msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\\n"
msgstr ""
"# Per proteggere questo file e non sovrascriverlo decommentare la riga "
"successiva\\n"
msgid "# To protect this file from being overwritten, uncomment next line\\n"
msgstr ""
"# Per proteggere questo file e non sovrascriverlo decommentare la riga "
"successiva\\n"
msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\\n"
msgstr ""
"# Per inviare i messaggi d'errore e di debug ad un file decommentare la riga "
"successiva\\n"
msgid "# To send debug and error messages to a file, uncomment next line\\n"
msgstr ""
"# Per inviare i messaggi d'errore e di debug ad un file decommentare la riga "
"successiva\\n"
msgid ""
"%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
"O:%d X:%d"
msgid ""
"%d domains, %d active, %d running, %d sleeping, %d paused, %d inactive D:%d "
"O:%d X:%d"
"%d domini, %d attivi, %d in esecuzione, %d sospesi, %d in pausa, %d inattivo "
"D:%d O:%d X:%d"
"%d domini, %d attivi, %d in esecuzione, %d sospesi, %d in pausa, %d inattivo "
"D:%d O:%d X:%d"
msgid "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\\n%!"
msgstr "%s:%d: oggetto per la configurazione ``%s'' ignorato\\n%!"
msgid "%s:%d: configuration item ``%s'' ignored\\n%!"
msgstr "%s:%d: oggetto per la configurazione ``%s'' ignorato\\n%!"
msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
msgstr "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB dai guest)"
msgid "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB by guests)"
msgstr "CPU: %2.1f%% Mem: %Ld MB (%Ld MB dai guest)"
msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
msgstr "Ritardo: %.1f sec; Batch: %s; Sicuro: %s; Ordina: %s"
msgid "Delay: %.1f secs; Batch: %s; Secure: %s; Sort: %s"
msgstr "Ritardo: %.1f sec; Batch: %s; Sicuro: %s; Ordina: %s"
msgid "Disable block device stats in CSV"
msgstr "Disabilita le statistiche del dispositivo a blocchi in CSV"
msgid "Disable block device stats in CSV"
msgstr "Disabilita le statistiche del dispositivo a blocchi in CSV"
msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
msgstr ""
"Maggiori informazioni nella pagina man di virt-top(1). Premere qualsiasi "
"tasto per ritornare allo stato precedente."
msgid "More help in virt-top(1) man page. Press any key to return."
msgstr ""
"Maggiori informazioni nella pagina man di virt-top(1). Premere qualsiasi "
"tasto per ritornare allo stato precedente."
msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
msgstr "Avvia mostrando le pCPU (predefinito: compiti)"
msgid "Start by displaying pCPUs (default: tasks)"
msgstr "Avvia mostrando le pCPU (predefinito: compiti)"
msgid "Type key or use up and down cursor keys."
msgstr "Premere il tasto o usare i tasti del cursore su e giù."
msgid "Type key or use up and down cursor keys."
msgstr "Premere il tasto o usare i tasti del cursore su e giù."
#: ../virt-top/virt_top_xml.ml:46
msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
msgstr "get_xml_desc non ha ritornato <domain/>"
#: ../virt-top/virt_top_xml.ml:46
msgid "get_xml_desc didn't return <domain/>"
msgstr "get_xml_desc non ha ritornato <domain/>"
-#: ../virt-top/virt_top.ml:1545
-msgid "virt-top %s (libvirt %d.%d.%d) by Red Hat"
-msgstr "virt-top %s (libvirt %d.%d.%d) di Red Hat"
+#: ../virt-top/virt_top.ml:1561
+msgid "virt-top %s ocaml-libvirt %s libvirt %d.%d.%d by Red Hat"
+msgstr ""