-# Japanese translations for virt-p package.
-# Copyright (C) 2008 THE virt-p'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the virt-p package.
-# Richard Jones <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+# Japanese translations for virt-p2v package.
+# Copyright (C) 2008 THE virt-p2v'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the virt-p2v package.
+# Richard Jones <rjones@redhat.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: virt-p 2v--devel\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: virt-p2v--devel\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: rjones@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-22 15:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 20:29+0000\n"
-"Last-Translator: Richard Jones <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Last-Translator: Naoko - <email@withheld.example.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
#: ../virt-p2v.ml:1876
msgid " (about %.0f minutes remaining)"
-msgstr ""
+msgstr "残り 約%.0f分"
#: ../virt-p2v.ml:1879
msgid " (about %.0f seconds remaining)"
-msgstr ""
+msgstr "残り 約%.0f秒"
#: ../virt-p2v.ml:1902
msgid "%s has finished"
-msgstr ""
+msgstr "%s修了"
#: ../virt-p2v.ml:813
msgid "%s starting up ...\\n%!"
-msgstr ""
+msgstr "%s起動中 ...\\n%!"
#: ../virt-p2v.ml:1424
msgid "(leave MAC blank for random)"
#: ../virt-p2v.ml:1391
msgid "Architecture:"
-msgstr ""
+msgstr "アーキテクチャ"
#: ../virt-p2v.ml:1120
msgid "Automatic from:"
#: ../virt-p2v.ml:1356
msgid "Block devices"
-msgstr ""
+msgstr "ブロックデバイス"
#: ../virt-p2v.ml:1418
msgid "CPUs:"
#: ../virt-p2v.ml:428
msgid "Command failed:\\n\\n%s"
-msgstr ""
+msgstr "コマンド失敗:\\n\\n%2"
#: ../virt-p2v.ml:1090
msgid "Configure network"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワークを設定"
#: ../virt-p2v.ml:1382
msgid "Configure target system"
-msgstr ""
+msgstr "目標システムを設定"
#: ../virt-p2v.ml:825
msgid "Detecting hard drives (this may take some time) ..."
-msgstr ""
+msgstr "ハードドライブ検出(要時間)"
#: ../virt-p2v.ml:571
msgid ""
"Disk snapshot failed: unable to read the size in sectors of block device %s"
-msgstr ""
+msgstr "スナップショット失敗:%sのブロックデバイスのセクターのサイズ読み込み不可能"
#: ../virt-p2v.ml:1136
msgid "Don't configure the network"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワークを設定しないで下さい"
#: ../virt-p2v.ml:323
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "エラー"
#: ../virt-p2v.ml:295
msgid "F12 for next screen | [ALT] [F2] root / no password for shell"
#: ../virt-p2v.ml:1021
msgid "Finished detecting hard drives."
-msgstr ""
+msgstr "ハードドライブ検出修了"
#: ../virt-p2v.ml:1147
msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "ゲートウエー"
#: ../virt-p2v.ml:1384
msgid "Hypervisor:"
-msgstr ""
+msgstr "ハイパーバイザー"
#: ../virt-p2v.ml:1143
msgid "IP"
#: ../virt-p2v.ml:1141
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "インタフェース"
#: ../virt-p2v.ml:212
msgid "Linux /boot"
#: ../virt-p2v.ml:1415
msgid "Memory (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "メモリー (MB)"
#: ../virt-p2v.ml:213
msgid "Mountable non-root"
#: ../virt-p2v.ml:1149
msgid "Nameserver"
-msgstr ""
+msgstr "ネーム•サーバー"
#: ../virt-p2v.ml:1145
msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "ネットマスク"
#: ../virt-p2v.ml:1089
msgid "Network"
#: ../virt-p2v.ml:1133
msgid "QEMU user network"
-msgstr ""
+msgstr "QEMU ユーザーネットワーク"
#: ../virt-p2v.ml:1287
msgid "Remote directory"
#: ../virt-p2v.ml:1283
msgid "Remote host"
-msgstr ""
+msgstr "リモートホスト"
#: ../virt-p2v.ml:1552
msgid ""
#: ../virt-p2v.ml:1373
msgid "Root filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "ルート ファイルシステム"
#: ../virt-p2v.ml:1281 ../virt-p2v.ml:1280
msgid "SSH configuration"
-msgstr ""
+msgstr "SSH 設定"
#: ../virt-p2v.ml:1338
msgid "SSH configuration failed"
-msgstr ""
+msgstr "SSH設定失敗"
#: ../virt-p2v.ml:1289
msgid "SSH username"
-msgstr ""
+msgstr "SSHユーザーネーム"
#: ../virt-p2v.ml:1358
msgid "Select block devices to send"
-msgstr ""
+msgstr "送信用のブロックデバイスを選択"
#: ../virt-p2v.ml:1374
msgid "Select root filesystem"
#: ../virt-p2v.ml:1139
msgid "Static configuration:"
-msgstr ""
+msgstr "静的設定"
#: ../virt-p2v.ml:1381
msgid "Target system"
#: ../virt-p2v.ml:1302
msgid "Test SSH connection"
-msgstr ""
+msgstr "SSHコネクションをテスト"
#: ../virt-p2v.ml:676
msgid "Testing SSH connection by listing files in remote directory ...\\n"
#: ../virt-p2v.ml:1505
msgid "Try to fetch remote hypervisor capabilities ...\\n"
-msgstr ""
+msgstr "遠隔ハイパーバイザー機能をフェッチする"
#: ../virt-p2v.ml:1266
msgid "Trying QEMU network configuration.\\n"
#: ../virt-p2v.ml:214
msgid "Unknown partition type"
-msgstr ""
+msgstr "不明のパーティションタイプ"
#: ../virt-p2v.ml:1298
msgid "Use SSH compression (not good for LANs)"
#: ../virt-p2v.ml:1551
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "警告"
#: ../virt-p2v.ml:1068
msgid ""
#: ../virt-p2v.ml:821
msgid "You should only run this script from the live CD or a USB key."
-msgstr ""
+msgstr "ライブCDもしくはUSBキーからこのスクリプトを実行すべきです"
#: ../virt-p2v.ml:1801
msgid ""
" virsh%s start %s\n"
"-->\\n\\n"
msgstr ""
+"\\\n"
+"<!--\n"
+" This is an automatically generated libvirt configuration file.\n"
+" このプログラムは%sによって書かれました\n"
+"\n"
+" このコンフィギュレーションの意義を慎重にチェックして下さい,\n"
+" particularly maxmem, memory, vcpu and any paths.\n"
+"\n"
+" To start the domain, do:\n"
+" virsh%s define %s\n"
+" virsh%s start %s\n"
+"-->\\n\\n"
#: ../virt-p2v.ml:1256 ../virt-p2v.ml:1244
msgid ""
"the virtual machine by doing:\\n\\ncd %s\\nvirsh define %s\\n\\nWhen you "
"press [OK] this machine will reboot."
msgstr ""
+"\\nThe physical to virtual migration is complete.\\n\\nPlease verify the "
+"disk image(s) and configuration file on the remote host, and then start up "
+"the virtual machine by doing:\\n\\ncd %s\\nvirsh define %s\\n\\nWhen you "
+"OKを押して再起動する。"
#: ../virt-p2v.ml:1819
msgid "\\nWriting configuration file ...\\n"