Line numbers updated in Japanese translation.
authorRichard W.M. Jones <rjones@redhat.com>
Tue, 27 May 2008 11:41:27 +0000 (12:41 +0100)
committerRichard W.M. Jones <rjones@redhat.com>
Tue, 27 May 2008 11:41:27 +0000 (12:41 +0100)
po/ja.po

index 6180743..bd13b6d 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1934
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1973
 msgid " (about %.0f minutes remaining)"
 msgstr "残り 約%.0f分"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1937
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1976
 msgid " (about %.0f seconds remaining)"
 msgstr "残り 約%.0f秒"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1960
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1999
 msgid "%s has finished"
 msgstr "%s修了"
 
@@ -27,23 +27,23 @@ msgstr "%s修了"
 msgid "%s starting up ...\\n%!"
 msgstr "%s起動中 ...\\n%!"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1482
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1521
 msgid "(leave MAC blank for random)"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1446
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1485
 msgid "Architecture:"
 msgstr "アーキテクチャ"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1174
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1209
 msgid "Automatic from:"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1410
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1446
 msgid "Block devices"
 msgstr "ブロックデバイス"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1476
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1515
 msgid "CPUs:"
 msgstr ""
 
@@ -51,11 +51,11 @@ msgstr ""
 msgid "Command failed:\\n\\n%s"
 msgstr "コマンド失敗:\\n\\n%2"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1144
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1179
 msgid "Configure network"
 msgstr "ネットワークを設定"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1437
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1476
 msgid "Configure target system"
 msgstr "目標システムを設定"
 
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid ""
 "Disk snapshot failed: unable to read the size in sectors of block device %s"
 msgstr "スナップショット失敗:%sのブロックデバイスのセクターのサイズ読み込み不可能"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1190
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1225
 msgid "Don't configure the network"
 msgstr "ネットワークを設定しないで下さい"
 
@@ -84,19 +84,19 @@ msgstr ""
 msgid "Finished detecting hard drives."
 msgstr "ハードドライブ検出修了"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1201
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1236
 msgid "Gateway"
 msgstr "ゲートウエー"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1439
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1478
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "ハイパーバイザー"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1197
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1232
 msgid "IP"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1195
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1230
 msgid "Interface"
 msgstr "インタフェース"
 
@@ -108,11 +108,11 @@ msgstr ""
 msgid "Linux swap"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1479
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1518
 msgid "MAC addr:"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1473
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1512
 msgid "Memory (MB):"
 msgstr "メモリー (MB)"
 
@@ -120,19 +120,19 @@ msgstr "メモリー (MB)"
 msgid "Mountable non-root"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1203
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1238
 msgid "Nameserver"
 msgstr "ネーム•サーバー"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1199
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1234
 msgid "Netmask"
 msgstr "ネットマスク"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1143
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1178
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1291
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1326
 msgid ""
 "Network configuration.\\n\\nPlease configure the network from this shell.\\n"
 "\\nWhen you have finished, exit the shell with ^D or exit.\\n"
@@ -144,37 +144,37 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1615
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1654
 msgid "Note"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1657
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1696
 msgid "Performing LVM snapshots ...\\n"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1129
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1132
 msgid "Physical to Virtual (P2V)"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1187
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1222
 msgid "QEMU user network"
 msgstr "QEMU ユーザーネットワーク"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1341
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1376
 msgid "Remote directory"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1337
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1372
 msgid "Remote host"
 msgstr "リモートホスト"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1610
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1649
 msgid ""
 "Remote hypervisor claims not to support fully virtualized %s guests.\\n"
 "\\nContinuing anyway.\\n\\n%!"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1616
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1655
 msgid ""
 "Remote hypervisor supports multiple types of fully virtualized %s guests.\\n"
 "\\nPlease help further development of libvirt and virt-p2v by sending the "
@@ -182,27 +182,27 @@ msgid ""
 "website for contact details."
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1339
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1374
 msgid "Remote port"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1428
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1467
 msgid "Root filesystem"
 msgstr "ルート ファイルシステム"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1334 ../.tmp.virt-p2v.ml:1335
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1369 ../.tmp.virt-p2v.ml:1370
 msgid "SSH configuration"
 msgstr "SSH 設定"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1392
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1427
 msgid "SSH configuration failed"
 msgstr "SSH設定失敗"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1343
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1378
 msgid "SSH username"
 msgstr "SSHユーザーネーム"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1412
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1448
 msgid "Select block devices to send"
 msgstr "送信用のブロックデバイスを選択"
 
@@ -210,23 +210,31 @@ msgstr "送信用のブロックデバイスを選択"
 msgid "Select language"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1429
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1468
 msgid "Select root filesystem"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1177
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1143
+msgid "Split partitions"
+msgstr ""
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1146
+msgid "Split partitions lets you resize partitions during the transfer. This feature is experimental."
+msgstr ""
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1212
 msgid "Start a shell"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1193
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1228
 msgid "Static configuration:"
 msgstr "静的設定"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1436
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1475
 msgid "Target system"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1356
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1391
 msgid "Test SSH connection"
 msgstr "SSHコネクションをテスト"
 
@@ -234,23 +242,23 @@ msgstr "SSHコネクションをテスト"
 msgid "Testing SSH connection by listing files in remote directory ...\\n"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1134 ../.tmp.virt-p2v.ml:1135
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1128 ../.tmp.virt-p2v.ml:1129
 msgid "Transfer type"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1563
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1602
 msgid "Try to fetch remote hypervisor capabilities ...\\n"
 msgstr "遠隔ハイパーバイザー機能をフェッチする"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1320
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1355
 msgid "Trying QEMU network configuration.\\n"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1304
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1339
 msgid "Trying network auto-configuration from root filesystem ...\\n"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1295
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1330
 msgid "Trying static network configuration.\\n"
 msgstr ""
 
@@ -258,19 +266,19 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown partition type"
 msgstr "不明のパーティションタイプ"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1352
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1387
 msgid "Use SSH compression (not good for LANs)"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1485
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1524
 msgid "Use remote libvirtd"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1130
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1135
 msgid "Virtual to Virtual (V2V)"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1609
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1648
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
@@ -291,7 +299,7 @@ msgstr ""
 msgid "You should only run this script from the live CD or a USB key."
 msgstr "ライブCDもしくはUSBキーからこのスクリプトを実行すべきです"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1859
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1898
 msgid ""
 "\\\n"
 "<!--\n"
@@ -319,18 +327,18 @@ msgstr ""
 "    virsh%s start %s\n"
 "-->\\n\\n"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1298 ../.tmp.virt-p2v.ml:1310
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1333 ../.tmp.virt-p2v.ml:1345
 msgid ""
 "\\nAuto-configuration failed.  Starting a shell.\\n\\nPlease configure the "
 "network from this shell.\\n\\nWhen you have finished, exit the shell with ^D "
 "or exit.\\n"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1898
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1937
 msgid "\\nSending /dev/%s (%.3f GB) to remote machine\\n\\n%!"
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1961
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2000
 msgid ""
 "\\nThe physical to virtual migration is complete.\\n\\nPlease verify the "
 "disk image(s) and configuration file on the remote host, and then start up "
@@ -342,7 +350,7 @@ msgstr ""
 "the virtual machine by doing:\\n\\ncd %s\\nvirsh define %s\\n\\nWhen you "
 "OKを押して再起動する。"
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1877
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1916
 msgid "\\nWriting configuration file ...\\n"
 msgstr ""
 
@@ -393,7 +401,7 @@ msgstr ""
 msgid "unexpected output: "
 msgstr ""
 
-#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1973
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2012
 msgid "usage: virt-p2v [--test] [ttyname]\\n%!"
 msgstr ""