top/virt_top.ml:1575
204 #: ../virt-top/virt_top.ml:1576 ../virt-top/virt_top.ml:1575
208 #: ../virt-top/virt_top.ml:1600
212 #: ../virt-top/virt_top.ml:202
213 msgid "Run from a script (no user interface)"
214 msgstr "Ejecutar desde un programa (sin interfase de usuario)"
216 #: ../virt-top/virt_top.ml:1606
218 msgstr "CLASIFICANDO"
220 #: ../virt-top/virt_top.ml:200
221 msgid "Secure (\\\"kiosk\\\") mode"
222 msgstr "Modo seguro (\\\"kiosco\\\")"
224 #: ../virt-top/virt_top.ml:1615
225 msgid "Select sort field"
226 msgstr "Seleccionar un campo para clasificar"
228 #: ../virt-top/virt_top.ml:186
229 msgid "Send debug messages to file"
230 msgstr "Enviar los mensajes de depuración al archivo"
232 #: ../virt-top/virt_top.ml:192
233 msgid "Set name of init file"
234 msgstr "Establece el nombre del archivo init"
236 #: ../virt-top/virt_top.ml:198
237 msgid "Set sort order (%s)"
238 msgstr "Establece el orden de clasificación (%s)"
240 #: ../virt-top/virt_top.ml:1356
241 msgid "Set sort order for main display"
242 msgstr "Establece el orden de clasificación para la exhibición principal"
244 #: ../virt-top/virt_top.ml:1601
245 msgid "Set update interval"
246 msgstr "Establece el intervalo de actualización"
248 #: ../virt-top/virt_top.ml:1611
250 msgstr "Clasificación por %CPU"
252 #: ../virt-top/virt_top.ml:1612
254 msgstr "Clasificación por %MEM"
256 #: ../virt-top/virt_top.ml:1614
258 msgstr "Clasificación por ID"
260 #: ../virt-top/virt_top.ml:1613
262 msgstr "Clasificación por TIEMPO"
264 #: ../virt-top/virt_top.ml:168
265 msgid "Start by displaying block devices"
266 msgstr "Empieza con la exhibición de los dispositivos de bloque"
268 #: ../virt-top/virt_top.ml:166
269 msgid "Start by displaying network interfaces"
270 msgstr "Empieza con la exhibición de las interfases de red"
272 #: ../virt-top/virt_top.ml:164
273 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
274 msgstr "Empieza con la exhibición de los pCPUs (por defecto: tareas)"
276 #: ../virt-top/virt_top.ml:67
277 msgid "TIME (CPU time)"
278 msgstr "TIEMPO (tiempo del CPU)"
280 #: ../virt-top/virt_top.ml:1635
281 msgid "Toggle block devices"
282 msgstr "Alterna entre los dispositivos de bloque"
284 #: ../virt-top/virt_top.ml:1634
285 msgid "Toggle network interfaces"
286 msgstr "Alterna entre las interfases de red"
288 #: ../virt-top/virt_top.ml:1633
289 msgid "Toggle physical CPUs"
290 msgstr "Alterna entre los CPUs físicos"
292 #: ../virt-top/virt_top.ml:1357
293 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
294 msgstr "Presione una tecla o utilice teclas de navegación para arriba o para abajo."
296 #: ../virt-top/virt_top.ml:1644
297 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
298 msgstr "Comando desconocido - intente con 'h' para obtener ayuda"
300 #: ../virt-top/virt_top.ml:1599
301 msgid "Update display"
302 msgstr "Actualiza la exhibición"
304 #: ../virt-top/virt_top.ml:1539
305 msgid "Wrote settings to %s"
306 msgstr "Configuraciones guardadas en %s"
308 #: ../virt-top/virt_top.ml:1581
310 msgstr "predeterminado"
312 #: ../virt-top/virt_top_xml.ml:46
313 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
314 msgstr "el get_xml_desc no ha retornado <domain/n>"
316 #: ../virt-top/virt_top.ml:1561
317 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
318 msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d por Red Hat"
320 #: ../virt-top/virt_top.ml:208
322 "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
325 " virt-top [-options]\n"
329 "virt-top : una herramienta de tipo \"top\" para virtualizaciones\n"
332 " virt-top [-options]\n"
336 #: ../virt-top/virt_top.ml:42
337 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
338 msgstr "virt-top fue compilado sin soporte para archivos CSV"
340 #: ../virt-top/virt_top.ml:53
341 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
342 msgstr "virt-top fue compilado sin soporte para fechas y horas"