Version 1.2.5.
[hivex.git] / po / gu.po
index 19d5bcd..46928f3 100644 (file)
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,39 +1,24 @@
-# translation of libguestfs.po to Gujarati
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
-# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libguestfs\n"
+"Project-Id-Version: hivex\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 11:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 13:45+0530\n"
-"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Gujarati\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-13 15:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:29+0000\n"
+"Last-Translator: sweta <swkothar@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati <trans-gu@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: gu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: hivex/hivexml.c:70
+#: sh/hivexsh.c:149
 #, c-format
-msgid "%s: failed to write XML document\n"
-msgstr ""
-
-#: hivex/hivexml.c:101
-#, c-format
-msgid "hivexml: missing name of input file\n"
-msgstr ""
-
-#: hivex/hivexml.c:120
-#, c-format
-msgid "xmlNewTextWriterFilename: failed to create XML writer\n"
-msgstr ""
-
-#: hivex/hivexsh.c:149
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Welcome to hivexsh, the hivex interactive shell for examining\n"
@@ -44,39 +29,39 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"guestfish માં તમારુ સ્વાગત છે, વર્ચ્યુઅલ મશીન ફાઇલસિસ્ટમોને સુધારવા માટે libguestfs "
-"ફાઇલસિસ્ટમ અરસપરસ શેલ.\n"
+"hivexsh માં તમારુ સ્વાગત છે, Windows રજીસ્ટરી બાઇનરી hive ફાઇલોનું નિરીક્ષણ કરવા માટે "
+"hivex ઇન્ટરૅક્ટિવ શેલ.\n"
 "\n"
-"પà«\8dરàª\95ાર: àª\86દà«\87શà«\8b àª¸àª¾àª¥à«\87 àª®àª¦àª¦ માટે 'help'\n"
-"      àª¶à«\87લનà«\87 બહાર નીકળવા માટે 'quit'\n"
+"લàª\96à«\8b: àª®àª¦àª¦ àª¸àª¾àª° માટે 'help'\n"
+"      àª¶à«\87લમાàª\82થà«\80 બહાર નીકળવા માટે 'quit'\n"
 "\n"
 
-#: hivex/hivexsh.c:263
+#: sh/hivexsh.c:263
 #, c-format
 msgid "hivexsh: error getting parent of node %zu\n"
-msgstr ""
+msgstr "hivexsh: મુખ્ય નોડ %zu ને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ\n"
 
-#: hivex/hivexsh.c:273
+#: sh/hivexsh.c:273
 #, c-format
 msgid "hivexsh: error getting node name of node %zx\n"
-msgstr ""
+msgstr "hivexsh: નોડ %zx નાં નોડ નામને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ\n"
 
-#: hivex/hivexsh.c:412
+#: sh/hivexsh.c:412
 #, c-format
 msgid "hivexsh: you must load a hive file first using 'load hivefile'\n"
-msgstr ""
+msgstr "hivexsh: તમારે 'load hivefile' ની મદદથી પહેલાં hive ફાઇલને લાવવુ જોઇએ\n"
 
-#: hivex/hivexsh.c:433
+#: sh/hivexsh.c:433
 #, c-format
 msgid "hivexsh: unknown command '%s', use 'help' for help summary\n"
-msgstr ""
+msgstr "hivexsh: અજ્ઞાત આદેશ '%s', મદદ સારાંશ માટે 'help' વાપરો\n"
 
-#: hivex/hivexsh.c:443
+#: sh/hivexsh.c:443
 #, c-format
 msgid "hivexsh: load: no hive file name given to load\n"
-msgstr ""
+msgstr "hivexsh: લોડ: લોડ કરવા માટે hive ફાઇલ નામ આપેલ નથી\n"
 
-#: hivex/hivexsh.c:459
+#: sh/hivexsh.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "hivexsh: failed to open hive file: %s: %m\n"
@@ -87,25 +72,33 @@ msgid ""
 "which fails into a bug report at https://bugzilla.redhat.com/\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"hivexsh: hive ફાઇલને ખોલતી વખતે નિષ્ફળતા: %s: %m\n"
+"\n"
+"જો તમે એવુ વિચારો કે આ ફાઇલ યોગ્ય Windows બાઇનરી hive ફાઇલ છે (_not_\n"
+"a regedit *.reg ફાઇલ) પછી મહેરબાની કરીને hivexsh વિકલ્પ '-d' મદદથી ફરીથી આ આદેશને "
+"ચલાવો અને સંપૂર્ણ આઉટપુટ અને hive ફાઇલને જોડો\n"
+"કે જે https://bugzilla.redhat.com પર ભૂલને અહેવાલ કરવામાં નિષ્ફળ જાય છે/\n"
+"\n"
 
-#: hivex/hivexsh.c:492 hivex/hivexsh.c:601 hivex/hivexsh.c:1063
+#: sh/hivexsh.c:492 sh/hivexsh.c:601 sh/hivexsh.c:1067
 #, c-format
 msgid "hivexsh: '%s' command should not be given arguments\n"
-msgstr ""
+msgstr "hivexsh: '%s' આદેશે દલીલોને આપવી જોઇએ નહિં\n"
 
-#: hivex/hivexsh.c:534
+#: sh/hivexsh.c:534
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s: \\ characters in path are doubled - are you escaping the path "
 "parameter correctly?\n"
 msgstr ""
+"%s: %s: \\ પાથમાં અક્ષરો બેગણાં છે - શું તમે યોગ્ય પાથ પરિમાણ માંથી છૂટા થવા માંગો છો?\n"
 
-#: hivex/hivexsh.c:572
+#: sh/hivexsh.c:572
 #, c-format
 msgid "hivexsh: cd: subkey '%s' not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "hivexsh: cd: સબકી '%s' મળી નથી\n"
 
-#: hivex/hivexsh.c:590
+#: sh/hivexsh.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "Navigate through the hive's keys using the 'cd' command, as if it\n"
@@ -113,1459 +106,60 @@ msgid ""
 "current key.  Full documentation is in the hivexsh(1) manual page.\n"
 msgstr ""
 
-#: hivex/hivexsh.c:665
-#, fuzzy, c-format
+#: sh/hivexsh.c:665
+#, c-format
 msgid "%s: %s: key not found\n"
-msgstr "%s: %s: àª¸à«\80માનà«\80 àª¬àª¹àª¾àª° àª\87àª\82àª\9fિàª\9cર\n"
+msgstr "%s: %s: àª\95à«\80 àª®àª³à«\80 àª¨àª¥à«\80\n"
 
-#: hivex/hivexsh.c:841 hivex/hivexsh.c:945 hivex/hivexsh.c:969
-#: hivex/hivexsh.c:998
+#: sh/hivexsh.c:841 sh/hivexsh.c:945 sh/hivexsh.c:971 sh/hivexsh.c:1000
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
 msgstr "%s: %s: અયોગ્ય ઇંટિજર પરિમાણ (%s એ %d ને પાછુ લાવેલ છે)\n"
 
-#: hivex/hivexsh.c:846 hivex/hivexsh.c:950 hivex/hivexsh.c:975
-#: hivex/hivexsh.c:1003
+#: sh/hivexsh.c:846 sh/hivexsh.c:951 sh/hivexsh.c:977 sh/hivexsh.c:1006
 #, c-format
 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
 msgstr "%s: %s: સીમાની બહાર ઇંટિજર\n"
 
-#: hivex/hivexsh.c:868 hivex/hivexsh.c:886
+#: sh/hivexsh.c:868 sh/hivexsh.c:886
 #, c-format
 msgid "hivexsh: setval: unexpected end of input\n"
-msgstr ""
+msgstr "hivexsh: setval: ઇનપુટનો અનિચ્છનીય અંત\n"
 
-#: hivex/hivexsh.c:907 hivex/hivexsh.c:926
+#: sh/hivexsh.c:907 sh/hivexsh.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "hivexsh: string(utf16le): only 7 bit ASCII strings are supported for input\n"
-msgstr ""
+msgstr "hivexsh: string(utf16le): ફક્ત 7 bit ASCII શબ્દમાળા ઇનપુટ માટે આધારભૂત છે\n"
 
-#: hivex/hivexsh.c:1033
+#: sh/hivexsh.c:1037
 #, c-format
 msgid "hivexsh: setval: trailing garbage after hex string\n"
 msgstr ""
 
-#: hivex/hivexsh.c:1040
+#: sh/hivexsh.c:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "hivexsh: setval: cannot parse value string, please refer to the man page "
 "hivexsh(1) for help: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: hivex/hivexsh.c:1069
+#: sh/hivexsh.c:1073
 #, c-format
 msgid "hivexsh: del: the root node cannot be deleted\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
-#~ msgstr "ઇમેજને બનાવવા માટે 'alloc file size' ને વાપરો\n"
-
-#~ msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
-#~ msgstr "શરૂ કર્યા પછી ડિસ્કોને ફાળવી શકતા નથી અથવા ઉમેરો\n"
-
-#~ msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
-#~ msgstr "છૂટુંછવાયી ઇમેજને બનાવવા માટે 'sparse file size' ને વાપરો\n"
-
-#~ msgid "could not parse size specification '%s'\n"
-#~ msgstr "વિશિષ્ટ માપ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી\n"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "આદેશ"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "વર્ણન"
-
-#~ msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
-#~ msgstr "નિરીક્ષણ કરવા માટે CD-ROM ડિસ્ક ઇમેજને ઉમેરો"
-
-#~ msgid "add an image to examine or modify"
-#~ msgstr "નિરીક્ષણ અથવા બદલવા માટે ઇમેજને ઉમેરો"
-
-#~ msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
-#~ msgstr "સ્નેપશોટ સ્થિતિમાં ડ્રાઇવને ઉમેપો (ફક્ત વંચાય તેવુ)"
-
-#~ msgid "close the current Augeas handle"
-#~ msgstr "હાલની Augeas હેન્ડલને બંધ કરો"
-
-#~ msgid "define an Augeas node"
-#~ msgstr "Augeas નોડને વ્યાખ્યાયિત કરો"
-
-#~ msgid "define an Augeas variable"
-#~ msgstr "Augeas ચલને વ્યાખ્યાયિત કરો"
-
-#~ msgid "look up the value of an Augeas path"
-#~ msgstr "Augeas પાથની કિંમતને જૂઓ"
-
-#~ msgid "create a new Augeas handle"
-#~ msgstr "નવી Augeas હેન્ડલને બનાવો"
-
-#~ msgid "insert a sibling Augeas node"
-#~ msgstr "સિબ્લિંગ Augeas નોડને દાખલ કરો"
-
-#~ msgid "load files into the tree"
-#~ msgstr "ટ્રીમાં ફાઇલોને લાવો"
-
-#~ msgid "list Augeas nodes under augpath"
-#~ msgstr "augpath હેઠળ Augeas નોડોની યાદી"
-
-#~ msgid "return Augeas nodes which match augpath"
-#~ msgstr "Augeas નોડોને પાછુ મેળવો કે જે augpath સાથે બંધબેસે છે"
-
-#~ msgid "move Augeas node"
-#~ msgstr "Augeas નોડને ખસેડો"
-
-#~ msgid "remove an Augeas path"
-#~ msgstr "Augeas પાથને દૂર કરો"
-
-#~ msgid "write all pending Augeas changes to disk"
-#~ msgstr "ડિસ્કમાં બધા અટકેલ Augeas બદલાવોને લખો"
-
-#~ msgid "set Augeas path to value"
-#~ msgstr "કિંમતમાં Augeas પાથને સુયોજિત કરો"
-
-#~ msgid "test availability of some parts of the API"
-#~ msgstr "API નાં અમુક ભાગોની ઉપલ્બધતાને ચકાસો"
-
-#~ msgid "flush device buffers"
-#~ msgstr "ઉપકરણ બફરોને ફ્લશ કરો"
-
-#~ msgid "get blocksize of block device"
-#~ msgstr "બ્લોક ઉપકરણનાં બ્લોકમાપને મેળવો"
-
-#~ msgid "is block device set to read-only"
-#~ msgstr "શું બ્લોક ઉપકરણ એ ફક્ત વાંચવા માટે સુયોજિત છે"
-
-#~ msgid "get total size of device in bytes"
-#~ msgstr "બાઇટોમાં ઉપકરણોનાં કુલ માપને મેળવો"
-
-#~ msgid "get sectorsize of block device"
-#~ msgstr "બ્લોક ઉપકરણનાં સેક્ટરમાપને મેળવો"
-
-#~ msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
-#~ msgstr "512-બાઇટ સેક્ટરોમાં ઉપકરણનાં કુલ માપને મેળવો"
-
-#~ msgid "reread partition table"
-#~ msgstr "પાર્ટીશન કોષ્ટકને પુન:વાંચો"
-
-#~ msgid "set blocksize of block device"
-#~ msgstr "બ્લોક ઉપકરણનાં બ્લોકમાપને સુયોજિત કરો"
-
-#~ msgid "set block device to read-only"
-#~ msgstr "ફક્ત વંચાય એ રીતે બ્લોક ઉપકરણને સુયોજિત કરો"
-
-#~ msgid "set block device to read-write"
-#~ msgstr "વાંચી શકાય અને લખી શકાય તે રીતે બ્લોક ઉપકરણને સુયોજિત કરો"
-
-#~ msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
-#~ msgstr ""
-#~ "નાનામોટા અક્ષરો પ્રત્યે સંવેદનશીલ ન હોય તેવી ફાઇલ સિસ્ટમ પર સાચા પાથને પાછુ લાવો"
-
-#~ msgid "list the contents of a file"
-#~ msgstr "ફાઇલોનાં સમાવિષ્ટની યાદી કરો"
-
-#~ msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
-#~ msgstr "ફાઇલનાં MD5, SHAx or CRC checksum ની ગણતરી કરો"
-
-#~ msgid "change file mode"
-#~ msgstr "ફાઇલ સ્થિતિને બદલો"
-
-#~ msgid "change file owner and group"
-#~ msgstr "ફાઇલની માલિકી અને જૂથને બદલો"
-
-#~ msgid "run a command from the guest filesystem"
-#~ msgstr "મહેમાન ફાઇલસિસ્ટમ માંથી આદેશને ચલાવો"
-
-#~ msgid "run a command, returning lines"
-#~ msgstr "આદેશને ચલાવો, વાક્યોને પાછુ મેળવી રહ્યા છે"
-
-#~ msgid "add qemu parameters"
-#~ msgstr "qemu પરિમાણોને ઉમેરો"
-
-#~ msgid "copy a file"
-#~ msgstr "ફાઇલની નકલ કરો"
-
-#~ msgid "copy a file or directory recursively"
-#~ msgstr "પુનરાવૃત્તિ થતી ફાઇલ અથવા ડિરેક્ટરીની નકલ કરો"
-
-#~ msgid "copy from source to destination using dd"
-#~ msgstr "dd ની મદદથી લક્ષ્ય માટે સ્ત્રોત માંથી નકલ કરો"
-
-#~ msgid "debugging and internals"
-#~ msgstr "ડિબગીંગ અને આંતરિક"
-
-#~ msgid "report file system disk space usage"
-#~ msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ ડિસ્ક જગ્યાનાં વપરાશનો અહેવાલ કરો"
-
-#~ msgid "report file system disk space usage (human readable)"
-#~ msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ ડિસ્ક જગ્યાનાં વપરાશનો અહેવાલ કરો (માણસને વાંચી શકાય તેવુ)"
-
-#~ msgid "return kernel messages"
-#~ msgstr "કર્નલ સંદેશાઓ પાછા લાવો"
-
-#~ msgid "download a file to the local machine"
-#~ msgstr "સ્થાનિય મશીનમાં ફાઇલને ડાઉનલોડ કરો"
-
-#~ msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
-#~ msgstr "કર્નલ પાનું કેશ, નોંધણીઓ અને આઇનોડોને છોડી મુકો"
-
-#~ msgid "estimate file space usage"
-#~ msgstr "આશરે ફાઇલ જગ્યાનો વપરાશ"
-
-#~ msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
-#~ msgstr "ext2/ext3 ફાઇલસિસ્ટમને ચકાસો"
-
-#~ msgid "echo arguments back to the client"
-#~ msgstr "ક્લાઇન્ટની પાછળ ઇકો દલીલો"
-
-#~ msgid "return lines matching a pattern"
-#~ msgstr "ભાતને બંધબેસતા વાક્યોને પાછા લાવો"
-
-#~ msgid "test if two files have equal contents"
-#~ msgstr "ચકાસો જો ફાઇલ પાસે સરખા સમાવિષ્ટો છે"
-
-#~ msgid "test if file or directory exists"
-#~ msgstr "ચકાસો જો ફાઇલ અથવા ડિરેક્ટરી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
-
-#~ msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
-#~ msgstr "મહેમાન ફાઇલસિસ્ટમમાં ફાઇલને પહેલેથી ફાળવો"
-
-#~ msgid "determine file type"
-#~ msgstr "ફાઇલ પ્રકારને નક્કી કરો"
-
-#~ msgid "return the size of the file in bytes"
-#~ msgstr "બાઇટોમાં ફાઇલનાં માપને પાછા લાવો"
-
-#~ msgid "fill a file with octets"
-#~ msgstr "octets સાથે ફાઇલને ભરો"
-
-#~ msgid "find all files and directories"
-#~ msgstr "બધી ફાઇલો અને ડિરેક્ટરીઓને શોધો"
-
-#~ msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
-#~ msgstr "બધી ફાઇલો અને ડિરેક્ટરીઓને શોધો, NUL-અગલ થયેલ યાદીને પાછી મેળવી રહ્યા છે"
-
-#~ msgid "run the filesystem checker"
-#~ msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ ચેકરને ચલાવો"
-
-#~ msgid "get the additional kernel options"
-#~ msgstr "વધારાનાં કર્ન વિકલ્પોને મેળવો"
-
-#~ msgid "get autosync mode"
-#~ msgstr "આપમેળે સુમેળ થતી સ્થિતિને મેળવો"
-
-#~ msgid "get direct appliance mode flag"
-#~ msgstr "સીધો ઉપકરણ સ્થિતિ ફલેગને મેળવો"
-
-#~ msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
-#~ msgstr "ext2/3/4 ફાઇલસિસ્ટમ લેબલને મેળવો"
-
-#~ msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
-#~ msgstr "ext2/3/4 ફાઇલસિસ્ટમ UUID ને મેળવો"
-
-#~ msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
-#~ msgstr "qemu ઉપપ્રક્રિયામાં ફાળવેલ મેમરીને મેળવો"
-
-#~ msgid "get the search path"
-#~ msgstr "શોધ પાથને મેળવો"
-
-#~ msgid "get PID of qemu subprocess"
-#~ msgstr "qemu ઉપપ્રક્રિયાનાં PID ને મેળવો"
-
-#~ msgid "get the qemu binary"
-#~ msgstr "qemu બાઇનરીને મેળવો"
-
-#~ msgid "get recovery process enabled flag"
-#~ msgstr "સક્રિય થયેલ ફ્લેગની પાછી મળેલ પ્રક્રિયાને મેળવો"
-
-#~ msgid "get SELinux enabled flag"
-#~ msgstr "SELinux સક્રિય થયેલ ફ્લેગને મેળવો"
-
-#~ msgid "get the current state"
-#~ msgstr "હાલની સ્થિતિ ને મેળવો"
-
-#~ msgid "get command trace enabled flag"
-#~ msgstr "આદેશ ટ્રેસ સક્રિય થયેલ ફ્લેગને મેળવો"
-
-#~ msgid "get verbose mode"
-#~ msgstr "વર્બોસ સ્થિતિને મેળવો"
-
-#~ msgid "get SELinux security context"
-#~ msgstr "SELinux સુરક્ષા સંદર્ભને મેળવો"
-
-#~ msgid "list extended attributes of a file or directory"
-#~ msgstr "ફાઇલ અથવા ડિરેક્ટરીની વિસ્તરેલ ગુણધર્મોની યાદી"
-
-#~ msgid "expand a wildcard path"
-#~ msgstr "વાઇલ્ડકાર્ડ પાથને વિસ્તારો"
-
-#~ msgid "install GRUB"
-#~ msgstr "GRUB ને સ્થાપિત કરો"
-
-#~ msgid "return first 10 lines of a file"
-#~ msgstr "ફાઇલનાં પહેલા 10 વાક્યોને પાછા લાવો"
-
-#~ msgid "return first N lines of a file"
-#~ msgstr "ફાઇલનાં પહેલાં N વાક્યોને પાછા લાવો"
-
-#~ msgid "dump a file in hexadecimal"
-#~ msgstr "હેક્ઝાડેસિમલમાં ફાઇલને ડમ્પ કરો"
-
-#~ msgid "list files in an initrd"
-#~ msgstr "initrd માં ફાઇલોની યાદી કરો"
-
-#~ msgid "add an inotify watch"
-#~ msgstr "inotify ને ધ્યાન રાખવાનું ઉમેરો"
-
-#~ msgid "close the inotify handle"
-#~ msgstr "inotify હેન્ડલને બંધ કરો"
-
-#~ msgid "return list of watched files that had events"
-#~ msgstr "ધ્યાન રાખેલ ફાઇલોની યાદીને પાછી મેળવો કે જેની પાસે ઘટનાઓ હતી"
-
-#~ msgid "create an inotify handle"
-#~ msgstr "inotify હેન્ડલને બનાવો"
-
-#~ msgid "return list of inotify events"
-#~ msgstr "inotify ઘટનાઓની યાદીને પાછી મેળવો"
-
-#~ msgid "remove an inotify watch"
-#~ msgstr "inotify ધ્યાન રાખવાને દૂર કરો"
-
-#~ msgid "is busy processing a command"
-#~ msgstr "આદેશને પ્રક્રિયા કરવામાં વ્યસ્ત છે"
-
-#~ msgid "is in configuration state"
-#~ msgstr "રૂપરેખાંકન સ્થિતિમાં છે"
-
-#~ msgid "test if file exists"
-#~ msgstr "ચકાસો જો ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
-
-#~ msgid "is launching subprocess"
-#~ msgstr "ઉપપ્રક્રિયાને શરૂ કરી રહ્યા છે"
-
-#~ msgid "is ready to accept commands"
-#~ msgstr "આદેશોને સ્વીકારવા માટે તૈયાર છે"
-
-#~ msgid "kill the qemu subprocess"
-#~ msgstr "qemu ઉપપ્રક્રિયાને મારી નાખો"
-
-#~ msgid "launch the qemu subprocess"
-#~ msgstr "qemu ઉપપ્રક્રિયાને શરૂ કરો"
-
-#~ msgid "list the block devices"
-#~ msgstr "બ્લોક ઉપકરણોની યાદી કરો"
-
-#~ msgid "list the partitions"
-#~ msgstr "પાર્ટીશનોની યાદી કરો"
-
-#~ msgid "list the files in a directory (long format)"
-#~ msgstr "ડિરેક્ટરીમાં ફાઇલોની યાદી કરો (લાંબુ બંધારણ)"
-
-#~ msgid "create a hard link"
-#~ msgstr "હાર્ડ કડી ને બનાવો"
-
-#~ msgid "create a symbolic link"
-#~ msgstr "સાંકેતિક કડીને બનાવો"
-
-#~ msgid "remove extended attribute of a file or directory"
-#~ msgstr "ફાઇલ અથવા ડિરેક્ટરીનાં વિસ્તરેલ ગુણધર્મને દૂર કરો"
-
-#~ msgid "list the files in a directory"
-#~ msgstr "ડિરેક્ટરીમાં ફાઇલોની યાદી કરો"
-
-#~ msgid "set extended attribute of a file or directory"
-#~ msgstr "ફાઇલ અથવા ડિરેક્ટરીનાં વિસ્તરેલ ગુણધર્મને સુયોજિત કરો"
-
-#~ msgid "get file information for a symbolic link"
-#~ msgstr "સાંકેતિક કડી માટે ફાઇલ જાણકારીને મેળવો"
-
-#~ msgid "lstat on multiple files"
-#~ msgstr "ઘણીબધી ફાઇલો પર lstat"
-
-#~ msgid "create an LVM volume group"
-#~ msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથને બનાવો"
-
-#~ msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
-#~ msgstr "બધા LVM LVs, VGs અને PVs ને દૂર કરો"
-
-#~ msgid "remove an LVM logical volume"
-#~ msgstr "LVM લોજીકલ વોલ્યુમને દૂર કરો"
-
-#~ msgid "rename an LVM logical volume"
-#~ msgstr "LVM લોજીકલ વોલ્યુમનું નામ બદલો"
-
-#~ msgid "resize an LVM logical volume"
-#~ msgstr "LVM લોજીકલ વોલ્યુમનું માપ બદલો"
-
-#~ msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
-#~ msgstr "LVM લોજીકલ વોલ્યુમોની યાદી કરો (LVs)"
-
-#~ msgid "lgetxattr on multiple files"
-#~ msgstr "ઘણીબધી ફાઇલો પર lgetxattr"
-
-#~ msgid "create a directory"
-#~ msgstr "ડિરેક્ટરીને બનાવો"
-
-#~ msgid "create a directory with a particular mode"
-#~ msgstr "ચોક્કસ સ્થિતિ સાથે ડિરેક્ટરીને બનાવો"
-
-#~ msgid "create a directory and parents"
-#~ msgstr "ડિરેક્ટરી અને પૂર્વસોપાનને બનાવો"
-
-#~ msgid "create a temporary directory"
-#~ msgstr "કામચલાઉ ડિરેક્ટરીને બનાવો"
-
-#~ msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
-#~ msgstr "બહારનાં જર્નલ સાથે ext2/3/4 ફાઇલસિસ્ટમને બનાવો"
-
-#~ msgid "make ext2/3/4 external journal"
-#~ msgstr "ext2/3/4 બહારનાં જર્નલ ને બનાવો"
-
-#~ msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
-#~ msgstr "લેબલ સાથે ext2/3/4 બહારનાં જર્નલને બનાવો"
-
-#~ msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
-#~ msgstr "UUID સાથે ext2/3/4 બહારનાં જર્નલને બનાવો"
-
-#~ msgid "make FIFO (named pipe)"
-#~ msgstr "FIFO ને બનાવો (નામ થયેલ પાઇપ)"
-
-#~ msgid "make a filesystem"
-#~ msgstr "ફાઇલસિસ્ટમને બનાવો"
-
-#~ msgid "make a filesystem with block size"
-#~ msgstr "બ્લોક માપ સાથે ફાઇલસિસ્ટમને બનાવો"
-
-#~ msgid "create a mountpoint"
-#~ msgstr "માઉન્ટબિંદુને બનાવો"
-
-#~ msgid "make block, character or FIFO devices"
-#~ msgstr "બ્લોક, અક્ષર અથવા FIFO ઉપકરણોને બનાવો"
-
-#~ msgid "make block device node"
-#~ msgstr "બ્લોક ઉપકરણ નોડને બનાવો"
-
-#~ msgid "make char device node"
-#~ msgstr "અક્ષર ઉપકરણ નોડને બનાવો"
-
-#~ msgid "create a swap partition"
-#~ msgstr "સ્વેપ પાર્ટીશનને બનાવો"
-
-#~ msgid "create a swap partition with a label"
-#~ msgstr "લેબલ સાથે સ્વેપ પાર્ટીશનને બનાવો"
-
-#~ msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
-#~ msgstr "નિશ્ર્ચિત UUID સાથે સ્વેપ પાર્ટીશનને બનાવો"
-
-#~ msgid "create a swap file"
-#~ msgstr "સ્વેપ ફાઇલને બનાવો"
-
-#~ msgid "load a kernel module"
-#~ msgstr "કર્નલ મોડ્યુલને લાવો"
-
-#~ msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
-#~ msgstr "ફાઇલસિસ્ટમનાં સ્થાન પર મહેમાન ડિસ્કને માઉન્ટ કરો"
-
-#~ msgid "mount a file using the loop device"
-#~ msgstr "લુપ ઉપકરણની મદદથી ફાઇલને માઉન્ટ કરો"
-
-#~ msgid "mount a guest disk with mount options"
-#~ msgstr "માઉન્ટ વિકલ્પો સાથે મહેમાન ડિસ્કને માઉન્ટ કરો"
-
-#~ msgid "mount a guest disk, read-only"
-#~ msgstr "મહેમાન ડિસ્કને માઉન્ટ કરો, ફક્ત વાંચી શકાય છે"
-
-#~ msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
-#~ msgstr "માઉન્ટ વિકલ્પો અને vfstype સાથે મહેમાન ડિસ્કને માઉન્ટ કરો"
-
-#~ msgid "show mountpoints"
-#~ msgstr "માઉન્ટબિંદુઓને બતાવો"
-
-#~ msgid "show mounted filesystems"
-#~ msgstr "માઉન્ટ થયેલ ફાઇલસિસ્ટમોને બતાવો"
-
-#~ msgid "move a file"
-#~ msgstr "ફાઇલને ખસેડો"
-
-#~ msgid "probe NTFS volume"
-#~ msgstr "પ્રોબ NTFS વોલ્યુમ"
-
-#~ msgid "add a partition to the device"
-#~ msgstr "ઉપકરણમાં પાર્ટીશનને ઉમેરો"
-
-#~ msgid "partition whole disk with a single primary partition"
-#~ msgstr "એક પ્રાથમિક પાર્ટીશન સાથે આખી ડિસ્કનું પાર્ટીશન કરો"
-
-#~ msgid "get the partition table type"
-#~ msgstr "પાર્ટીશન કોષ્ટક પ્રકારને મેળવો"
-
-#~ msgid "create an empty partition table"
-#~ msgstr "ખાલી પાર્ટીશન કોષ્ટકને બનાવો"
-
-#~ msgid "list partitions on a device"
-#~ msgstr "ઉપકરણ પર પાર્ટીશનોની યાદી કરો"
-
-#~ msgid "make a partition bootable"
-#~ msgstr "બુટ કરી શકાય તેવાં પાર્ટીશનને બનાવો"
-
-#~ msgid "set partition name"
-#~ msgstr "પાર્ટીશન નામન સુયોજિત કરો"
-
-#~ msgid "ping the guest daemon"
-#~ msgstr "મહેમાન ડિમનને પિંગ કરો"
-
-#~ msgid "read part of a file"
-#~ msgstr "ફાઇલનાં ભાગને વાંચો"
-
-#~ msgid "create an LVM physical volume"
-#~ msgstr "LVM ભૌતિક વોલ્યુમને બનાવો"
-
-#~ msgid "remove an LVM physical volume"
-#~ msgstr "LVM ભૌતિક વોલ્યુમને દૂર કરો"
-
-#~ msgid "resize an LVM physical volume"
-#~ msgstr "LVM ભૌતિક વોલ્યુમનું માપ બદલો"
-
-#~ msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
-#~ msgstr "LVM ભૌતિક વોલ્યુમો (PVs) ની "
-
-#~ msgid "read a file"
-#~ msgstr "ફાઇલને વાંચો"
-
-#~ msgid "read file as lines"
-#~ msgstr "વાક્યો પ્રમાણે ફાઇલને વાંચો"
-
-#~ msgid "read directories entries"
-#~ msgstr "ડિરેક્ટરીઓની નોંધણીઓને વાંચો"
-
-#~ msgid "read the target of a symbolic link"
-#~ msgstr "સાંકેતિક કડીનાં લક્ષ્યને વાંચો"
-
-#~ msgid "readlink on multiple files"
-#~ msgstr "ઘણીબધી ફાઇલો પર readlink"
-
-#~ msgid "canonicalized absolute pathname"
-#~ msgstr "કેનોનીકલવાળા પાથનું ચોક્કસ નામ"
-
-#~ msgid "resize an ext2/ext3 filesystem"
-#~ msgstr "ext2/ext3 ફાઇલસિસ્ટમનું માપ બદલો"
-
-#~ msgid "remove a file"
-#~ msgstr "ફાઇલને દૂર કરો"
+msgstr "hivexsh: del: રુટ નોડને કાઢી શકાતુ નથી\n"
 
-#~ msgid "remove a file or directory recursively"
-#~ msgstr "પુનરાવૃત્તિ થતી ફાઇલ અથવા ડિરેક્ટરીને દૂર કરો"
-
-#~ msgid "remove a directory"
-#~ msgstr "ડિરેક્ટરીને દૂર કરો"
-
-#~ msgid "remove a mountpoint"
-#~ msgstr "માઉન્ટબિંદુને દૂર કરો"
-
-#~ msgid "scrub (securely wipe) a device"
-#~ msgstr "ઉપકરણને ઘસી નાંખો (સુરક્ષિત રીતે લૂછી નાંખો)"
-
-#~ msgid "scrub (securely wipe) a file"
-#~ msgstr "ફાઇલને ઘસી નાંખો (સુરક્ષિત રીતે લૂછી નાંખો)"
-
-#~ msgid "scrub (securely wipe) free space"
-#~ msgstr "મુક્ત જગ્યાને ઘસી નાંખો (સુરક્ષિત રીતે ભૂસી નાંખો)"
-
-#~ msgid "add options to kernel command line"
-#~ msgstr "કર્નલ આદેશ વાક્યમાં વિકલ્પોને ઉમેરો"
-
-#~ msgid "set autosync mode"
-#~ msgstr "આપમેળે સુમેળ થતી સ્થિતિને સુયોજિત કરો"
-
-#~ msgid "enable or disable direct appliance mode"
-#~ msgstr "સીધી ઉપકરણ સ્થિતિને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
-
-#~ msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
-#~ msgstr "ext2/3/4 ફાઇલસિસ્ટમ લેબલને સુયોજિત કરો"
-
-#~ msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
-#~ msgstr "ext2/3/4 ફાઇલસિસ્ટમ UUID ને સુયોજિત કરો"
-
-#~ msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
-#~ msgstr "qemu ઉપપ્રક્રિયા માટે ફાળવેલ મેમરીને સુયોજિત કરો"
-
-#~ msgid "set the search path"
-#~ msgstr "શોધ પાથને સુયોજિત કરો"
-
-#~ msgid "set the qemu binary"
-#~ msgstr "qemu બાઇનરીને સુયોજિત કરો"
-
-#~ msgid "enable or disable the recovery process"
-#~ msgstr "સુધારવાની પ્રક્રિયા ને સક્રિય કરો અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
-
-#~ msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
-#~ msgstr "ઉપકરણ બુટ વખતે સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય થયેલ SELinux ને સુયોજિત કરો"
-
-#~ msgid "enable or disable command traces"
-#~ msgstr "આદેશ ટ્રેસને સક્રિય કરો અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
-
-#~ msgid "set verbose mode"
-#~ msgstr "વર્બોસ સ્થિતિને સુયોજિત કરો"
-
-#~ msgid "set SELinux security context"
-#~ msgstr "SELinux સુરક્ષા સંદર્ભને સુયોજિત કરો"
-
-#~ msgid "create partitions on a block device"
-#~ msgstr "બ્લોક ઉપકરણ પર પાર્ટીશનોને બનાવો"
-
-#~ msgid "modify a single partition on a block device"
-#~ msgstr "બ્લોક ઉપકરણ પર એક પાર્ટીશનને બદલો"
-
-#~ msgid "display the disk geometry from the partition table"
-#~ msgstr "પાર્ટીશન કોષ્ટકમાંથી ડિસ્કની ભૂમિતિને દર્શાવો"
-
-#~ msgid "display the kernel geometry"
-#~ msgstr "કર્નલ ભૂમિતિને દર્શાવો"
-
-#~ msgid "display the partition table"
-#~ msgstr "પાર્ટીશન કોષ્ટકને દર્શાવો"
-
-#~ msgid "run a command via the shell"
-#~ msgstr "શેલ મારફતે આદેશને ચલાવો"
-
-#~ msgid "run a command via the shell returning lines"
-#~ msgstr "વાક્યો પાછા લાવતા શેલ મારફતે આદેશને ચલાવો"
-
-#~ msgid "sleep for some seconds"
-#~ msgstr "અમુક સેંકડો માટે ઊંધી જાઓ"
-
-#~ msgid "get file information"
-#~ msgstr "ફાઇલ જાણકારીને મેળવો"
-
-#~ msgid "get file system statistics"
-#~ msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ પરિસ્થિતિઓને મેળવો"
-
-#~ msgid "print the printable strings in a file"
-#~ msgstr "ફાઇલમાં છાપી શકાય તેવી શબ્દમાળાઓને છાપો"
-
-#~ msgid "disable swap on device"
-#~ msgstr "ઉપકરણ પર સ્વેપને નિષ્ક્રિય કરો"
-
-#~ msgid "disable swap on file"
-#~ msgstr "ફાઇલ પર સ્વેપને નિષ્ક્રિય કરો"
-
-#~ msgid "disable swap on labeled swap partition"
-#~ msgstr "લેબલ થયેલ સ્વેપ પાર્ટીશન પર સ્વેપને નિષ્ક્રિય કરો"
-
-#~ msgid "disable swap on swap partition by UUID"
-#~ msgstr "UUID દ્દારા સ્વેપ પાર્ટીશન પર સ્વેપને નિષ્ક્રિય કરો"
-
-#~ msgid "enable swap on device"
-#~ msgstr "ઉપકરણ પર સ્વેપને સક્રિય કરો"
-
-#~ msgid "enable swap on file"
-#~ msgstr "ફાઇલ પર સ્વેપને સક્રિય કરો"
-
-#~ msgid "enable swap on labeled swap partition"
-#~ msgstr "લેબલ થયેલ સ્વેપ પાર્ટીશન પર સ્વેપને સક્રિય કરો"
-
-#~ msgid "enable swap on swap partition by UUID"
-#~ msgstr "UUID દ્દારા સ્વેપ પાર્ટીશન પર સ્વેપને સક્રિય કરો"
-
-#~ msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
-#~ msgstr "ડિસ્કોનો સુમેળ કરો, ડિસ્ક ઇમેજની મારફતે લખવાનું ફ્લશ થયેલ છે"
-
-#~ msgid "return last 10 lines of a file"
-#~ msgstr "ફાઇલની છેલ્લા 10 વાક્યોને પાછા લાવો"
-
-#~ msgid "return last N lines of a file"
-#~ msgstr "ફાઇલની છેલ્લી N વાક્યોને પાછુ લાવો"
-
-#~ msgid "unpack tarfile to directory"
-#~ msgstr "ડિરેક્ટરીમાં tarfile ને ન બાંધો"
-
-#~ msgid "pack directory into tarfile"
-#~ msgstr "tarfile માં tarfile ને બાંધો"
-
-#~ msgid "unpack compressed tarball to directory"
-#~ msgstr "ડિરેક્ટરીમાં સંકોચાયેલ tarball ને ન બાંધો"
-
-#~ msgid "pack directory into compressed tarball"
-#~ msgstr "સંકોચાયેલ tarball માં ડિરેક્ટરીને બાંધો"
-
-#~ msgid "update file timestamps or create a new file"
-#~ msgstr "ફાઇલ ટાઇમસ્ટેમ્પોને સુધારો અથવા નવી ફાઇલને બનાવો"
-
-#~ msgid "truncate a file to zero size"
-#~ msgstr "શૂન્ય માપમાં ફાઇલને કાઢી નાંખો"
-
-#~ msgid "truncate a file to a particular size"
-#~ msgstr "ચોક્કસ માપમાં ફાઇલને કાઢી નાંખો"
-
-#~ msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
-#~ msgstr "ext2/ext3/ext4 સુપરબ્લોક વિગતોને મેળવો"
-
-#~ msgid "set file mode creation mask (umask)"
-#~ msgstr "ફાઇલ સ્થિતિ નિર્મિત માસ્કને સુયોજિત કરો (umask)"
-
-#~ msgid "unmount a filesystem"
-#~ msgstr "ફાઇલસિસ્ટમને અનમાઉન્ટ કરો"
-
-#~ msgid "unmount all filesystems"
-#~ msgstr "બધી ફાઇલસિસ્ટમોને અનમાઉન્ટ કરો"
-
-#~ msgid "upload a file from the local machine"
-#~ msgstr "સ્થાનિય મશીન માંથી ફાઇલને અપલોડ કરો"
-
-#~ msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
-#~ msgstr "નેનોસેકંડ ચોક્સાઇ સાથે ફાઇલનાં ટાઇમસ્ટેમ્પને સુયોજિત કરો"
-
-#~ msgid "get the library version number"
-#~ msgstr "લાઇબ્રેરી આવૃત્તિ નંબરને મેળવો"
-
-#~ msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
-#~ msgstr "માઉન્ટ થયેલ ઉપકરણને સંકળાતુ Linux VFS પ્રક્રારને મેળવો"
-
-#~ msgid "activate or deactivate some volume groups"
-#~ msgstr "અમુક વોલ્યુમ જૂથોને સક્રિય કરો અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
-
-#~ msgid "activate or deactivate all volume groups"
-#~ msgstr "બધા વોલ્યુમ જૂથોને સક્રિય કરો અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
-
-#~ msgid "remove an LVM volume group"
-#~ msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથને દૂર કરો"
-
-#~ msgid "rename an LVM volume group"
-#~ msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથનું નામ બદલો"
-
-#~ msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
-#~ msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથોની યાદી કરો (VGs)"
-
-#~ msgid "count characters in a file"
-#~ msgstr "ફાઇલમાં અક્ષરોની ગણતરી કરો"
-
-#~ msgid "count lines in a file"
-#~ msgstr "ફાઇલમાં વાક્યોની ગણતરી કરો"
-
-#~ msgid "count words in a file"
-#~ msgstr "ફાઇલમાં શબ્દોની ગણતરી કરો"
-
-#~ msgid "create a file"
-#~ msgstr "ફાઇલને બનાવો"
-
-#~ msgid "write zeroes to the device"
-#~ msgstr "ઉપકરણોમાં શૂન્યોને લખો"
-
-#~ msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
-#~ msgstr "ext2/3 ફાઇલ સિસ્ટમ પર શૂન્ય ન વપરાયેલ આઇનોડ અને ડિસ્ક બોલ્કો"
-
-#~ msgid "determine file type inside a compressed file"
-#~ msgstr "સંકોચાયેલ ફાઇલની અંદર ફાઇલ પ્રકારને નક્કી કરો"
-
-#~ msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
-#~ msgstr "આદેશ માટે વિગત થયેલ મદદને બતાવવા માટે -h <cmd> / help <cmd> ને વાપરો."
-
-#~ msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
-#~ msgstr "%s પાસે %d પરિમાણો હોવા જોઇએ\n"
-
-#~ msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
-#~ msgstr "%s પર મદદ માટે 'help %s' ને ટાઇપ કરો\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown command\n"
-#~ msgstr "%s: અજ્ઞાત આદેશ\n"
-
-#~ msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
-#~ msgstr "ફાઇલને સુધારવા માટે '%s filename' ને વાપરો\n"
-
-#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-#~ msgstr "વધારે જાણકારી માટે `%s --help' નો પ્રયત્ન કરો.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: guest filesystem shell\n"
-#~ "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
-#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
-#~ "  %s -i libvirt-domain\n"
-#~ "  %s -i disk-image(s)\n"
-#~ "or for interactive use:\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ "or from a shell script:\n"
-#~ "  %s <<EOF\n"
-#~ "  cmd\n"
-#~ "  ...\n"
-#~ "  EOF\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
-#~ "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
-#~ "  -a|--add image       Add image\n"
-#~ "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
-#~ "  -f|--file file       Read commands from file\n"
-#~ "  -i|--inspector       Run virt-inspector to get disk mountpoints\n"
-#~ "  --listen             Listen for remote commands\n"
-#~ "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
-#~ "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
-#~ "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
-#~ "  -r|--ro              Mount read-only\n"
-#~ "  --selinux            Enable SELinux support\n"
-#~ "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
-#~ "  -x                   Echo each command before executing it\n"
-#~ "  -V|--version         Display version and exit\n"
-#~ "For more information,  see the manpage %s(1).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: મહેમાન ફાઇલસિસ્ટમ શેલ\n"
-#~ "%s ચાલે તમે વર્ચ્યુઅલ મશીન ફાઇલસિસ્ટમોને સુધારો\n"
-#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
-#~ "વપરાશ:\n"
-#~ "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
-#~ "  %s -i libvirt-domain\n"
-#~ "  %s -i disk-image(s)\n"
-#~ "અથવા અરસપરસ વાપરવા માટે:\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ "અથવા શેલ સ્ક્રિપ્ટ માંથી:\n"
-#~ "  %s <<EOF\n"
-#~ "  cmd\n"
-#~ "  ...\n"
-#~ "  EOF\n"
-#~ "વિકલ્પો:\n"
-#~ "  -h|--cmd-help        ઉપલ્બધ આદેશોની યાદી\n"
-#~ "  -h|--cmd-help cmd    'cmd' પર વિગત થયેલ મદદ ને દર્શાવો\n"
-#~ "  -a|--add image       ઇમેજને ઉમેરો\n"
-#~ "  -D|--no-dest-paths   મહેમાન fs માંથી સંપૂર્ણ પાથોને ટેબ કરો નહિં\n"
-#~ "  -f|--file file       ફાઇલ માંથી આદેશોને વાંચો\n"
-#~ "  -i|--inspector       ડિસ્ક માઉન્ટબિંદુઓને મેળવવા માટે virt-inspector ને ચલાવો\n"
-#~ "  --listen             દૂરસ્થ આદેશો માટે સાંભળો\n"
-#~ "  -m|--mount dev[:mnt] mnt પર dev ને માઉન્ટ કરો (જો છોદી દીધેલ હોય તો, /)\n"
-#~ "  -n|--no-sync         આપમેળે સુમેળ કરો નહિં\n"
-#~ "  --remote[=pid]       દૂરસ્થ %s માટે આદેશોને મોકલો\n"
-#~ "  -r|--ro              ફક્ચ વાંચી શકાય તેને માઉન્ટ કરો\n"
-#~ "  --selinux            SELinux આધારને સક્રિય કરો\n"
-#~ "  -v|--verbose         વર્બોસ સંદેશાઓ\n"
-#~ "  -x                   તેને ચલાવતા પહેલાં દરેક આદેશને ઇકો કરો\n"
-#~ "  -V|--version         આવૃત્તિને દર્શાવો અને બહાર નીકળો\n"
-#~ "વધારે જાણકારી માટે,  મુખ્યપાનું %s(1) ને જુઓ.\n"
-
-#~ msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
-#~ msgstr "guestfs_create: હેન્ડલ ને બનાવવાનું નિષ્ફળ\n"
-
-#~ msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
-#~ msgstr "%s: --listen=PID: PID એ નંબર ન હતો: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
-#~ msgstr "%s: દૂરસ્થ: $GUESTFISH_PID એ દૂરસ્થ પ્રક્રિયાનાં PID ને સુયોજિત કરવુ જ પડશે\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
-#~ msgstr "%s: અજ્ઞાત લાંબો વિકલ્પ: %s (%d)\n"
-
-#~ msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
-#~ msgstr "%s: ફક્ત એક -f પરિમાણને આપી શકાય છે\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: cannot use -i option with -a, -m, --listen, --remote or --selinux\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: -a, -m, --listen, --remote અથવા --selinux સાથે -i વિકલ્પને વાપરી શકાતુ "
-#~ "નથી\n"
-
-#~ msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
-#~ msgstr "%s: -i એ ડિસ્ક ઇમેજ (ઓ) માટે libvirt ડોમેઇન અથવા પાથ (ઓ) ની જરૂર છે\n"
-
-#~ msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
-#~ msgstr "%s: virt-inspector આદેશ એ સ્થિર-માપનાં બફર માટે ઘણો લાંબો છે\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
-#~ msgstr "%s: સરખા સમયે --listen અને --remote વિકલ્પોને વાપરી શકાતા નથી\n"
-
-#~ msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
-#~ msgstr "%s: --listen ફ્લેગ સાથે આદેશ વાક્ય પર વધારાનાં પરિમાણો\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
-#~ msgstr "%s: સરખા સમયે --listen અને --file વિકલ્પોને વાપરી શકાતુ નથી\n"
-
-#~ msgid "%s: unterminated double quote\n"
-#~ msgstr "%s: અંત ન બમણા અવતરણચિહ્નો \n"
-
-#~ msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
-#~ msgstr "%s: આદેશ દલીલો એ ખાલી જગ્યા દ્દારા અલગ થયેલ નથી\n"
-
-#~ msgid "%s: unterminated single quote\n"
-#~ msgstr "%s: અંત ન આવેલ એક અવતરણ ચિહ્ન\n"
-
-#~ msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
-#~ msgstr "%s: આંતરિક ભૂલ '%s' પર શબ્દમાળાનું પદચ્છેદન કરી રહી છે\n"
-
-#~ msgid "%s: too many arguments\n"
-#~ msgstr "%s: ઘણીબધી દલીલો છે\n"
-
-#~ msgid "%s: empty command on command line\n"
-#~ msgstr "%s: આદેશ વાક્ય પર ખાલી આદેશ\n"
-
-#~ msgid "display a list of commands or help on a command"
-#~ msgstr "આદેશોની યાદીને દર્શાવો અથવા આદેશ પર મદદ "
-
-#~ msgid "quit guestfish"
-#~ msgstr "guestfish માંથી બહાર નીકળો"
-
-#~ msgid "allocate an image"
-#~ msgstr "ઇમેજને ફાળવો"
-
-#~ msgid "display a line of text"
-#~ msgstr "લખાણનાં વાક્યને દર્શાવો"
-
-#~ msgid "edit a file in the image"
-#~ msgstr "ઇમેજામં ફાઇલને સુધારો"
-
-#~ msgid "local change directory"
-#~ msgstr "સ્થાનિય બદલાતી ડિરેક્ટરી"
-
-#~ msgid "expand wildcards in command"
-#~ msgstr "આદેશમાં વાઇલ્ડકાર્ડોને વિસ્તારો"
-
-#~ msgid "view a file in the pager"
-#~ msgstr "પેજરમાં ફાઇલને દેખાડો"
-
-#~ msgid "close and reopen libguestfs handle"
-#~ msgstr "libguestfs હેન્ડલને બંધ કરો અને પુન:ખોલો"
-
-#~ msgid "allocate a sparse image file"
-#~ msgstr "છૂટીછવાયેલ ઇમેજ ફાઇલને ફાળવો"
-
-#~ msgid "measure time taken to run command"
-#~ msgstr "આદેશને ચલાવવા માટે લીધેલ સમયને માપો"
-
-#~ msgid ""
-#~ "alloc - allocate an image\n"
-#~ "     alloc <filename> <size>\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
-#~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
-#~ "    <nn>             number of kilobytes\n"
-#~ "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
-#~ "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
-#~ "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
-#~ "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
-#~ "    <nn>T or <nn>TB  number of terabytes\n"
-#~ "    <nn>P or <nn>PB  number of petabytes\n"
-#~ "    <nn>E or <nn>EB  number of exabytes\n"
-#~ "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "alloc - ઇમેજને ફાળવો\n"
-#~ "     alloc <filename> <size>\n"
-#~ "\n"
-#~ "    આ આપેલ માપની ખાસી (શૂન્ય થયેલ) ફાઇલને બનાવે છે,\n"
-#~ "    અને પછી ઉમેરે છે તેથી તેનું આગળ નિરીક્ષણ થઇ શકે.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    ઇમેજ બનાવવાનું વધારે ઉન્નત કરવા માટે, qemu-img ઉપયોગિતાને જુઓ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    માપને સ્પષ્ટ કરી શકાય છે (જ્યાં <nn> નો મતલબ નંબર છે):\n"
-#~ "    <nn>             કિલોબાઇટનો નંબર\n"
-#~ "      દાત: 1440       મૂળભૂત 3.5\" ફ્લોપી\n"
-#~ "    <nn>K અથવા કિલોબાઇટનો <nn>KB  નંબર\n"
-#~ "    <nn>M અથવા મેગાબાઇટોનો <nn>MB  નંબર\n"
-#~ "    <nn>G અથવા ગીગાબાઇટોનો <nn>GB  નંબર\n"
-#~ "    <nn>T અથવા ટેરાબાઇટોનો <nn>TB  નંબર\n"
-#~ "    <nn>P અથવા પેટાબાઇટોનો <nn>PB  નંબર\n"
-#~ "    <nn>E અથવા એક્ઝાબાઇટોનો <nn>EB  નંબર\n"
-#~ "    <nn>sects        512 બાઇટ સેક્ટરોનો નંબર\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "echo - display a line of text\n"
-#~ "     echo [<params> ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This echos the parameters to the terminal.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "echo - લખાણનાં વાક્યને દર્શાવો\n"
-#~ "     echo [<params> ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "    આ ટર્મિનલમાં પરિમાણોને ઇકો કરે છે.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "edit - edit a file in the image\n"
-#~ "     edit <filename>\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This is used to edit a file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
-#~ "    running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
-#~ "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
-#~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "edit - ઇમેજમાં ફાઇલને સુધારો\n"
-#~ "     <filename> નો ફેરફાર કરો\n"
-#~ "\n"
-#~ "    ફાઇલને સુધારવા માટે વાપરેલ છે.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    તે \"cat\" ને ચલાવવા, સ્થાનિય રીતે સુધારવા, અને \"write-file\"(દ્દારા "
-#~ "અમલીકરણ થયેલ છે) નાં જેવુ જ છે.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    સામાન્ય રીતે તે $EDITOR વાપરે છે, પરંતુ જો તમે ઉપનામોને વાપરો તો\n"
-#~ "    \"vi\" અથવા \"emacs\" તમે તે સંપાદકોને મેળવશો.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    નોંધ: આ \\0 bytes ને સમાવતી વિશાળ ફાઇલો (> 2 MB) અથવા બાઇનરી ફાઇલો માટે "
-#~ "ભરોસાપાત્ર કામ કરતુ નથી.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "lcd - local change directory\n"
-#~ "    lcd <directory>\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
-#~ "    useful if you want to download files to a particular\n"
-#~ "    place.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lcd - સ્થાનિય બદલાતી ડિરેક્ટરી\n"
-#~ "    lcd <directory>\n"
-#~ "\n"
-#~ "    guestfish ની હાલની ડિરેક્ટરીને બનાવો. આ આદેશ એ ઉપયોગી છે જો તમે ચોક્કસ "
-#~ "સ્થાનેથી ફાઇલોને ડાઉનલોડ કરવા માંગો તો.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "glob - expand wildcards in command\n"
-#~ "    glob <command> [<args> ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
-#~ "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
-#~ "    once for each expanded argument.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "glob - આદેશમાં વાઇલ્ડકાર્ડોને વિસ્તારો\n"
-#~ "    glob <command> [<args> ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Glob એ કોઇપણ આદેશ દલીલોમાં વિસ્તરેલ વાઇલ્ડકાર્ડો સાછે <command> ને ચલાવે છે.\n"
-#~ "    નોંધો કે આ દેશ એ દરેક વિસ્તરેલ દલીલ માટે એકવાર વારંવાર ચાલે છે.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "help - display a list of commands or help on a command\n"
-#~ "     help cmd\n"
-#~ "     help\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "help - આદેશોની યાદીને દર્શાવો અથવા આદેશ પર મદદ\n"
-#~ "     help cmd\n"
-#~ "     મદદ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "more - view a file in the pager\n"
-#~ "     more <filename>\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This is used to view a file in the pager.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
-#~ "    running \"cat\" and using the pager.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
-#~ "    \"less\" then it always uses \"less\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
-#~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "more - પેજરમાં ફાઇલને જુઓ\n"
-#~ "     વધારે <filename>\n"
-#~ "\n"
-#~ "    આ પેજરમાં ફાઇલને જોવા માટે વાપરેલ છે.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    તે \"cat\" ને ચલાવવાનાં (અને તેના દ્દારા અમલીકરણ થયેલ છે) જેવુ જ છે અને પેજરને "
-#~ "વાપરી રહ્યા છે.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    સામાન્ય રીતે તે $PAGER ને વાપરે છે, પરંતુ જો તમે ઉપનામને \"less\" વાપરેલ હોય તો "
-#~ "પછી તે હંમેશા \"less\" ને વાપરે છે.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    નોંધ: આ \\0 બાઇટો ને સમાવતી મોટી ફાઇલો (> 2 MB) અથવા બાઇનરી ફાઇલો માટે ે "
-#~ "કામ કરશે નહtes.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "quit - quit guestfish\n"
-#~ "     quit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "quit - guestfish માંથી બહાર નીકળો\n"
-#~ "     બહાર નીકળો\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
-#~ "     reopen\n"
-#~ "\n"
-#~ "Close and reopen the libguestfs handle.  It is not necessary to use\n"
-#~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
-#~ "exits.  However this is occasionally useful for testing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "reopen - libguestfs હેન્ડલને પુન:ખોલો અને બંધ કરો\n"
-#~ "     પુન:ખોલો\n"
-#~ "\n"
-#~ "libguestfs હેન્ડલને પુન:ખોલો અને બંધ કરો.  આ સામાન્ય રીતે વાપરવા માટે તે જરૂરી નથી, "
-#~ "કારણ કે હેન્ડલ એ બરાબર રીતે બંધ થયેલ છે જ્યારે guestfish એ બહાર નીકળે છે ત્યારે.  "
-#~ "છતાંપણ આ ચકાસણી માટે અવારનવાર ઉપયોગી છે.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "sparse - allocate a sparse image file\n"
-#~ "     sparse <filename> <size>\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This creates an empty sparse file of the given size,\n"
-#~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
-#~ "    command, except that the image file is allocated\n"
-#~ "    sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
-#~ "    to the file until they are needed.  Sparse disk files\n"
-#~ "    only use space when written to, but they are slower\n"
-#~ "    and there is a danger you could run out of real disk\n"
-#~ "    space during a write operation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
-#~ "    <nn>             number of kilobytes\n"
-#~ "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
-#~ "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
-#~ "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
-#~ "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
-#~ "    <nn>T or <nn>TB  number of terabytes\n"
-#~ "    <nn>P or <nn>PB  number of petabytes\n"
-#~ "    <nn>E or <nn>EB  number of exabytes\n"
-#~ "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "sparse - sparse ઇમેજ ફાઇલને ફાળવો\n"
-#~ "     sparse <filename> <size>\n"
-#~ "\n"
-#~ "    આ આપેલ માપની ખાલી sparse ફાઇલને બનાવે છે,\n"
-#~ "    અને પછી ઉમેરે છે તેથી તેનું આગળ નિરીક્ષણ કરી શકાય.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    બધાને માન રાખીને તે 'alloc' આદેશનાં જેવુ કામ કરે છે, આને બાદ કરતા જે ઇમેજ ફાઇલ ને "
-#~ "છૂટુછવાયેલ ફાળવેલ છે, એનો મતલબ એ કે ડિસ્ક બ્લોકો એ ફાઇલમાં\n"
-#~ "    સોંપેલ નથી જ્યાં સુધી તેઓને જરૂર ન હોય.\n"
-#~ "    Sparse ડિસ્ક ફાઇલો એ જગ્યાને વાપરે છે જ્યારે તેમાં લખાયેલ હોય, પરંતુ તેઓ ધીમાં છે\n"
-#~ "    ત્યાં ખતરનાક છે જો તમે લખવાની ક્રિયા દરમ્યાન રીઅલ ડિસ્ક જગ્યાની બહાર ચલાવી "
-#~ "શકો તો.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    વધારે ઉન્નત ઇમેજ બનાવવા માટે, qemu-img ઉપયોગિતાને જુઓ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    માપને સ્પષ્ટ કરી શકાય છે (જ્યાં <nn> નો મતલબ નંબર હોય):\n"
-#~ "    <nn>             કિલોબાઇટનો નંબર\n"
-#~ "      દાત: 1440       મૂળભૂત 3.5\" ફ્લોપી\n"
-#~ "    <nn>K અથવા કિલોબાઇટનો <nn>KB  નંબર\n"
-#~ "    <nn>M અથવા મેગાબાઇટોનો <nn>MB  નંબર\n"
-#~ "    <nn>G અથવા ગીગાબાઇટોનો <nn>GB  નંબર\n"
-#~ "    <nn>T અથવા ટેરાબાઇટોનો <nn>TB  નંબર\n"
-#~ "    <nn>P અથવા પેટાબાઇટોનો <nn>PB  નંબર\n"
-#~ "    <nn>E અથવા એક્ઝાબાઇટોનો <nn>EB  નંબર\n"
-#~ "    <nn>sects        512 બાઇટ સેક્ટરોનો નંબર\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "time - measure time taken to run command\n"
-#~ "    time <command> [<args> ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "    This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
-#~ "    time afterwards.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "time - આદેશને ચલાવવા માટે લીધેલ સમયનું માપન કરો\n"
-#~ "    time <command> [<args> ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "    આ સામાન્ય રીતે <command> ને ચલાવે છે, અને પછીથી પસાર થયેલ સમયને છાપે છે.\n"
-
-#~ msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
-#~ msgstr "%s: આદેશ જાણીતો નથી, બધા આદેશોની યાદી માટે -h ને વાપરો\n"
-
-#~ msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "શબ્દમાળા \"%s\" માં દૂર થતો અવતરણચિહ્ન\n"
-
-#~ msgid "use 'glob command [args...]'\n"
-#~ msgstr "'glob command [args...]' ને વાપરો\n"
-
-#~ msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
-#~ msgstr "glob: guestfs_glob_expand કોલ નિષ્ફળ: %s\n"
-
-#~ msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
-#~ msgstr "સ્થાનિય ડિરેક્ટરીને બદલવા માટે 'lcd directory' ને વાપરો\n"
-
-#~ msgid "use '%s filename' to page a file\n"
-#~ msgstr "ફાઇલ પાના માટે '%s filename' ને વાપરો\n"
-
-#~ msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
-#~ msgstr "guestfish: પ્રોટોકોલ ભૂલ: 'hello' સંદેશને વાંચી શક્યા નહિં\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
-#~ "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "guestfish: પ્રોટોકોલ ભૂલ: આવૃત્તિ બંધબેસતી નથી, સર્વર આવૃત્તિ '%s' એ ક્લાઇન્ટ આવૃત્તિ "
-#~ "'%s' સાથે બંધબેસતી નથી.  બે આવૃત્તિઓ એ બરાબર રીતે બંધબેસતી હોવી જ જોઇએ.\n"
-
-#~ msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
-#~ msgstr "guestfish: દૂરસ્થ: એવુ લાગે છે કે સર્વર ચાલી રહ્યુ નથી\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
-#~ msgstr "guestfish: પ્રોટોકોલ ભૂલ: સર્વરમાં પ્રારંભિત ગ્રીટિંગ મોકલી શક્યા નથી\n"
-
-#~ msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
-#~ msgstr "guestfish: પ્રોટોકોલ ભૂલ: સર્વર માંથી જવાબને ડિકોડ કરી શક્યા નહિં\n"
-
-#~ msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
-#~ msgstr "'reopen' આદેશ એ પરિમાણોને લેતુ નથી\n"
-
-#~ msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
-#~ msgstr "reopen: guestfs_create: હેન્ડલને બનાવવાનું નિષ્ફળ\n"
-
-#~ msgid "use 'time command [args...]'\n"
-#~ msgstr "'time command [args...]' ને વાપરો\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: FUSE module for libguestfs\n"
-#~ "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
-#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -a|--add image       Add image\n"
-#~ "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
-#~ "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
-#~ "  --help               Display help message and exit\n"
-#~ "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
-#~ "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
-#~ "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
-#~ "  -r|--ro              Mount read-only\n"
-#~ "  --selinux            Enable SELinux support\n"
-#~ "  --trace              Trace guestfs API calls (to stderr)\n"
-#~ "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
-#~ "  -V|--version         Display version and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: libguestfs માટે FUSE મોડ્યુલ\n"
-#~ "%s ચાલો તમે વર્ચ્યુઅલ મશીન ફાઇલ સિસ્ટમને માઉન્ટ કરો\n"
-#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
-#~ "વપરાશ:\n"
-#~ "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
-#~ "વિકલ્પો:\n"
-#~ "  -a|--add image       ઇમેજને ઉમેરો\n"
-#~ "  --dir-cache-timeout  readdir કેશ સમયસમાપ્તિને સુયોજિત કરો (મૂળભૂત 5 સેકંડ)\n"
-#~ "  --fuse-help          વધારાનાં FUSE વિકલ્પોને દર્શાવો\n"
-#~ "  --help               મદદ સંદેશને દર્શાવો અને બહાર નીકળો\n"
-#~ "  -m|--mount dev[:mnt] mnt પર dev ને માઉન્ટ કરો (જો છોડી દીધેલ હોય તો, /)\n"
-#~ "  -n|--no-sync         આપમેળે સુમેળ કરો નહિં\n"
-#~ "  -o|--option opt      FUSE માં વધારાનાં વિકલ્પોને પસાર કરોશાવો\n"
-#~ "  -r|--ro          ફક્ત વંચાય તેવાને માઉન્ટ કરોonly\n"
-#~ "  --selinux        ble SELiઆધારને સક્રિય કરોport\n"
-#~ "  --trace          gce guestfs કોલોને ટ્રેસ કરોal(to st માટેderr)\n"
-#~ "  -v|--verbose     વર્બોસ સંદેશાઓages\n"
-#~ "  -V|--version     આવૃત્તિને દર્શાવોsઅને બહાર નીકળોexit\n"
-
-#~ msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n"
-#~ msgstr "%s: ઓછામાં ઓછુ એક -a અને -m વિકલ્પ પર હોવુ જ જોઇએ\n"
-
-#~ msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
-#~ msgstr "%s: યજમાન ફાઇલસિસ્ટમમાં માઉન્ટબિંદુને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે\n"
-
-#~ msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
-#~ msgstr "guestfs_close: એજ હેન્ડલ પર બે વાર બોલાવેલ છે\n"
-
-#~ msgid "libguestfs: error: %s\n"
-#~ msgstr "libguestfs: ભૂલ: %s\n"
-
-#~ msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
-#~ msgstr "qemu ઉપપ્રક્રિયા શરૂ થાય પછી આદેશ વાક્યને બદલી શકાતુ નથી"
-
-#~ msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
-#~ msgstr "guestfs_config: પરિમાણ એ '-' અક્ષર સાથે જ શરૂ થવુ જોઇએ"
-
-#~ msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
-#~ msgstr "guestfs_config: પરિમાણ '%s' ની પરવાનગી આપેલ નથી"
-
-#~ msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
-#~ msgstr "ફાઇલનામ એ ',' (અલ્પવિરામ) અક્ષરને સમાવી શકાતુ નથી"
-
-#~ msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
-#~ msgstr "તમારે guestfs_launch પહેલાં guestfs_add_drive ને કોલ કરવુ જ જોઇએ"
-
-#~ msgid "qemu has already been launched"
-#~ msgstr "qemu ને પહેલેથી જ શરૂ કરી દેવામાં આવી છે"
-
-#~ msgid "%s: cannot create temporary directory"
-#~ msgstr "%s: કામચલાઉ ડિરેક્ટરીને બનાવી શકાતી નથી"
-
-#~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
-#~ msgstr "%s અથવા LIBGUESTFS_PATH પર %s ને શોધી શકાતુ નથી (હાલનો પાથ = %s)"
-
-#~ msgid "failed to connect to vmchannel socket"
-#~ msgstr "vmchannel સોકેટ ને જોડવાનું નિષ્ફળ"
-
-#~ msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
-#~ msgstr "guestfs_launch નિષ્ફળ, પહેલાનાં ભૂલ સંદેશાઓને જૂઓ"
-
-#~ msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
-#~ msgstr "qemu શરૂ થયેલ છે, ડિમનનો સંપર્ક થયેલ છે, પરંતુ state != READY"
-
-#~ msgid "external command failed: %s"
-#~ msgstr "બહારનો આદેશ નિષ્ફળ: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try "
-#~ "setting the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: આદેશ નિષ્ફળ: જો qemu એ બિન-મૂળભૂત પાથ પર સ્થિત થયેલ હોય તો, LIBGUESTFS_QEMU "
-#~ "પર્યાવરણ ચલ સુયોજનોનો પ્રયત્ન કરો."
-
-#~ msgid "qemu has not been launched yet"
-#~ msgstr "qemu એ હજુ શરૂ કરવામાં આવ્યુ નથી"
-
-#~ msgid "no subprocess to kill"
-#~ msgstr "મારવા માટે ઉપપ્રક્રિયા નથી"
-
-#~ msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
-#~ msgstr "guestfs_set_busy: બોલાવેલ છે જ્યારે state %d != READY માં છે"
-
-#~ msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
-#~ msgstr "guestfs_end_busy: બોલાવેલ છે જ્યારે state %d માં છે"
-
-#~ msgid ""
-#~ "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%"
-#~ "x\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "check_for_daemon_cancellation_or_eof: ડિમન માંથી 0x%x ને વાંચો, ઇચ્છિત 0x%x\n"
-
-#~ msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
-#~ msgstr "ફાઇલનો અનિચ્છનીય અંત જ્યારે ડિમન માંથી વાંચી રહ્યા હોય"
-
-#~ msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
-#~ msgstr "guestfsd માંથી મળેલ જાદુઇ હસ્તાક્ષર, પરંતુ state %d માં છે"
-
-#~ msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
-#~ msgstr "સંદેશ લંબાઇ (%u) > મહત્તમ શક્ય માપ (%d)"
-
-#~ msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
-#~ msgstr "guestfs___send: state %d != BUSY"
-
-#~ msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
-#~ msgstr "xdr_guestfs_message_header નિષ્ફળ"
-
-#~ msgid "dispatch failed to marshal args"
-#~ msgstr "માર્શલ દલીલોને મોકલવાનું નિષ્ફળ"
-
-#~ msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
-#~ msgstr "send_file_chunk: state %d != READY"
-
-#~ msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
-#~ msgstr "xdr_guestfs_chunk નિષ્ફળ (buf = %p, buflen = %zu)"
-
-#~ msgid "%s: error in chunked encoding"
-#~ msgstr "%s: ટૂકડા થયેલ એનકોડીંગમાં ભૂલ"
-
-#~ msgid "write to daemon socket"
-#~ msgstr "ડિમન સોકેટમાં લખો"
-
-#~ msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
-#~ msgstr "receive_file_data: કોલબેક જવાબમાં પદચ્છેદન ભૂલ"
-
-#~ msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
-#~ msgstr "receive_file_data: મળેલ અનિચ્છનીય ફ્લેગ જ્યારે ફાઇલ ટૂકડાઓને વાંચી રહ્યા હોય"
-
-#~ msgid "failed to parse file chunk"
-#~ msgstr "ફાઇલનાં ટૂકડાને પદચ્છેદન કરવાનું નિષ્ફળ"
-
-#~ msgid "file receive cancelled by daemon"
-#~ msgstr "ડિમન દ્દારા રદ થયેલ ફાઇલ મેળવી"
-
-#~ msgid ""
-#~ "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
-#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  --help         Display usage\n"
-#~ "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
-#~ "                 Helper program (default: %s)\n"
-#~ "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
-#~ "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
-#~ "  --timeout n\n"
-#~ "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "libguestfs-test-tool: અરસપરસ ચકાસણી સાધન\n"
-#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
-#~ "વિકલ્પો:\n"
-#~ "  --help         વપરાશને દર્શાવો\n"
-#~ "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
-#~ "                 મદદકર્તા પ્રક્રિયા (મૂળભૂત: %s)\n"
-#~ "  --qemudir dir  QEMU સ્ત્રોત ડિરેક્ટરીને સ્પષ્ટ કરો\n"
-#~ "  --qemu qemu    QEMU બાઇનરીને સ્પષ્ટ કરો\n"
-#~ "  --timeout n\n"
-#~ "  -t n           શરૂ કરવા સમય સમાપ્તિને સુયોજિત કરો (મૂળભૂત: %d સેકંડો)\n"
-
-#~ msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
-#~ msgstr "libguestfs-test-tool: અજ્ઞાત લાંબો વિકલ્પ: %s (%d)\n"
-
-#~ msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
-#~ msgstr "libguestfs-test-tool: અયોગ્ય સમયસમાપ્તિ: %s\n"
-
-#~ msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
-#~ msgstr "libguestfs-test-tool: અનિચ્છનીય આદેશ વાક્ય વિકલ્પ 0x%x\n"
-
-#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
-#~ msgstr "libguestfs-test-tool: libguestfs હેન્ડલને બનાવવાનું નિષ્ફળ\n"
-
-#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
-#~ msgstr "libguestfs-test-tool: ડ્રાઇવ '%s' ને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ\n"
-
-#~ msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
-#~ msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version નિષ્ફળ\n"
-
-#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
-#~ msgstr "libguestfs-test-tool: સાધનને શરૂ કરવાનું નિષ્ફળ\n"
-
-#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n"
-#~ msgstr "libguestfs-test-tool: sfdisk ને ચલાવવાનું નિષ્ફળ\n"
-
-#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
-#~ msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 કરવાનું નિષ્ફળ\n"
-
-#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
-#~ msgstr "libguestfs-test-tool: / પર mount /dev/sda1 કરવાનું નિષ્ફળ\n"
-
-#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
-#~ msgstr "libguestfs-test-tool: mkdir /iso કરવાનું નિષ્ફળ\n"
-
-#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
-#~ msgstr "libguestfs-test-tool: /iso પર mount /dev/sdb કરવાનું નિષ્ફળ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "libguestfs-test-tool: મદદકર્તા પ્રક્રિયા ને ચલાવી શક્યા નહિં, અથવા મદદકર્તા "
-#~ "નિષ્ફળ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
-#~ "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "LIBGUESTFS_QEMU પર્યાવરણ ચલ એ પહેલેથી જ સુયોજિત છે, તેથી\n"
-#~ "--qemu/--qemudir વિકલ્પોને વાપરી શકાતા નથી.\n"
-
-#~ msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
-#~ msgstr "બાઇનરી '%s' એ અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી અથવા એક્સિક્યૂટેબલ નથી\n"
-
-#~ msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
-#~ msgstr "%s: qemu સ્ત્રોત ડિરેક્ટરીનાં જેવુ લાગતુ નથી\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
-#~ "available.  Expected to find it in '%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ચકાસણી સાધન પ્રક્રિયા 'libguestfs-test-tool-helper' એ ઉપલ્બધ\n"
-#~ "નથી.  '%s'માં તેને શોધવા માટે આશા રાખેલ છે\n"
-#~ "\n"
-#~ "આ પ્રક્રિયાનાં સ્થાનને સ્પષ્ટ કરવા માટે --helper વિકલ્પને વાપરો.\n"
-
-#~ msgid "command failed: %s"
-#~ msgstr "આદેશ નિષ્ફળ: %s"
+#: xml/hivexml.c:70
+#, c-format
+msgid "%s: failed to write XML document\n"
+msgstr "%s: XML દસ્તાવેજને લખતી વખતે નિષ્ફળતા\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Test tool helper program %s\n"
-#~ "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
-#~ "was built.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ચકાસણી સાધન મદદકરર્તા પ્રક્રિયા %s\n"
-#~ "એ સ્થિર રીતે કડી થયેલ નથી.  આ બિલ્ડ ભૂલ છે જ્યારે આ ચકાસણી સાધન એ બિલ્ટ થયેલ હતુ.\n"
+#: xml/hivexml.c:101
+#, c-format
+msgid "hivexml: missing name of input file\n"
+msgstr "hivexml: ઇનપુટ ફાઇલનું ગુમ થયેલ નામ\n"
 
-#~ msgid "mkisofs command failed: %s\n"
-#~ msgstr "mkisofs આદેશ નિષ્ફળ: %s\n"
+#: xml/hivexml.c:120
+#, c-format
+msgid "xmlNewTextWriterFilename: failed to create XML writer\n"
+msgstr "xmlNewTextWriterFilename: XML લેખકને બનાવવાનું નિષ્ફળ\n"