"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
msgstr "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)"
msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
msgstr "no es posible encontrar %s o %s en LIBGUESTFS_PATH (ruta actual = %s)"
msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
msgstr ""
"qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
msgstr ""
"qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
"%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, "
"intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
"%s: falló el comando: Si qemu se encuentra ubicado en una ruta no estándar, "
"intente definir el entorno LIBGUESTFS_QEMU como variable"
#, c-format
msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
#, c-format
msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
msgstr "guestfs_set_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d != READY "
#, c-format
msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
#, c-format
msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
msgstr "guestfs_end_busy: llamado cuando se encontraba en estado %d"
msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio"
msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
msgstr "fin no esperado del archivo mientras se leía desde el demonio"
#, c-format
msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
msgstr ""
"se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
#, c-format
msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
msgstr ""
"se ha recibido una identificación mágica desde guestfsd, pero en estado %d"
#, c-format
msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
#, c-format
msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
msgstr "la longitud del mensaje (%u) > tamaño máximo posible (%d)"
#, c-format
msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
#, c-format
msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
msgstr "falló xdr_guestfs_chunk (buf = %p, buflen = %zu)"
msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
msgstr ""
"receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
msgstr ""
"receive_file_data: error de análisis en la respuesta de devolución de llamada"
msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
msgstr ""
"receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
"porciones del archivo "
msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
msgstr ""
"receive_file_data: se ha recibido una marca no esperada mientras se leían "
"porciones del archivo "