4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-03-27 11:32+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 11:29-0400\n"
8 "Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
9 "Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
15 "X-Generator: Zanata 3.5.1\n"
18 msgid "# %s virt-top configuration file\n"
22 msgid "# Enable CSV output to the named file\n"
26 msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\n"
30 msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\n"
34 msgid "# generated on %s by %s\n"
47 "%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
50 "%d dominios, %d activo, %d ejecutándose, %d adormecido, %d pausado, %d "
51 "inactivo D:%d O:%d X:%d"
54 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting %s"
58 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting a number"
62 msgid "%s: could not parse '%s' in init file: expecting an integer"
66 msgid "%s: display should be %s"
67 msgstr "%s: se debería ver %s"
70 msgid "%s: sort order should be: %s"
71 msgstr "%s: el orden de clasificación debería ser: %s"
74 msgid "%s: unknown parameter"
75 msgstr "%s: parámetro desconocido"
79 "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\n"
84 msgid "-d: cannot set a negative delay"
85 msgstr "-d: no se puede establecer un retraso negativo"
89 msgstr "Modo en lotes"
92 msgid "Block read reqs"
93 msgstr "Pedidos de lectura en bloques"
96 msgid "Block write reqs"
97 msgstr "Pedidos de escritura en bloques"
100 msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
101 msgstr "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB por huéspedes)"
103 #: ../src/top.ml:1493
104 msgid "Change delay from %.1f to: "
105 msgstr "Cambiar retraso de %.1f a:"
107 #: ../src/top.ml:177 ../src/top.ml:175
108 msgid "Connect to libvirt URI"
111 #: ../src/top.ml:1744
112 msgid "Connect: %s; Hostname: %s"
113 msgstr "Conectar: %s; Nombre de máquina: %s"
115 #: ../src/top.ml:1783
116 msgid "DISPLAY MODES"
117 msgstr "MODOS de EXHIBICION"
119 #: ../src/top.ml:1500
120 msgid "Delay must be > 0"
121 msgstr "El retraso debe ser > 0"
124 msgid "Delay time interval (seconds)"
125 msgstr "Intervalo de tiempo de retraso (segundos)"
127 #: ../src/top.ml:1737
128 msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
129 msgstr "Retraso: %.1f secs; Lote: %s; Seguro: %s; Clasificado: %s"
132 msgid "Disable CPU stats in CSV"
133 msgstr "Deshabilita estadísticas del CPU en CVS"
136 msgid "Disable block device stats in CSV"
137 msgstr "Deshabilita stadísticas del dispositivo de bloque en CVS"
140 msgid "Disable memory stats in CSV"
144 msgid "Disable net stats in CSV"
145 msgstr "Deshabilita estadísticas de red en CVS"
148 msgid "Display version number and exit"
149 msgstr "Muestra el número de la versión y se cierra"
152 msgid "Do not read init file"
153 msgstr "No lee el archivo init"
157 msgstr "ID de dominio"
161 msgstr "Nombre del dominio"
163 #: ../src/top.ml:1797
164 msgid "Domains display"
165 msgstr "Exhibe los dominios"
167 #: ../src/main.ml:69 ../src/main.ml:44 ../src/top.ml:1711 ../src/top.ml:1708
172 msgid "Exit at given time"
173 msgstr "Sale en un tiempo determinado"
175 #: ../src/top.ml:1766
180 msgid "Historical CPU delay"
181 msgstr "Histórico de retraso del CPU"
184 msgid "Log statistics to CSV file"
185 msgstr "Estadísticas de log para el archivo CVS"
187 #: ../src/top.ml:1749
189 msgstr "TECLAS PRINCIPALES"
191 #: ../src/top.ml:1804
192 msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
194 "Más ayuda en la página del manual (man) de virt-top(1). Presione cualquier "
199 "NB: If you want to monitor a local hypervisor, you usually need to be root"
204 msgstr "Cantidad neta de bytes recibidos"
208 msgstr "Cantidad neta de bytes transmitidos"
210 #: ../src/top.ml:1506
211 msgid "Not a valid number"
212 msgstr "No es un número válido"
215 msgid "Number of iterations to run"
216 msgstr "Número de iteraciones a ser ejecutadas"
218 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
222 #: ../src/top.ml:1740 ../src/top.ml:1739
226 #: ../src/top.ml:1764
231 msgid "Run from a script (no user interface)"
232 msgstr "Ejecutar desde un programa (sin interfase de usuario)"
234 #: ../src/top.ml:1771
236 msgstr "CLASIFICANDO"
239 msgid "Secure (\"kiosk\") mode"
242 #: ../src/top.ml:1780
243 msgid "Select sort field"
244 msgstr "Seleccionar un campo para clasificar"
247 msgid "Send debug messages to file"
248 msgstr "Enviar los mensajes de depuración al archivo"
251 msgid "Set name of init file"
252 msgstr "Establece el nombre del archivo init"
255 msgid "Set sort order (%s)"
256 msgstr "Establece el orden de clasificación (%s)"
258 #: ../src/top.ml:1514
259 msgid "Set sort order for main display"
260 msgstr "Establece el orden de clasificación para la exhibición principal"
262 #: ../src/top.ml:1765
263 msgid "Set update interval"
264 msgstr "Establece el intervalo de actualización"
266 #: ../src/top.ml:1776
268 msgstr "Clasificación por %CPU"
270 #: ../src/top.ml:1777
272 msgstr "Clasificación por %MEM"
274 #: ../src/top.ml:1779
276 msgstr "Clasificación por ID"
278 #: ../src/top.ml:1778
280 msgstr "Clasificación por TIEMPO"
283 msgid "Start by displaying block devices"
284 msgstr "Empieza con la exhibición de los dispositivos de bloque"
287 msgid "Start by displaying network interfaces"
288 msgstr "Empieza con la exhibición de las interfases de red"
291 msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
292 msgstr "Empieza con la exhibición de los pCPUs (por defecto: tareas)"
295 msgid "TIME (CPU time)"
296 msgstr "TIEMPO (tiempo del CPU)"
298 #: ../src/top.ml:1800
299 msgid "Toggle block devices"
300 msgstr "Alterna entre los dispositivos de bloque"
302 #: ../src/top.ml:1799
303 msgid "Toggle network interfaces"
304 msgstr "Alterna entre las interfases de red"
306 #: ../src/top.ml:1798
307 msgid "Toggle physical CPUs"
308 msgstr "Alterna entre los CPUs físicos"
310 #: ../src/top.ml:1515
311 msgid "Type key or use up and down cursor keys."
313 "Presione una tecla o utilice teclas de navegación para arriba o para abajo."
315 #: ../src/top.ml:1809
316 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
317 msgstr "Comando desconocido - intente con 'h' para obtener ayuda"
319 #: ../src/top.ml:1763
320 msgid "Update display"
321 msgstr "Actualiza la exhibición"
323 #: ../src/top.ml:1703
324 msgid "Wrote settings to %s"
325 msgstr "Configuraciones guardadas en %s"
327 #: ../src/top.ml:1745
329 msgstr "predeterminado"
332 msgid "dump output to stdout (no userinterface)"
335 #: ../src/opt_xml.ml:46
336 msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
337 msgstr "el get_xml_desc no ha retornado <domain/n>"
340 msgid "show block device load in bytes rather than reqs"
343 #: ../src/top.ml:1767
344 msgid "toggle block info req/bytes"
347 #: ../src/top.ml:1725
348 msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
349 msgstr "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d por Red Hat"
353 "virt-top : a 'top'-like utility for virtualization\n"
356 " virt-top [-options]\n"
360 "virt-top : una herramienta de tipo \"top\" para virtualizaciones\n"
363 " virt-top [-options]\n"
368 msgid "virt-top was compiled without support for CSV files"
369 msgstr "virt-top fue compilado sin soporte para archivos CSV"
372 msgid "virt-top was compiled without support for dates and times"
373 msgstr "virt-top fue compilado sin soporte para fechas y horas"