Japanese translation.
authorrich@koneko.home.annexia.org <rich@koneko.home.annexia.org>
Sun, 23 Mar 2008 22:56:44 +0000 (22:56 +0000)
committerrich@koneko.home.annexia.org <rich@koneko.home.annexia.org>
Sun, 23 Mar 2008 22:56:44 +0000 (22:56 +0000)
po/ja.po

index 08bc828..299ca0a 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,15 +1,15 @@
-# Japanese translations for virt-p package.
-# Copyright (C) 2008 THE virt-p'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the virt-p package.
-# Richard Jones <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+# Japanese translations for virt-p2v package.
+# Copyright (C) 2008 THE virt-p2v'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the virt-p2v package.
+# Richard Jones <rjones@redhat.com>, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: virt-p 2v--devel\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: virt-p2v--devel\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: rjones@redhat.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-03-22 15:53+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-23 20:29+0000\n"
-"Last-Translator: Richard Jones <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Last-Translator: Naoko - <email@withheld.example.com>\n"
 "Language-Team: Japanese\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
@@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../virt-p2v.ml:1876
 msgid " (about %.0f minutes remaining)"
-msgstr ""
+msgstr "残り 約%.0f分"
 
 #: ../virt-p2v.ml:1879
 msgid " (about %.0f seconds remaining)"
-msgstr ""
+msgstr "残り 約%.0f秒"
 
 #: ../virt-p2v.ml:1902
 msgid "%s has finished"
-msgstr ""
+msgstr "%s修了"
 
 #: ../virt-p2v.ml:813
 msgid "%s starting up ...\\n%!"
-msgstr ""
+msgstr "%s起動中 ...\\n%!"
 
 #: ../virt-p2v.ml:1424
 msgid "(leave MAC blank for random)"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../virt-p2v.ml:1391
 msgid "Architecture:"
-msgstr ""
+msgstr "アーキテクチャ"
 
 #: ../virt-p2v.ml:1120
 msgid "Automatic from:"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../virt-p2v.ml:1356
 msgid "Block devices"
-msgstr ""
+msgstr "ブロックデバイス"
 
 #: ../virt-p2v.ml:1418
 msgid "CPUs:"
@@ -54,32 +54,32 @@ msgstr ""
 
 #: ../virt-p2v.ml:428
 msgid "Command failed:\\n\\n%s"
-msgstr ""
+msgstr "コマンド失敗:\\n\\n%2"
 
 #: ../virt-p2v.ml:1090
 msgid "Configure network"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワークを設定"
 
 #: ../virt-p2v.ml:1382
 msgid "Configure target system"
-msgstr ""
+msgstr "目標システムを設定"
 
 #: ../virt-p2v.ml:825
 msgid "Detecting hard drives (this may take some time) ..."
-msgstr ""
+msgstr "ハードドライブ検出(要時間)"
 
 #: ../virt-p2v.ml:571
 msgid ""
 "Disk snapshot failed: unable to read the size in sectors of block device %s"
-msgstr ""
+msgstr "スナップショット失敗:%sのブロックデバイスのセクターのサイズ読み込み不可能"
 
 #: ../virt-p2v.ml:1136
 msgid "Don't configure the network"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワークを設定しないで下さい"
 
 #: ../virt-p2v.ml:323
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "エラー"
 
 #: ../virt-p2v.ml:295
 msgid "F12 for next screen | [ALT] [F2] root / no password for shell"
@@ -87,15 +87,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../virt-p2v.ml:1021
 msgid "Finished detecting hard drives."
-msgstr ""
+msgstr "ハードドライブ検出修了"
 
 #: ../virt-p2v.ml:1147
 msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "ゲートウエー"
 
 #: ../virt-p2v.ml:1384
 msgid "Hypervisor:"
-msgstr ""
+msgstr "ハイパーバイザー"
 
 #: ../virt-p2v.ml:1143
 msgid "IP"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../virt-p2v.ml:1141
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "インタフェース"
 
 #: ../virt-p2v.ml:212
 msgid "Linux /boot"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../virt-p2v.ml:1415
 msgid "Memory (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "メモリー (MB)"
 
 #: ../virt-p2v.ml:213
 msgid "Mountable non-root"
@@ -127,11 +127,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../virt-p2v.ml:1149
 msgid "Nameserver"
-msgstr ""
+msgstr "ネーム•サーバー"
 
 #: ../virt-p2v.ml:1145
 msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "ネットマスク"
 
 #: ../virt-p2v.ml:1089
 msgid "Network"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../virt-p2v.ml:1133
 msgid "QEMU user network"
-msgstr ""
+msgstr "QEMU ユーザーネットワーク"
 
 #: ../virt-p2v.ml:1287
 msgid "Remote directory"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../virt-p2v.ml:1283
 msgid "Remote host"
-msgstr ""
+msgstr "リモートホスト"
 
 #: ../virt-p2v.ml:1552
 msgid ""
@@ -193,23 +193,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../virt-p2v.ml:1373
 msgid "Root filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "ルート ファイルシステム"
 
 #: ../virt-p2v.ml:1281 ../virt-p2v.ml:1280
 msgid "SSH configuration"
-msgstr ""
+msgstr "SSH 設定"
 
 #: ../virt-p2v.ml:1338
 msgid "SSH configuration failed"
-msgstr ""
+msgstr "SSH設定失敗"
 
 #: ../virt-p2v.ml:1289
 msgid "SSH username"
-msgstr ""
+msgstr "SSHユーザーネーム"
 
 #: ../virt-p2v.ml:1358
 msgid "Select block devices to send"
-msgstr ""
+msgstr "送信用のブロックデバイスを選択"
 
 #: ../virt-p2v.ml:1374
 msgid "Select root filesystem"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../virt-p2v.ml:1139
 msgid "Static configuration:"
-msgstr ""
+msgstr "静的設定"
 
 #: ../virt-p2v.ml:1381
 msgid "Target system"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../virt-p2v.ml:1302
 msgid "Test SSH connection"
-msgstr ""
+msgstr "SSHコネクションをテスト"
 
 #: ../virt-p2v.ml:676
 msgid "Testing SSH connection by listing files in remote directory ...\\n"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../virt-p2v.ml:1505
 msgid "Try to fetch remote hypervisor capabilities ...\\n"
-msgstr ""
+msgstr "遠隔ハイパーバイザー機能をフェッチする"
 
 #: ../virt-p2v.ml:1266
 msgid "Trying QEMU network configuration.\\n"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../virt-p2v.ml:214
 msgid "Unknown partition type"
-msgstr ""
+msgstr "不明のパーティションタイプ"
 
 #: ../virt-p2v.ml:1298
 msgid "Use SSH compression (not good for LANs)"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../virt-p2v.ml:1551
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "警告"
 
 #: ../virt-p2v.ml:1068
 msgid ""
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../virt-p2v.ml:821
 msgid "You should only run this script from the live CD or a USB key."
-msgstr ""
+msgstr "ライブCDもしくはUSBキーからこのスクリプトを実行すべきです"
 
 #: ../virt-p2v.ml:1801
 msgid ""
@@ -307,6 +307,18 @@ msgid ""
 "    virsh%s start %s\n"
 "-->\\n\\n"
 msgstr ""
+"\\\n"
+"<!--\n"
+"  This is an automatically generated libvirt configuration file.\n"
+"  このプログラムは%sによって書かれました\n"
+"\n"
+"  このコンフィギュレーションの意義を慎重にチェックして下さい,\n"
+"  particularly maxmem, memory, vcpu and any paths.\n"
+"\n"
+"  To start the domain, do:\n"
+"    virsh%s define %s\n"
+"    virsh%s start %s\n"
+"-->\\n\\n"
 
 #: ../virt-p2v.ml:1256 ../virt-p2v.ml:1244
 msgid ""
@@ -326,6 +338,10 @@ msgid ""
 "the virtual machine by doing:\\n\\ncd %s\\nvirsh define %s\\n\\nWhen you "
 "press [OK] this machine will reboot."
 msgstr ""
+"\\nThe physical to virtual migration is complete.\\n\\nPlease verify the "
+"disk image(s) and configuration file on the remote host, and then start up "
+"the virtual machine by doing:\\n\\ncd %s\\nvirsh define %s\\n\\nWhen you "
+"OKを押して再起動する。"
 
 #: ../virt-p2v.ml:1819
 msgid "\\nWriting configuration file ...\\n"