Updated Polish and added Chinese PO files.
[virt-p2v.git] / po / zh_CN.po
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b888592
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,354 @@
+# translation of virt-p2v.tip.po to Simplified Chinese
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: virt-p2v.tip\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 14:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-13 13:11+1000\n"
+"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1973
+msgid " (about %.0f minutes remaining)"
+msgstr "(大约还剩 %.0f 分)"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1976
+msgid " (about %.0f seconds remaining)"
+msgstr "(大约还剩 %.0f 秒)"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1999
+msgid "%s has finished"
+msgstr "%s 以完成"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:850
+msgid "%s starting up ...\\n%!"
+msgstr "%s 启动 ...\\n%!"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1521
+msgid "(leave MAC blank for random)"
+msgstr "(将 MAC 保留为空白以便随机选择)"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1485
+msgid "Architecture:"
+msgstr "构架:"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1209
+msgid "Automatic from:"
+msgstr "自动的:"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1446
+msgid "Block devices"
+msgstr "块设备"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1515
+msgid "CPUs:"
+msgstr "CPU:"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:453
+msgid "Command failed:\\n\\n%s"
+msgstr "命令失败:\\n\\n%s"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1179
+msgid "Configure network"
+msgstr "配置网络"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1476
+msgid "Configure target system"
+msgstr "配置目标系统"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:862
+msgid "Detecting hard drives (this may take some time) ..."
+msgstr "侦测硬驱动器(可能会需要一些时间)......"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:594
+msgid "Disk snapshot failed: unable to read the size in sectors of block device %s"
+msgstr "磁盘快照失败:无法在块设备 %s 部分读取大小"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1225
+msgid "Don't configure the network"
+msgstr "不要配置网络"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:348
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:320
+msgid "F12 for next screen | [ALT] [F2] root / no password for shell"
+msgstr "按 F12 到下一屏 | [ALT] [F2] root / 没有 shell 密码"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1074
+msgid "Finished detecting hard drives."
+msgstr "完成硬驱动器侦测。"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1236
+msgid "Gateway"
+msgstr "网关"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1478
+msgid "Hypervisor:"
+msgstr "监控程序:"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1232
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1230
+msgid "Interface"
+msgstr "接口"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:237
+msgid "Linux /boot"
+msgstr "Linux /boot"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:233
+msgid "Linux swap"
+msgstr "Linux swap"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1518
+msgid "MAC addr:"
+msgstr "MAC addr:"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1512
+msgid "Memory (MB):"
+msgstr "内存(MB):"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:238
+msgid "Mountable non-root"
+msgstr "非根可挂载"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1238
+msgid "Nameserver"
+msgstr "名称服务器"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1234
+msgid "Netmask"
+msgstr "子网掩码"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1178
+msgid "Network"
+msgstr "网络"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1326
+msgid "Network configuration.\\n\\nPlease configure the network from this shell.\\n\\nWhen you have finished, exit the shell with ^D or exit.\\n"
+msgstr "网络配置:\\n\\n请在这个 shell 中配置网络。\\n\\n完成后使用大写 D 或者 exit 命令退出该 shell。\\n"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:892
+msgid "No non-removable block devices (hard disks, etc.) could be found on this machine."
+msgstr "在这台机器中无法找到无法删除的块设备(硬盘等)。"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1654
+msgid "Note"
+msgstr "备注"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1696
+msgid "Performing LVM snapshots ...\\n"
+msgstr "执行 LVM 快照...... \\n"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1132
+msgid "Physical to Virtual (P2V)"
+msgstr "物理到虚拟(P2V)"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1222
+msgid "QEMU user network"
+msgstr "QEMU 用户网络"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1376
+msgid "Remote directory"
+msgstr "远程目录"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1372
+msgid "Remote host"
+msgstr "远程主机"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1649
+msgid "Remote hypervisor claims not to support fully virtualized %s guests.\\n\\nContinuing anyway.\\n\\n%!"
+msgstr "远程监控程序生命无法支持全虚拟的 %s 客户端。\\n\\n 无论如何都继续。\\n\\n%!"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1655
+msgid "Remote hypervisor supports multiple types of fully virtualized %s guests.\\n\\nPlease help further development of libvirt and virt-p2v by sending the file /tmp/virt-p2v.log back to the developers.  See the main virt-p2v website for contact details."
+msgstr "远程监控程序支持多种类型的全虚拟 %s 客户端。\\n\\n请将文件 /tmp/virt-p2v.log 发还给开发者以便帮助其进一步开发 libvirt 和 virt-p2v。联络信息请参考主 virt-p2v 网页。"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1374
+msgid "Remote port"
+msgstr "远程端口"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1467
+msgid "Root filesystem"
+msgstr "根文件系统"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1370 ../.tmp.virt-p2v.ml:1369
+msgid "SSH configuration"
+msgstr "SSH 配置"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1427
+msgid "SSH configuration failed"
+msgstr "SSH 配置失败"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1378
+msgid "SSH username"
+msgstr "SSH 用户名"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1448
+msgid "Select block devices to send"
+msgstr "选择要发送的块设备"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:842 ../.tmp.virt-p2v.ml:841
+msgid "Select language"
+msgstr "选择语言"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1468
+msgid "Select root filesystem"
+msgstr "选择根文件系统"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1143
+msgid "Split partitions"
+msgstr "分割分区"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1146
+msgid "Split partitions lets you resize partitions during the transfer. This feature is experimental."
+msgstr "分割分区可让您在传送过程中重新定义分区大小。这个特性还在实验阶段。"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1212
+msgid "Start a shell"
+msgstr "启动一个 shell"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1228
+msgid "Static configuration:"
+msgstr "静态配置:"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1475
+msgid "Target system"
+msgstr "目标系统"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1391
+msgid "Test SSH connection"
+msgstr "测试 SSH 连接"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:699
+msgid "Testing SSH connection by listing files in remote directory ...\\n"
+msgstr "通过列出远程目录中的文件测试 SSH 连接 ...... \\n"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1129 ../.tmp.virt-p2v.ml:1128
+msgid "Transfer type"
+msgstr "传送类型"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1602
+msgid "Try to fetch remote hypervisor capabilities ...\\n"
+msgstr "尝试使用远程监控程序功能 ...... \\n"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1355
+msgid "Trying QEMU network configuration.\\n"
+msgstr "正在尝试 QEMU 网络配置。\\n"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1339
+msgid "Trying network auto-configuration from root filesystem ...\\n"
+msgstr "正在尝试从根文件系统进行网络自动配置 ...... \\n"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1330
+msgid "Trying static network configuration.\\n"
+msgstr "正在尝试静态网络配置。\\n"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:239
+msgid "Unknown partition type"
+msgstr "未知分区类型"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1387
+msgid "Use SSH compression (not good for LANs)"
+msgstr "使用 SSH 压缩(对 LAN 不好)"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1524
+msgid "Use remote libvirtd"
+msgstr "使用远程 libvirtd"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1135
+msgid "Virtual to Virtual (V2V)"
+msgstr "虚拟到虚拟(V2V)"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1648
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1121
+msgid "Welcome to %s, a live CD for migrating a physical machine to a virtualized host.\\n\\nTo continue press the Return key.\\n\\nTo get a shell you can use [ALT] [F2] and log in as root with no password.\\n\\nExtra information is logged in /tmp/virt-p2v.log but this file disappears when the machine reboots."
+msgstr "欢迎进入 %s,它是一个将物理机器迁移到虚拟主机的实时 CD。\\n\\n要继续,请按 Return 键。\\n\\n要获得 shell,您可以使用 [ALT] [F2],并以没有密码的根用户登录。\\n\\n其它信息会记录在 /tmp/virt-p2v.log 文件中,但该文件会在重启后消失。"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:236
+msgid "Windows root"
+msgstr "Windows root"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:858
+msgid "You should only run this script from the live CD or a USB key."
+msgstr "您应该只能从实时 CD 或者 USB 设备中运行这个脚本。"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1898
+msgid "\\\n<!--\n  This is an automatically generated libvirt configuration file.\n  It was written by the %s program.\n\n  Please check the values in this configuration file carefully,\n  particularly maxmem, memory, vcpu and any paths.\n\n  To start the domain, do:\n    virsh%s define %s\n    virsh%s start %s\n-->\\n\\n"
+msgstr "\\\n<!--\n 这是一个自动生成的 libvirt 配置文件。\n 它是使用 %s 程序写成的。\n\n请仔细检查这个配置文件中的数值,\n特别是 maxmem、memory、vcpu 以及所有路径。\n\n要启动这个域,请:\n    virsh%s define %s\n    virsh%s start %s\n-->\\n\\n"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1345 ../.tmp.virt-p2v.ml:1333
+msgid "\\nAuto-configuration failed.  Starting a shell.\\n\\nPlease configure the network from this shell.\\n\\nWhen you have finished, exit the shell with ^D or exit.\\n"
+msgstr "\\n自动配置失败。启动一个 shell。\\n\\n请从这个 shell 配置网络。\\n\\n完成后,请使用大写 D 或者 exit 退出。\\n"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1937
+msgid "\\nSending /dev/%s (%.3f GB) to remote machine\\n\\n%!"
+msgstr "\\n请将 /dev/%s(%.3f GB)发送到远程机器\\n\\n%!"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2000
+msgid "\\nThe physical to virtual migration is complete.\\n\\nPlease verify the disk image(s) and configuration file on the remote host, and then start up the virtual machine by doing:\\n\\ncd %s\\nvirsh define %s\\n\\nWhen you press [OK] this machine will reboot."
+msgstr "\\n物理到虚拟迁移完成。\\n\\n请确认远程主机中的磁盘映像和配置文件,然后启动虚拟机,操作如下:\\n\\ncd %s\\nvirsh define %s\\n\\n当您按[确定]后,这台机器会重启。"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:1916
+msgid "\\nWriting configuration file ...\\n"
+msgstr "\\n写入配置文件 ...... \\n"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:706
+msgid "\\n\\nDid SSH work?\\nHint: If not sure, there is a shell on console [ALT] [F2]\\n"
+msgstr "\\n\\SSH 正常吗?\\n提示:如果不确定,可查看位于控制台 [ALT] [F2] 的 shell\\n"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:622
+msgid "\\n\\nDid automatic network configuration work?\\nHint: If not sure, there is a shell on console [ALT] [F2]"
+msgstr "\\n\\n自动网络配置正确吗?\\n提示:如果不确定,可查看位于控制台 [ALT] [F2] 的 shell"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:347
+msgid "\\n\\nIf you want to report this error, there is a shell on [ALT] [F2], log in as root with no password.\\n\\nPlease provide the contents of /tmp/virt-p2v.log and output of the 'dmesg' command."
+msgstr "\\n\\n如果您要报告这个错误,请在 [ALT] [F2] shell 中以没有密码的根用户登录。\\n\\n请提供 /tmp/virt-p2v.log 的内容以及 'dmesg' 命令的输出。"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:311
+msgid "open_centered_window: not in newt mode"
+msgstr "open_centered_window:不在 newt 模式"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:472
+msgid "shget: command killed by signal %d"
+msgstr "shget:命令被信号 %d 终止"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:474
+msgid "shget: command stopped by signal %d"
+msgstr "shget:命令被信号 %d 停止"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:684
+msgid "ssh: exited with error code %d"
+msgstr "ssh:退出时有出错编码 %d "
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:685
+msgid "ssh: killed by signal %d"
+msgstr "ssh:被信号 %d 终止"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:686
+msgid "ssh: stopped by signal %d"
+msgstr "ssh:被信号 %d 停止"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:551
+msgid "unexpected output: "
+msgstr "意外的输出:"
+
+#: ../.tmp.virt-p2v.ml:2012
+msgid "usage: virt-p2v [--test] [ttyname]\\n%!"
+msgstr "用法:virt-p2v [--test] [ttyname]\\n%!"
+