Version 1.11.19.
[libguestfs.git] / po / pl.po
index 0a04e4a..21344ba 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,19 +1,24 @@
-# translation of pl.po to Polish
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Red Hat Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 #
+# rjones <rjones@redhat.com>, 2011.
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pl\n"
+"Project-Id-Version: libguestfs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
 "component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-15 17:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-21 14:12+0100\n"
-"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-18 11:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-17 20:49+0000\n"
+"Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/pl/)\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
 #: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:99 fuse/guestmount.c:908
 
 #: cat/virt-cat.c:57 cat/virt-filesystems.c:99 cat/virt-ls.c:99 df/main.c:70
 #: edit/virt-edit.c:73 fish/fish.c:99 fuse/guestmount.c:908
@@ -159,7 +164,7 @@ msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
 msgstr "%s: nie można używać opcji -h oraz --csv jednocześnie.\n"
 
 #: cat/virt-ls.c:103
 msgstr "%s: nie można używać opcji -h oraz --csv jednocześnie.\n"
 
 #: cat/virt-ls.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: list files in a virtual machine\n"
 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
 msgid ""
 "%s: list files in a virtual machine\n"
 "Copyright (C) 2010-2011 Red Hat Inc.\n"
@@ -190,26 +195,6 @@ msgid ""
 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
 msgstr ""
 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
 msgstr ""
-"%s: wyświetla listę plików w maszynie wirtualnej\n"
-"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
-"Użycie:\n"
-"  %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [kat...]\n"
-"  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...] kat [kat...]\n"
-"Opcje:\n"
-"  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
-"  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n"
-"                       dla opcji -d\n"
-"  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
-"  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
-"  --format[=raw|..]    Wymusza obraz dysku dla opcji -a\n"
-"  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
-"  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
-"  -l|--long            Długie listy\n"
-"  -R|--recursive       Rekursywne listy\n"
-"  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
-"  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
-"  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
-"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
 
 #: cat/virt-ls.c:338
 #, c-format
 
 #: cat/virt-ls.c:338
 #, c-format
@@ -219,9 +204,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: cat/virt-ls.c:577
 msgstr ""
 
 #: cat/virt-ls.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
 msgid "%s: error getting extended attrs for %s %s\n"
-msgstr "błąd podczas uzyskiwania informacji o domenie: %s"
+msgstr ""
 
 #: cat/virt-ls.c:583
 #, c-format
 
 #: cat/virt-ls.c:583
 #, c-format
@@ -360,7 +345,7 @@ msgid "IUse%"
 msgstr "IUżyte%"
 
 #: edit/virt-edit.c:77
 msgstr "IUżyte%"
 
 #: edit/virt-edit.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
 msgid ""
 "%s: Edit a file in a virtual machine\n"
 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
@@ -382,24 +367,6 @@ msgid ""
 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
 msgstr ""
 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
 msgstr ""
-"%s: wyświetla pliki w maszynie wirtualnej\n"
-"Copyright (C) 2010 Red Hat Inc.\n"
-"Użycie:\n"
-"  %s [--opcje] -d nazwa_domeny plik [plik...]\n"
-"  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img ...] plik [plik...]\n"
-"Opcje:\n"
-"  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
-"  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n"
-"                       dla opcji -d\n"
-"  -d|--domain gość     Dodaje dyski z gościa biblioteki libvirt\n"
-"  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
-"  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
-"  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
-"  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejści\n"
-"  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
-"  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
-"  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
-"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
 
 #: edit/virt-edit.c:175
 #, c-format
 
 #: edit/virt-edit.c:175
 #, c-format
@@ -417,9 +384,9 @@ msgid "%s: to use Windows drive letters, this must be a Windows guest\n"
 msgstr ""
 
 #: edit/virt-edit.c:599
 msgstr ""
 
 #: edit/virt-edit.c:599
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
 msgid "%s: drive '%c:' not found.\n"
-msgstr "virt-tar: {tarball}: nie odnaleziono pliku\n"
+msgstr ""
 
 #: fish/alloc.c:37
 #, c-format
 
 #: fish/alloc.c:37
 #, c-format
@@ -591,9 +558,8 @@ msgid "set block device to read-write"
 msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu"
 
 #: fish/cmds.c:2681
 msgstr "ustawia urządzenie blokowe w tryb odczytu i zapisu"
 
 #: fish/cmds.c:2681
-#, fuzzy
 msgid "resize a btrfs filesystem"
 msgid "resize a btrfs filesystem"
-msgstr "zmienia rozmiar systemu plików NTFS"
+msgstr ""
 
 #: fish/cmds.c:2682
 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
 
 #: fish/cmds.c:2682
 msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
@@ -682,9 +648,8 @@ msgstr ""
 "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)"
 
 #: fish/cmds.c:2703
 "zgłasza użycie przestrzeni systemu plików dysku (czytelne dla człowieka)"
 
 #: fish/cmds.c:2703
-#, fuzzy
 msgid "display an image"
 msgid "display an image"
-msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
+msgstr ""
 
 #: fish/cmds.c:2704
 msgid "return kernel messages"
 
 #: fish/cmds.c:2704
 msgid "return kernel messages"
@@ -786,9 +751,8 @@ msgid "get the additional kernel options"
 msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra"
 
 #: fish/cmds.c:2732
 msgstr "uzyskuje dodatkowe opcje jądra"
 
 #: fish/cmds.c:2732
-#, fuzzy
 msgid "get the attach method"
 msgid "get the attach method"
-msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania"
+msgstr "uzyskuje metodę podłączania"
 
 #: fish/cmds.c:2733
 msgid "get autosync mode"
 
 #: fish/cmds.c:2733
 msgid "get autosync mode"
@@ -819,9 +783,8 @@ msgid "get the search path"
 msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania"
 
 #: fish/cmds.c:2740
 msgstr "uzyskuje ścieżkę wyszukiwania"
 
 #: fish/cmds.c:2740
-#, fuzzy
 msgid "get process group flag"
 msgid "get process group flag"
-msgstr "uzyskuje flagę włączenia procesu przywracania"
+msgstr ""
 
 #: fish/cmds.c:2741
 msgid "get PID of qemu subprocess"
 
 #: fish/cmds.c:2741
 msgid "get PID of qemu subprocess"
@@ -944,18 +907,16 @@ msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
 msgstr "uzyskuje systemy plików powiązane z badanym systemem operacyjnym"
 
 #: fish/cmds.c:2773
 msgstr "uzyskuje systemy plików powiązane z badanym systemem operacyjnym"
 
 #: fish/cmds.c:2773
-#, fuzzy
 msgid "get format of inspected operating system"
 msgid "get format of inspected operating system"
-msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego"
+msgstr "uzyskuje format badanego systemu operacyjnego"
 
 #: fish/cmds.c:2774
 msgid "get hostname of the operating system"
 msgstr "uzyskuje nazwę komputera systemu operacyjnego"
 
 #: fish/cmds.c:2775
 
 #: fish/cmds.c:2774
 msgid "get hostname of the operating system"
 msgstr "uzyskuje nazwę komputera systemu operacyjnego"
 
 #: fish/cmds.c:2775
-#, fuzzy
 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
 msgid "get the icon corresponding to this operating system"
-msgstr "uzyskuje pomniejszą wersję badanego systemu operacyjnego"
+msgstr ""
 
 #: fish/cmds.c:2776
 msgid "get major version of inspected operating system"
 
 #: fish/cmds.c:2776
 msgid "get major version of inspected operating system"
@@ -983,9 +944,8 @@ msgid "get product name of inspected operating system"
 msgstr "uzyskuje nazwę produktu badanego systemu operacyjnego"
 
 #: fish/cmds.c:2782
 msgstr "uzyskuje nazwę produktu badanego systemu operacyjnego"
 
 #: fish/cmds.c:2782
-#, fuzzy
 msgid "get product variant of inspected operating system"
 msgid "get product variant of inspected operating system"
-msgstr "uzyskuje nazwę produktu badanego systemu operacyjnego"
+msgstr ""
 
 #: fish/cmds.c:2783
 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
 
 #: fish/cmds.c:2783
 msgid "return list of operating systems found by last inspection"
@@ -997,9 +957,8 @@ msgid "get type of inspected operating system"
 msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego"
 
 #: fish/cmds.c:2785
 msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego"
 
 #: fish/cmds.c:2785
-#, fuzzy
 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
 msgid "get Windows CurrentControlSet of inspected operating system"
-msgstr "uzyskuje systemroot badanego systemu operacyjnego Windows"
+msgstr ""
 
 #: fish/cmds.c:2786
 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
 
 #: fish/cmds.c:2786
 msgid "get Windows systemroot of inspected operating system"
@@ -1007,15 +966,15 @@ msgstr "uzyskuje systemroot badanego systemu operacyjnego Windows"
 
 #: fish/cmds.c:2787
 msgid "get live flag for install disk"
 
 #: fish/cmds.c:2787
 msgid "get live flag for install disk"
-msgstr ""
+msgstr "uzyskuje flagę live dla dysku instalacji"
 
 #: fish/cmds.c:2788
 msgid "get multipart flag for install disk"
 
 #: fish/cmds.c:2788
 msgid "get multipart flag for install disk"
-msgstr ""
+msgstr "uzyskuje wieloczęściową flagę dla dysku instalacji"
 
 #: fish/cmds.c:2789
 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
 
 #: fish/cmds.c:2789
 msgid "get netinst (network installer) flag for install disk"
-msgstr ""
+msgstr "uzyskuje flagę \"netinst\" (instalacji sieciowej) dla dysku instalacji"
 
 #: fish/cmds.c:2790
 msgid "get list of applications installed in the operating system"
 
 #: fish/cmds.c:2790
 msgid "get list of applications installed in the operating system"
@@ -1074,14 +1033,12 @@ msgid "test if symbolic link"
 msgstr "testuje, czy jest dowiązaniem symbolicznym"
 
 #: fish/cmds.c:2804
 msgstr "testuje, czy jest dowiązaniem symbolicznym"
 
 #: fish/cmds.c:2804
-#, fuzzy
 msgid "test if a file contains all zero bytes"
 msgid "test if a file contains all zero bytes"
-msgstr "testuje, czy dwa pliki mają taką samą zawartość"
+msgstr ""
 
 #: fish/cmds.c:2805
 
 #: fish/cmds.c:2805
-#, fuzzy
 msgid "test if a device contains all zero bytes"
 msgid "test if a device contains all zero bytes"
-msgstr "testuje, czy urządzenie jest woluminem logicznym"
+msgstr ""
 
 #: fish/cmds.c:2806
 msgid "kill the qemu subprocess"
 
 #: fish/cmds.c:2806
 msgid "kill the qemu subprocess"
@@ -1096,18 +1053,16 @@ msgid "change working directory"
 msgstr "zmienia katalog roboczy"
 
 #: fish/cmds.c:2812
 msgstr "zmienia katalog roboczy"
 
 #: fish/cmds.c:2812
-#, fuzzy
 msgid "list 9p filesystems"
 msgid "list 9p filesystems"
-msgstr "wyświetla listę systemów plików"
+msgstr ""
 
 #: fish/cmds.c:2813
 msgid "list the block devices"
 msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych"
 
 #: fish/cmds.c:2814
 
 #: fish/cmds.c:2813
 msgid "list the block devices"
 msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych"
 
 #: fish/cmds.c:2814
-#, fuzzy
 msgid "list device mapper devices"
 msgid "list device mapper devices"
-msgstr "wyświetla listę urządzeń blokowych"
+msgstr ""
 
 #: fish/cmds.c:2815
 msgid "list filesystems"
 
 #: fish/cmds.c:2815
 msgid "list filesystems"
@@ -1317,9 +1272,8 @@ msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
 msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików"
 
 #: fish/cmds.c:2873
 msgstr "montuje dysk gościa na pozycji w systemie plików"
 
 #: fish/cmds.c:2873
-#, fuzzy
 msgid "mount 9p filesystem"
 msgid "mount 9p filesystem"
-msgstr "odmontowuje system plików"
+msgstr ""
 
 #: fish/cmds.c:2874
 msgid "mount a file using the loop device"
 
 #: fish/cmds.c:2874
 msgid "mount a file using the loop device"
@@ -1488,10 +1442,8 @@ msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4"
 
 #: fish/cmds.c:2918
 msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4"
 
 #: fish/cmds.c:2918
-#, fuzzy
 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem to the minimum size"
-msgstr ""
-"zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 (za pomocą rozmiaru)"
+msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 na minimalny"
 
 #: fish/cmds.c:2919
 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
 
 #: fish/cmds.c:2919
 msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
@@ -1531,9 +1483,8 @@ msgid "add options to kernel command line"
 msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra"
 
 #: fish/cmds.c:2928
 msgstr "dodaje opcje do wiersza poleceń jądra"
 
 #: fish/cmds.c:2928
-#, fuzzy
 msgid "set the attach method"
 msgid "set the attach method"
-msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania"
+msgstr "ustawia metodę podłączania"
 
 #: fish/cmds.c:2929
 msgid "set autosync mode"
 
 #: fish/cmds.c:2929
 msgid "set autosync mode"
@@ -1824,9 +1775,8 @@ msgid "create a new file"
 msgstr "tworzy nowy plik"
 
 #: fish/cmds.c:3006
 msgstr "tworzy nowy plik"
 
 #: fish/cmds.c:3006
-#, fuzzy
 msgid "append content to end of file"
 msgid "append content to end of file"
-msgstr "wyświetla listę zawartości pliku"
+msgstr ""
 
 #: fish/cmds.c:3007
 msgid "create a file"
 
 #: fish/cmds.c:3007
 msgid "create a file"
@@ -2113,9 +2063,9 @@ msgid "%s: unknown command\n"
 msgstr "%s: nieznane polecenie\n"
 
 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
 msgstr "%s: nieznane polecenie\n"
 
 #: fish/config.c:74 fish/config.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
 msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
-msgstr "%s: wewnętrzny błąd przetwarzania ciągu \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #: fish/copy.c:41
 #, c-format
 
 #: fish/copy.c:41
 #, c-format
@@ -2146,9 +2096,9 @@ msgstr ""
 "skopiować pliki z obrazu\n"
 
 #: fish/copy.c:213
 "skopiować pliki z obrazu\n"
 
 #: fish/copy.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
 msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
-msgstr "copy-in: cel \"%s\" nie jest katalogiem\n"
+msgstr "copy-out: element docelowy \"%s\" nie jest katalogiem\n"
 
 #: fish/copy.c:258
 #, c-format
 
 #: fish/copy.c:258
 #, c-format
@@ -2166,7 +2116,7 @@ msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n"
 
 #: fish/fish.c:103
 msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n"
 
 #: fish/fish.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: guest filesystem shell\n"
 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
 msgid ""
 "%s: guest filesystem shell\n"
 "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
@@ -2211,49 +2161,6 @@ msgid ""
 "\n"
 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
 msgstr ""
-"%s: powłoka systemu plików gościa\n"
-"%s umożliwia modyfikowanie systemów pliku maszyn wirtualnych\n"
-"Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
-"Użycie:\n"
-"  %s [--options] polecenie [: polecenie : polecenie...]\n"
-"  %s [--ro] -i -a obraz-dysku\n"
-"  %s [--ro] -i -d domena-libvirt\n"
-"lub dla trybu interaktywnego:\n"
-"  %s\n"
-"lub ze skryptu powłoki:\n"
-"  %s <<EOF\n"
-"  polecenie\n"
-"  ...\n"
-"  EOF\n"
-"Opcje:\n"
-"  -h|--cmd-help        Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
-"  -h|--cmd-help polecenie  Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
-"  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
-"  -c|--connect uri     Podaje adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
-"  --csh                Opcja --listen zgodna z csh\n"
-"  -d|--domain gość     Dodaje dyski od gościa biblioteki libvirt\n"
-"  -D|--no-dest-paths   Nie uzupełnia ścieżek z systemu plików gościa za\n"
-"                       pomocą Tab\n"
-"  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
-"  -f|--file plik       Odczytuje polecenia z pliku\n"
-"  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
-"  -i|--inspector       Automatycznie montuje systemy plików\n"
-"  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
-"  --listen             Nasłuchuje zdalnych poleceń\n"
-"  -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
-"  -n|--no-sync         Nie synchronizuje automatycznie\n"
-"  -N|--new typ         Tworzy przygotowany dysk (test1.img...)\n"
-"  --progress-bars      Włącza paski postępu nawet, jeśli nie jest używany\n"
-"                       tryb interaktywny\n"
-"  --no-progress-bars   Wyłącza paski postępu\n"
-"  --remote[=PID]       Wysyła polecenia do zdalnego %s\n"
-"  -r|--ro              Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
-"  --selinux            Włącza obsługę SELinuksa\n"
-"  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
-"  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
-"  -x                   Wykonuje echo każdego polecenia przed jego\n"
-"                       wykonaniem\n"
-"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
 
 #: fish/fish.c:246
 #, c-format
 
 #: fish/fish.c:246
 #, c-format
@@ -2501,9 +2408,9 @@ msgid "hexedit: invalid range\n"
 msgstr "hexedit: nieprawidłowy zakres\n"
 
 #: fish/inspect.c:77
 msgstr "hexedit: nieprawidłowy zakres\n"
 
 #: fish/inspect.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
 msgid "%s: don't use --live and -i options together\n"
-msgstr "%s: nie można używać opcji -h oraz --csv jednocześnie.\n"
+msgstr "%s: nie należy używać razem opcji --live i -i\n"
 
 #: fish/inspect.c:89
 #, c-format
 
 #: fish/inspect.c:89
 #, c-format
@@ -2519,7 +2426,7 @@ msgstr ""
 #: fish/inspect.c:134
 #, c-format
 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
 #: fish/inspect.c:134
 #, c-format
 msgid "%s: some filesystems could not be mounted (ignored)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nie można zamontować niektórych systemów plików (zignorowano)\n"
 
 #: fish/inspect.c:146
 #, c-format
 
 #: fish/inspect.c:146
 #, c-format
@@ -2755,7 +2662,7 @@ msgid "use 'time command [args...]'\n"
 msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n"
 
 #: fuse/guestmount.c:912
 msgstr "należy użyć \"time polecenie [parametry...]\"\n"
 
 #: fuse/guestmount.c:912
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
 msgid ""
 "%s: FUSE module for libguestfs\n"
 "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
@@ -2784,32 +2691,6 @@ msgid ""
 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
 msgstr ""
 "  -w|--rw              Mount read-write\n"
 "  -x|--trace           Trace guestfs API calls\n"
 msgstr ""
-"%s: moduł FUSE dla biblioteki libguestfs\n"
-"%s umożliwia zamontowanie systemu plików maszyny wirtualnej\n"
-"Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
-"Użycie:\n"
-"  %s [--opcje] [-- [--opcje-FUSE]] punkt_montowania\n"
-"Opcje:\n"
-"  -a|--add image       Dodaje obraz\n"
-"  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n"
-"                       dla opcji -d\n"
-"  --dir-cache-timeout  Ustawia czas oczekiwania na pamięć podręczną\n"
-"                       odczytania katalogu (domyślnie pięć sekund)\n"
-"  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
-"  --echo-keys          Bez wyłączania echa dla haseł\n"
-"  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
-"  --fuse-help          Wyświetla dodatkowe opcje FUSE\n"
-"  -i|--inspector       Automatycznie montuje systemy plików\n"
-"  --help               Wyświetla komunikat pomocy i kończy działanie\n"
-"  --keys-from-stdin    Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
-"  -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
-"  -n|--no-sync         Nie synchronizuje automatycznie\n"
-"  -o|--option opcja    Przekazuje dodatkowe opcje do FUSE\n"
-"  -r|--ro              Montuje w trybie tylko do odczytu\n"
-"  --selinux            Włącza obsługę SELinuksa\n"
-"  -v|--verbose         Wyświetla więcej komunikatów\n"
-"  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
-"  --trace              Śledzi wywołania API biblioteki guestfs\n"
 
 #: fuse/guestmount.c:1130
 #, c-format
 
 #: fuse/guestmount.c:1130
 #, c-format
@@ -3037,7 +2918,7 @@ msgid "{filename}: could not read initrd format"
 msgstr "{filename}: nie można odczytać formatu initrd"
 
 #: rescue/virt-rescue.c:63
 msgstr "{filename}: nie można odczytać formatu initrd"
 
 #: rescue/virt-rescue.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
 msgid ""
 "%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
 "Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
@@ -3061,27 +2942,6 @@ msgid ""
 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
 msgstr ""
 "  -x                   Trace libguestfs API calls\n"
 "For more information, see the manpage %s(1).\n"
 msgstr ""
-"%s: uruchamia powłokę ratunkową w maszynie wirtualnej\n"
-"Copyright (C) 2009-2010 Red Hat Inc.\n"
-"Użycie:\n"
-"  %s [--opcje] -d nazwa_domeny\n"
-"  %s [--opcje] -a dysk.img [-a dysk.img...]\n"
-"Opcje:\n"
-"  -a|--add obraz       Dodaje obraz\n"
-"  --append opcje_jądra Dołącza opcje jądra\n"
-"  -c|--connect uri     Określa adres URI biblioteki libvirt URI\n"
-"                       dla opcji -d\n"
-"  -d|--domain gość     Dodaje dysku z gościa biblioteki libvirt\n"
-"  --format[=raw|..]    Wymusza format dysku dla opcji -a\n"
-"  --help               Wyświetla krótką pomoc\n"
-"  -m|--memsize MB      Ustawia rozmiar pamięci w megabajtach\n"
-"  --network            Włącza sieć\n"
-"  -r|--ro              Dostęp tylko do odczytu\n"
-"  --selinux            Włącza SELinuksa\n"
-"  -v|--verbose         Więcej komunikatów\n"
-"  -V|--version         Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
-"  -x                   Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
-"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
 
 #: rescue/virt-rescue.c:180
 #, c-format
 
 #: rescue/virt-rescue.c:180
 #, c-format
@@ -3129,24 +2989,20 @@ msgstr ""
 "komunikaty błędów"
 
 #: src/dbdump.c:87
 "komunikaty błędów"
 
 #: src/dbdump.c:87
-#, fuzzy
 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
-msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump"
+msgstr ""
 
 #: src/dbdump.c:100 src/dbdump.c:112
 
 #: src/dbdump.c:100 src/dbdump.c:112
-#, fuzzy
 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
 msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
-msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump"
+msgstr ""
 
 #: src/dbdump.c:129
 
 #: src/dbdump.c:129
-#, fuzzy
 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
 msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
-msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump"
+msgstr ""
 
 #: src/dbdump.c:210
 
 #: src/dbdump.c:210
-#, fuzzy
 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
 msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
-msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump"
+msgstr ""
 
 #: src/filearch.c:153
 #, c-format
 
 #: src/filearch.c:153
 #, c-format
@@ -3186,9 +3042,8 @@ msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
 msgstr "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić systemroot"
 
 #: src/inspect.c:281
 msgstr "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić systemroot"
 
 #: src/inspect.c:281
-#, fuzzy
 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
 msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
-msgstr "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić systemroot"
+msgstr ""
 
 #: src/inspect.c:541 src/inspect_fs.c:474 src/inspect_fs.c:518
 #: src/inspect_fs_unix.c:194 src/inspect_fs_unix.c:579
 
 #: src/inspect.c:541 src/inspect_fs.c:474 src/inspect_fs.c:518
 #: src/inspect_fs_unix.c:194 src/inspect_fs_unix.c:579
@@ -3290,17 +3145,14 @@ msgstr ""
 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
 
 #: src/launch.c:865
 "QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
 
 #: src/launch.c:865
-#, fuzzy
 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
 msgstr ""
 msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
 msgstr ""
-"guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
-"błędów"
+"guestfs_launch nie powiodło się, nieoczekiwany komunikat początkowy od "
+"demona guestfsd"
 
 #: src/launch.c:873
 
 #: src/launch.c:873
-#, fuzzy
 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
 msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
-msgstr ""
-"QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
+msgstr "skontaktowano się z guestfsd, ale stan != GOTOWY"
 
 #: src/launch.c:1052
 #, c-format
 
 #: src/launch.c:1052
 #, c-format
@@ -3345,10 +3197,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/proto.c:549
 msgstr ""
 
 #: src/proto.c:549
-#, fuzzy
 msgid "See earlier debug messages.\n"
 msgstr ""
 msgid "See earlier debug messages.\n"
 msgstr ""
-"tar: nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n"
 
 #: src/proto.c:639
 #, c-format
 
 #: src/proto.c:639
 #, c-format
@@ -3374,9 +3224,8 @@ msgid "dispatch failed to marshal args"
 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
 
 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217
 msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
 
 #: src/proto.c:922 src/proto.c:1217
-#, fuzzy
 msgid "operation cancelled by user"
 msgid "operation cancelled by user"
-msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
+msgstr ""
 
 #: src/proto.c:973
 #, c-format
 
 #: src/proto.c:973
 #, c-format
@@ -3417,7 +3266,7 @@ msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
 
 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
 
 #: src/virt.c:101 src/virt.c:347
 msgid "you cannot set both live and readonly flags"
-msgstr ""
+msgstr "nie można ustawić jednocześnie flag live i readonly"
 
 #: src/virt.c:109
 #, c-format
 
 #: src/virt.c:109
 #, c-format
@@ -3465,12 +3314,22 @@ msgid ""
 "specify live access.  In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
 "--live respectively.  Consult the documentation for further information."
 msgstr ""
 "specify live access.  In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
 "--live respectively.  Consult the documentation for further information."
 msgstr ""
+"błąd: domena jest maszyną wirtualną live.\n"
+"Zapisywanie na dyskach uruchomionej maszyny wirtualnej może spowodować\n"
+"uszkodzenie danych. Należy użyć dostępu tylko do odczytu lub jeśli gość\n"
+"posiada uruchomionego demona guestfsd, należy podać dostęp live. W\n"
+"większości narzędzi biblioteki libguestfs te opcje to odpowiednio --ro lub\n"
+"--live. Proszę skonsultować się z dokumentacją, aby dowiedzieć się więcej."
 
 #: src/virt.c:492
 msgid ""
 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
 msgstr ""
 
 #: src/virt.c:492
 msgid ""
 "this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
 "See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
 msgstr ""
+"ten gość nie posiada określenia <channel> biblioteki libvirt dla demona "
+"guestfsd\n"
+"Proszę zobaczyć \"ATTACHING TO RUNNING DAEMONS\" w guestfs(3), aby "
+"dowiedzieć się więcej."
 
 #: src/virt.c:517
 msgid ""
 
 #: src/virt.c:517
 msgid ""
@@ -3481,7 +3340,7 @@ msgstr ""
 "libguestfs została skompilowana bez bibliotek libvirt lub libxml2"
 
 #: test-tool/test-tool.c:79
 "libguestfs została skompilowana bez bibliotek libvirt lub libxml2"
 
 #: test-tool/test-tool.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
 msgid ""
 "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
 "Copyright (C) 2009-2011 Red Hat Inc.\n"
@@ -3494,19 +3353,6 @@ msgid ""
 "  --timeout n\n"
 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
 msgstr ""
 "  --timeout n\n"
 "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
 msgstr ""
-"libguestfs-test-tool: interaktywne narzędzie testowania\n"
-"Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
-"Użycie:\n"
-"  libguestfs-test-tool [--opcje]\n"
-"Opcje:\n"
-"  --help         Wyświetla użycie\n"
-"  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
-"                 Program pomocniczy (domyślnie: %s)\n"
-"  --qemudir katalog  Podaje katalog źródłowy QEMU\n"
-"  --qemu QEMU    Podaje plik binarny QEMU\n"
-"  --timeout n\n"
-"  -t n           Ustawia czas oczekiwania na uruchomienie\n"
-"                 (domyślnie: %d sekundy)\n"
 
 #: test-tool/test-tool.c:127
 #, c-format
 
 #: test-tool/test-tool.c:127
 #, c-format
@@ -3546,9 +3392,9 @@ msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
 msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n"
 
 #: test-tool/test-tool.c:229
 msgstr "libguestfs-test-tool: uruchomienie przyrządu nie powiodło się\n"
 
 #: test-tool/test-tool.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
 msgid "libguestfs-test-tool: failed to run part-disk\n"
-msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie sfdisk nie powiodło się\n"
+msgstr ""
 
 #: test-tool/test-tool.c:235
 #, c-format
 
 #: test-tool/test-tool.c:235
 #, c-format
@@ -3561,9 +3407,9 @@ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n"
 
 #: test-tool/test-tool.c:248
 msgstr "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sda1 w / nie powiodło się\n"
 
 #: test-tool/test-tool.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
 msgid "libguestfs-test-tool: failed to touch file\n"
-msgstr "libguestfs-test-tool: wykonanie sfdisk nie powiodło się\n"
+msgstr ""
 
 #: test-tool/test-tool.c:279
 #, c-format
 
 #: test-tool/test-tool.c:279
 #, c-format
@@ -3584,11 +3430,11 @@ msgstr "Plik binarny \"%s\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny\n"
 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
 msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n"
 
 msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
 msgstr "%s: nie wygląda na katalog źródłowy QEMU\n"
 
-#: tools/virt-list-filesystems.pl:142
+#: tools/virt-list-filesystems.pl:148
 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
 msgstr "virt-list-filesystems: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
 
 msgid "virt-list-filesystems: no image or VM name given"
 msgstr "virt-list-filesystems: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
 
-#: tools/virt-list-partitions.pl:152
+#: tools/virt-list-partitions.pl:160
 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
 msgstr "virt-list-partitions: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
 
 msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
 msgstr "virt-list-partitions: nie podano obrazu lub nazwy maszyny wirtualnej"
 
@@ -3645,31 +3491,31 @@ msgstr ""
 "Błąd w tym miejscu zwykle oznacza, że program nie oszacował poprawnie\n"
 "rozmiar systemu plików. Proszę przeczytać sekcję BUGS strony podręcznika.\n"
 
 "Błąd w tym miejscu zwykle oznacza, że program nie oszacował poprawnie\n"
 "rozmiar systemu plików. Proszę przeczytać sekcję BUGS strony podręcznika.\n"
 
-#: tools/virt-tar.pl:183 tools/virt-tar.pl:190
+#: tools/virt-tar.pl:193 tools/virt-tar.pl:200
 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
 msgstr "virt-tar: wydobywa/wysyła tryb podany dwukrotnie w wierszu poleceń\n"
 
 msgid "virt-tar: extract/upload mode specified twice on the command line\n"
 msgstr "virt-tar: wydobywa/wysyła tryb podany dwukrotnie w wierszu poleceń\n"
 
-#: tools/virt-tar.pl:212
+#: tools/virt-tar.pl:222
 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
 msgstr ""
 "virt-tar: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych, katalogu lub nazwy "
 "pliku"
 
 msgid "virt-tar: no image, VM names, directory or filename given"
 msgstr ""
 "virt-tar: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych, katalogu lub nazwy "
 "pliku"
 
-#: tools/virt-tar.pl:215
+#: tools/virt-tar.pl:225
 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
 msgstr "virt-tar: należy podać opcję -x lub -u w wierszu poleceń\n"
 
 msgid "virt-tar: either -x or -u must be specified on the command line\n"
 msgstr "virt-tar: należy podać opcję -x lub -u w wierszu poleceń\n"
 
-#: tools/virt-tar.pl:226
+#: tools/virt-tar.pl:236
 #, perl-brace-format
 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
 msgstr "virt-tar: {tarball}: nie odnaleziono pliku\n"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "virt-tar: {tarball}: file not found\n"
 msgstr "virt-tar: {tarball}: nie odnaleziono pliku\n"
 
-#: tools/virt-tar.pl:229
+#: tools/virt-tar.pl:239
 #, perl-brace-format
 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
 msgstr "virt-tar: {dir}: nazwa katalogu musi zaczynać się od znaku \"/\"\n"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "virt-tar: {dir}: directory name must start with '/' character\n"
 msgstr "virt-tar: {dir}: nazwa katalogu musi zaczynać się od znaku \"/\"\n"
 
-#: tools/virt-tar.pl:243 tools/virt-win-reg.pl:259
+#: tools/virt-tar.pl:253 tools/virt-win-reg.pl:261
 #, perl-brace-format
 msgid ""
 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
 #, perl-brace-format
 msgid ""
 "{prog}: No operating system could be detected inside this disk image.\n"
@@ -3690,16 +3536,16 @@ msgstr ""
 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
 
 "Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
 "informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
 
-#: tools/virt-tar.pl:247 tools/virt-win-reg.pl:263
+#: tools/virt-tar.pl:257 tools/virt-win-reg.pl:265
 #, perl-brace-format
 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
 msgstr "{prog}: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane.\n"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "{prog}: multiboot operating systems are not supported.\n"
 msgstr "{prog}: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane.\n"
 
-#: tools/virt-win-reg.pl:243
+#: tools/virt-win-reg.pl:245
 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
 msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n"
 
 msgid "no libvirt domain name or disk image given\n"
 msgstr "nie podano nazwy domeny libvirt lub obrazu dysku\n"
 
-#: tools/virt-win-reg.pl:285
+#: tools/virt-win-reg.pl:287
 msgid ""
 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
 "export\n"
 msgid ""
 "expecting 1 or 2 more parameters, subkey path and optionally the value to "
 "export\n"
@@ -3707,252 +3553,28 @@ msgstr ""
 "oczekiwano jednego lub dwóch parametrów, ścieżki do podklucza i opcjonalnie "
 "wartości do wyeksportowania\n"
 
 "oczekiwano jednego lub dwóch parametrów, ścieżki do podklucza i opcjonalnie "
 "wartości do wyeksportowania\n"
 
-#: tools/virt-win-reg.pl:444
-#, fuzzy, perl-brace-format
+#: tools/virt-win-reg.pl:446
+#, perl-brace-format
 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
 msgid "virt-win-reg: {p}: cannot find user directory\n"
-msgstr "virt-win-reg: {p}: nie odnaleziono pliku w gościu: {err}\n"
+msgstr ""
 
 
-#: tools/virt-win-reg.pl:449
+#: tools/virt-win-reg.pl:451
 #, perl-brace-format
 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
 msgstr ""
 "virt-win-reg: {p}: nie jest obsługiwaną ścieżką rejestru systemu Windows\n"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "virt-win-reg: {p}: not a supported Windows Registry path\n"
 msgstr ""
 "virt-win-reg: {p}: nie jest obsługiwaną ścieżką rejestru systemu Windows\n"
 
-#: tools/virt-win-reg.pl:520 tools/virt-win-reg.pl:542
+#: tools/virt-win-reg.pl:522 tools/virt-win-reg.pl:544
 #, perl-brace-format
 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie odnaleziono pliku w gościu: {err}\n"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "virt-win-reg: {p}: file not found in guest: {err}\n"
 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie odnaleziono pliku w gościu: {err}\n"
 
-#: tools/virt-win-reg.pl:527
+#: tools/virt-win-reg.pl:529
 #, perl-brace-format
 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można pobrać pliku rejestru: {err}\n"
 
 #, perl-brace-format
 msgid "virt-win-reg: {p}: could not download registry file: {err}\n"
 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można pobrać pliku rejestru: {err}\n"
 
-#: tools/virt-win-reg.pl:549
+#: tools/virt-win-reg.pl:551
 #, perl-brace-format
 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można wysłać pliku rejestru: {err}\n"
 #, perl-brace-format
 msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
 msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można wysłać pliku rejestru: {err}\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: temporary directory not found"
-#~ msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
-
-#~ msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
-#~ msgstr "nieoczekiwany koniec pliku podczas odczytywania z demona"
-
-#~ msgid "virt-edit: no image, VM names or filenames to edit given"
-#~ msgstr ""
-#~ "virt-edit: nie podano obrazu, nazw maszyn wirtualnych lub nazw plików dla "
-#~ "polecenia edit"
-
-#~ msgid "File not changed.\n"
-#~ msgstr "Plik nie został zmieniony.\n"
-
-#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
-#~ msgstr "libguestfs-test-tool: utworzenie katalogu /iso nie powiodło się\n"
-
-#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "libguestfs-test-tool: zamontowanie /dev/sdb w /iso nie powiodło się\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "libguestfs-test-tool: nie można uruchomić programu pomocniczego lub "
-#~ "program nie powiódł się\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
-#~ "available.  Expected to find it in '%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Program pomocniczy narzędzia testowania \"libguestfs-test-tool-helper\" "
-#~ "nie\n"
-#~ "jest dostępny. Oczekiwano odnalezienie go w \"%s\"\n"
-#~ "\n"
-#~ "Należy użyć opcji --helper, aby podać położenie tego programu.\n"
-
-#~ msgid "command failed: %s"
-#~ msgstr "polecenie nie powiodło się: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Test tool helper program %s\n"
-#~ "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
-#~ "was built.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Program pomocniczy narzędzia testowania %s\n"
-#~ "nie jest skonsolidowany statycznie. Jest to błąd budowania.\n"
-
-#~ msgid "mkisofs command failed: %s\n"
-#~ msgstr "polecenie mkisofs nie powiodło się: %s\n"
-
-#~ msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
-#~ msgstr "virt-rescue: ten program nie działa na 32 bitowym gospodarzu\n"
-
-#~ msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
-#~ msgstr "virt-resize: {file}: nie istnieje lub nie jest odczytywalny\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
-#~ "You have to create the destination disk before running this program.\n"
-#~ "Please read the virt-resize(1) manpage for more information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "virt-resize: {file}: nie istnieje lub nie jest zapisywalny\n"
-#~ "Należy utworzyć dysk docelowy przed uruchomieniem tego programu.\n"
-#~ "Proszę przeczytać stronę podręcznika virt-resize(1), aby dowiedzieć się "
-#~ "więcej.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "virt-resize: {file}: plik jest za mały, aby był obrazem dysku ({sz} "
-#~ "bajtów)\n"
-
-#~ msgid "virt-resize: short read"
-#~ msgstr "virt-resize: krótki odczyt"
-
-#~ msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
-#~ msgstr "virt-resize: brak woluminu logicznego o nazwie {n}\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
-#~ "command line option\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "{p}: nie odnaleziono partycji w źródłowym obrazie dysku podczas używania "
-#~ "opcji wiersza poleceń\"{opt}\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line "
-#~ "argument\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "{p}: zignorowano partycję, nie można jej używać w kolejnych parametrach "
-#~ "wiersza poleceń\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line "
-#~ "argument\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "{p}: usunięto partycję, nie można jej używać w kolejnych parametrach "
-#~ "wiersza poleceń\n"
-
-#~ msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
-#~ msgstr "{p}: ta partycja została już oznaczona do zmiany rozmiaru\n"
-
-#~ msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
-#~ msgstr "{p}: brak pola rozmiaru w opcji {o}\n"
-
-#~ msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
-#~ msgstr "{p}: {f}: nie można przetworzyć pola rozmiaru\n"
-
-#~ msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
-#~ msgstr "{p}: nowy rozmiar wynosi zero lub jest ujemny\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
-#~ "filesystem, physical volume or other content that is larger than the new "
-#~ "size.\n"
-#~ "You have to resize the content first, see virt-resize(1).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "{p}: nie można zmniejszyć tej partycji, ponieważ zawiera ona system "
-#~ "plików,\n"
-#~ "wolumin fizyczny lub inną zawartość, która jest większa niż nowy "
-#~ "rozmiar.\n"
-#~ "Należy najpierw zmienić rozmiar zawartości, w tym celu proszę zobaczyć "
-#~ "stronę podręcznika virt-resize(1).\n"
-
-#~ msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "virt-resize: nie można używać razem opcji --expand i --shrink together\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space "
-#~ "to\n"
-#~ "expand into.  You need to make the target disk larger by at least {h}.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "virt-resize: błąd: nie można użyć opcji --expand, kiedy nie ma miejsca "
-#~ "na\n"
-#~ "rozszerzenie. Należy zwiększyć dysk docelowy o co najmniej {h}.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
-#~ "(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "virt-resize: błąd: nie można użyć opcji --shrink, ponieważ brak deficytu\n"
-#~ "(proszę zobaczyć \"deficit\" na stronie podręcznika virt-resize(1)).\n"
-
-#~ msgid "Summary of changes:\n"
-#~ msgstr "Podsumowanie zmian:\n"
-
-#~ msgid "{p}: partition will be ignored\n"
-#~ msgstr "{p}: partycja zostanie zignorowana\n"
-
-#~ msgid "{p}: partition will be deleted\n"
-#~ msgstr "{p}: partycja zostanie usunięta\n"
-
-#~ msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
-#~ msgstr "{p}: rozmiar partycji zostanie zmieniony z {oldsize} do {newsize}\n"
-
-#~ msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
-#~ msgstr "{p}: zawartość zostanie rozszerzona używając metody \"{meth}\"\n"
-
-#~ msgid "{p}: partition will be left alone\n"
-#~ msgstr "{p}: partycja zostanie pozostawiona bez zmian\n"
-
-#~ msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "{n}: wolumin logiczny zostanie rozszerzony do maksymalnego rozmiaru\n"
-
-#~ msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
-#~ msgstr "{n}: zawartość zostanie rozszerzona używając metody \"{meth}\"\n"
-
-#~ msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
-#~ msgstr "Istnieje nadmiar {spl} bajtów ({h}).\n"
-
-#~ msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
-#~ msgstr "Dodatkowa partycja zostanie utworzona dla nadmiarowego miejsca.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The surplus space is not large enough for an extra partition to be "
-#~ "created\n"
-#~ "and so it will just be ignored.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nadmiarowe miejsce nie jest dostatecznie duże do utworzenia dodatkowej\n"
-#~ "partycji, więc zostanie zignorowane.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The surplus space will be ignored.  Run a partitioning program in the "
-#~ "guest\n"
-#~ "to partition this extra space if you want.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nadmiarowe miejsce zostanie zignorowane. Można uruchomić program\n"
-#~ "partycjonowania w gościu, aby partycjonować te dodatkowe miejsce w razie\n"
-#~ "potrzeby.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
-#~ "You need to make the target disk larger by at least this amount,\n"
-#~ "or adjust your resizing requests.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "virt-resize: błąd: istnieje deficyt {def} bajtów ({h}).\n"
-#~ "Należy zwiększyć dysk docelowy co najmniej o tę ilość lub dostosować\n"
-#~ "żądania zmiany rozmiaru.\n"
-
-#~ msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
-#~ msgstr "virt-resize: dysk źródłowy nie posiada pierwszej partycji\n"
-
-#~ msgid "Copying {p} ...\n"
-#~ msgstr "Kopiowanie {p}...\n"
-
-#~ msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
-#~ msgstr "Rozszerzanie {p} używając metody \"{meth}\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "error: domain is a live virtual machine.\n"
-#~ "You must use readonly access because write access to a running virtual "
-#~ "machine\n"
-#~ "can cause disk corruption."
-#~ msgstr ""
-#~ "błąd: domena jest aktywną maszyną wirtualną.\n"
-#~ "Należy użyć dostępu tylko do doczytu, ponieważ dostęp do zapisu\n"
-#~ "uruchomionej maszyny wirtualnej może spowodować uszkodzenie dysku."