"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1934
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1973
msgid " (about %.0f minutes remaining)"
msgstr "残り 約%.0f分"
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1937
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1976
msgid " (about %.0f seconds remaining)"
msgstr "残り 約%.0f秒"
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1960
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1999
msgid "%s has finished"
msgstr "%s修了"
msgid "%s starting up ...\\n%!"
msgstr "%s起動中 ...\\n%!"
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1482
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1521
msgid "(leave MAC blank for random)"
msgstr ""
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1446
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1485
msgid "Architecture:"
msgstr "アーキテクチャ"
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1174
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1209
msgid "Automatic from:"
msgstr ""
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1410
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1446
msgid "Block devices"
msgstr "ブロックデバイス"
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1476
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1515
msgid "CPUs:"
msgstr ""
msgid "Command failed:\\n\\n%s"
msgstr "コマンド失敗:\\n\\n%2"
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1144
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1179
msgid "Configure network"
msgstr "ネットワークを設定"
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1437
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1476
msgid "Configure target system"
msgstr "目標システムを設定"
"Disk snapshot failed: unable to read the size in sectors of block device %s"
msgstr "スナップショット失敗:%sのブロックデバイスのセクターのサイズ読み込み不可能"
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1190
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1225
msgid "Don't configure the network"
msgstr "ネットワークを設定しないで下さい"
msgid "Finished detecting hard drives."
msgstr "ハードドライブ検出修了"
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1201
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1236
msgid "Gateway"
msgstr "ゲートウエー"
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1439
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1478
msgid "Hypervisor:"
msgstr "ハイパーバイザー"
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1197
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1232
msgid "IP"
msgstr ""
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1195
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1230
msgid "Interface"
msgstr "インタフェース"
msgid "Linux swap"
msgstr ""
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1479
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1518
msgid "MAC addr:"
msgstr ""
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1473
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1512
msgid "Memory (MB):"
msgstr "メモリー (MB)"
msgid "Mountable non-root"
msgstr ""
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1203
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1238
msgid "Nameserver"
msgstr "ネーム•サーバー"
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1199
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1234
msgid "Netmask"
msgstr "ネットマスク"
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1143
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1178
msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1291
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1326
msgid ""
"Network configuration.\\n\\nPlease configure the network from this shell.\\n"
"\\nWhen you have finished, exit the shell with ^D or exit.\\n"
"machine."
msgstr ""
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1615
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1654
msgid "Note"
msgstr ""
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1657
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1696
msgid "Performing LVM snapshots ...\\n"
msgstr ""
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1129
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1132
msgid "Physical to Virtual (P2V)"
msgstr ""
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1187
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1222
msgid "QEMU user network"
msgstr "QEMU ユーザーネットワーク"
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1341
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1376
msgid "Remote directory"
msgstr ""
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1337
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1372
msgid "Remote host"
msgstr "リモートホスト"
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1610
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1649
msgid ""
"Remote hypervisor claims not to support fully virtualized %s guests.\\n"
"\\nContinuing anyway.\\n\\n%!"
msgstr ""
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1616
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1655
msgid ""
"Remote hypervisor supports multiple types of fully virtualized %s guests.\\n"
"\\nPlease help further development of libvirt and virt-p2v by sending the "
"website for contact details."
msgstr ""
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1339
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1374
msgid "Remote port"
msgstr ""
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1428
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1467
msgid "Root filesystem"
msgstr "ルート ファイルシステム"
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1334 ../.tmp.virt-p2v.ml:1335
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1369 ../.tmp.virt-p2v.ml:1370
msgid "SSH configuration"
msgstr "SSH 設定"
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1392
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1427
msgid "SSH configuration failed"
msgstr "SSH設定失敗"
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1343
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1378
msgid "SSH username"
msgstr "SSHユーザーネーム"
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1412
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1448
msgid "Select block devices to send"
msgstr "送信用のブロックデバイスを選択"
msgid "Select language"
msgstr ""
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1429
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1468
msgid "Select root filesystem"
msgstr ""
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1177
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1143
+msgid "Split partitions"
+msgstr ""
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1146
+msgid "Split partitions lets you resize partitions during the transfer. This feature is experimental."
+msgstr ""
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1212
msgid "Start a shell"
msgstr ""
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1193
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1228
msgid "Static configuration:"
msgstr "静的設定"
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1436
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1475
msgid "Target system"
msgstr ""
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1356
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1391
msgid "Test SSH connection"
msgstr "SSHコネクションをテスト"
msgid "Testing SSH connection by listing files in remote directory ...\\n"
msgstr ""
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1134 ../.tmp.virt-p2v.ml:1135
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1128 ../.tmp.virt-p2v.ml:1129
msgid "Transfer type"
msgstr ""
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1563
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1602
msgid "Try to fetch remote hypervisor capabilities ...\\n"
msgstr "遠隔ハイパーバイザー機能をフェッチする"
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1320
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1355
msgid "Trying QEMU network configuration.\\n"
msgstr ""
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1304
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1339
msgid "Trying network auto-configuration from root filesystem ...\\n"
msgstr ""
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1295
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1330
msgid "Trying static network configuration.\\n"
msgstr ""
msgid "Unknown partition type"
msgstr "不明のパーティションタイプ"
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1352
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1387
msgid "Use SSH compression (not good for LANs)"
msgstr ""
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1485
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1524
msgid "Use remote libvirtd"
msgstr ""
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1130
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1135
msgid "Virtual to Virtual (V2V)"
msgstr ""
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1609
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1648
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid "You should only run this script from the live CD or a USB key."
msgstr "ライブCDもしくはUSBキーからこのスクリプトを実行すべきです"
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1859
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1898
msgid ""
"\\\n"
"<!--\n"
" virsh%s start %s\n"
"-->\\n\\n"
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1298 ../.tmp.virt-p2v.ml:1310
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1333 ../.tmp.virt-p2v.ml:1345
msgid ""
"\\nAuto-configuration failed. Starting a shell.\\n\\nPlease configure the "
"network from this shell.\\n\\nWhen you have finished, exit the shell with ^D "
"or exit.\\n"
msgstr ""
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1898
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1937
msgid "\\nSending /dev/%s (%.3f GB) to remote machine\\n\\n%!"
msgstr ""
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1961
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2000
msgid ""
"\\nThe physical to virtual migration is complete.\\n\\nPlease verify the "
"disk image(s) and configuration file on the remote host, and then start up "
"the virtual machine by doing:\\n\\ncd %s\\nvirsh define %s\\n\\nWhen you "
"OKを押して再起動する。"
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1877
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1916
msgid "\\nWriting configuration file ...\\n"
msgstr ""
msgid "unexpected output: "
msgstr ""
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1973
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2012
msgid "usage: virt-p2v [--test] [ttyname]\\n%!"
msgstr ""