"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-04 10:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 21:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 14:12+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cat/virt-cat.c:54 cat/virt-filesystems.c:96 cat/virt-ls.c:55 df/main.c:67
-#: fish/fish.c:96 fuse/guestmount.c:863 inspector/virt-inspector.c:68
-#: rescue/virt-rescue.c:56
+#: cat/virt-cat.c:55 cat/virt-filesystems.c:97 cat/virt-ls.c:56 df/main.c:68
+#: fish/fish.c:96 fuse/guestmount.c:863 inspector/virt-inspector.c:69
+#: rescue/virt-rescue.c:57
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: cat/virt-cat.c:58
+#: cat/virt-cat.c:59
#, c-format
msgid ""
"%s: display files in a virtual machine\n"
" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
-#: cat/virt-cat.c:114 cat/virt-filesystems.c:199 cat/virt-ls.c:120
-#: df/domains.c:428 df/main.c:133 fish/fish.c:216 fuse/guestmount.c:976
-#: inspector/virt-inspector.c:128 rescue/virt-rescue.c:126
+#: cat/virt-cat.c:115 cat/virt-filesystems.c:200 cat/virt-ls.c:121
+#: df/domains.c:428 df/main.c:134 fish/fish.c:216 fuse/guestmount.c:976
+#: inspector/virt-inspector.c:129 rescue/virt-rescue.c:127
#, c-format
msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
-#: cat/virt-cat.c:136 cat/virt-filesystems.c:253 cat/virt-ls.c:142
-#: df/main.c:157 fish/fish.c:286 fuse/guestmount.c:1026
-#: inspector/virt-inspector.c:150 rescue/virt-rescue.c:150
+#: cat/virt-cat.c:137 cat/virt-filesystems.c:254 cat/virt-ls.c:143
+#: df/main.c:158 fish/fish.c:286 fuse/guestmount.c:1026
+#: inspector/virt-inspector.c:151 rescue/virt-rescue.c:151
#, c-format
msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
msgstr "%s: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
-#: cat/virt-filesystems.c:100
+#: cat/virt-filesystems.c:101
#, c-format
msgid ""
"%s: list filesystems, partitions, block devices, LVM in a VM\n"
" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
-#: cat/virt-filesystems.c:315 df/main.c:252
+#: cat/virt-filesystems.c:316 df/main.c:253
#, c-format
msgid "%s: you cannot use -h and --csv options together.\n"
msgstr "%s: nie można używać opcji -h oraz --csv jednocześnie.\n"
-#: cat/virt-ls.c:59
+#: cat/virt-ls.c:60
#, c-format
msgid ""
"%s: list files in a virtual machine\n"
msgid "%s: ignoring %s, it has too many disks (%zu > %d)"
msgstr "%s: ignorowanie %s, posiada za dużo dysków (%zu > %d)"
-#: df/main.c:71
+#: df/main.c:72
#, c-format
msgid ""
"%s: display free space on virtual filesystems\n"
" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
-#: df/main.c:264
+#: df/main.c:265
#, c-format
msgid "%s: compiled without support for libvirt.\n"
msgstr "%s: skompilowano bez obsługi biblioteki libvirt.\n"
msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --file w tym samym czasie\n"
-#: fish/fish.c:536
+#: fish/fish.c:537
#, c-format
msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
msgstr ""
"guestfish: nie można uzyskać dostępu do bazy danych termcap lub terminfo.\n"
-#: fish/fish.c:540
+#: fish/fish.c:541
#, c-format
msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
msgstr "guestfish: typ terminala \"%s\" nie jest określony.\n"
-#: fish/fish.c:628
+#: fish/fish.c:629
#, c-format
msgid ""
"\n"
" \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
"\n"
-#: fish/fish.c:772
+#: fish/fish.c:773
#, c-format
msgid "%s: unterminated double quote\n"
msgstr "%s: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
-#: fish/fish.c:778 fish/fish.c:795
+#: fish/fish.c:779 fish/fish.c:796
#, c-format
msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
msgstr "%s: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
-#: fish/fish.c:789
+#: fish/fish.c:790
#, c-format
msgid "%s: unterminated single quote\n"
msgstr "%s: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
-#: fish/fish.c:819
+#: fish/fish.c:820
#, c-format
msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
msgstr "%s: wewnętrzny błąd przetwarzania ciągu \"%s\"\n"
-#: fish/fish.c:836
+#: fish/fish.c:837
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
-#: fish/fish.c:904
+#: fish/fish.c:905
#, c-format
msgid "%s: empty command on command line\n"
msgstr "%s: puste polecenie wiersza poleceń\n"
-#: fish/fish.c:1050
+#: fish/fish.c:1051
msgid "display a list of commands or help on a command"
msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
-#: fish/fish.c:1052
+#: fish/fish.c:1053
msgid "quit guestfish"
msgstr "kończy działanie programu guestfish"
-#: fish/fish.c:1063
+#: fish/fish.c:1064
#, c-format
msgid ""
"help - display a list of commands or help on a command\n"
" help polecenie\n"
" help\n"
-#: fish/fish.c:1071
+#: fish/fish.c:1072
#, c-format
msgid ""
"quit - quit guestfish\n"
"quit - kończy działanie programu guestfish\n"
" quit\n"
-#: fish/fish.c:1076
+#: fish/fish.c:1077
#, c-format
msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
msgstr ""
"%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich "
"poleceń\n"
-#: fish/fish.c:1092
+#: fish/fish.c:1093
#, c-format
msgid ""
"Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
"Lista poleceń: guestfish -h\n"
"Pełna dokumentacja: man guestfish\n"
-#: fish/fish.c:1249
+#: fish/fish.c:1250
#, c-format
msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n"
msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n"
-#: inspector/virt-inspector.c:72
+#: inspector/virt-inspector.c:73
#, c-format
msgid ""
"%s: display information about a virtual machine\n"
" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
-#: inspector/virt-inspector.c:259
+#: inspector/virt-inspector.c:260
#, c-format
msgid ""
"%s: no operating system could be detected inside this disk image.\n"
"Jeśli jest to błąd, proszę wypełnić zgłoszenie błędu dołączając tak dużo "
"informacji o pliku obrazu, jak to tylko możliwe (w języku angielskim).\n"
-#: inspector/virt-inspector.c:284
+#: inspector/virt-inspector.c:285
#, c-format
msgid "%s: XML write error at \"%s\": %m\n"
msgstr "%s: błąd zapisu XML w \"%s\": %m\n"
-#: inspector/virt-inspector.c:296
+#: inspector/virt-inspector.c:297
#, c-format
msgid "%s: xmlOutputBufferCreateFd: failed to open stdout\n"
msgstr ""
"%s: xmlOutputBufferCreateFd: otwarcie standardowego wyjścia nie powiodło "
"się\n"
-#: inspector/virt-inspector.c:304
+#: inspector/virt-inspector.c:305
#, c-format
msgid "%s: xmlNewTextWriter: failed to create libxml2 writer\n"
msgstr ""
msgid "{filename}: could not read initrd format"
msgstr "{filename}: nie można odczytać formatu initrd"
-#: rescue/virt-rescue.c:60
+#: rescue/virt-rescue.c:61
#, c-format
msgid ""
"%s: Run a rescue shell on a virtual machine\n"
" -x Śledzi wywołania API biblioteki libguestfs\n"
"Aby dowiedzieć się więcej, należy zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
-#: rescue/virt-rescue.c:173
+#: rescue/virt-rescue.c:174
#, c-format
msgid "%s: could not parse memory size '%s'\n"
msgstr "%s: nie można przetworzyć rozmiaru pamięci \"%s\"\n"
-#: rescue/virt-rescue.c:408
+#: rescue/virt-rescue.c:409
#, c-format
msgid "%s: unknown child exit status (%d)\n"
msgstr "%s: nieznany stan wyjścia potomka (%d)\n"
"bezpieczeństwo: przyrząd %s w pamięci podręcznej jest zapisywalny przez "
"grupę lub innych (tryb %o)"
-#: src/appliance.c:655
+#: src/appliance.c:659
msgid "external command failed, see earlier error messages"
msgstr ""
"zewnętrzne polecenie nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze "
"API architektury plików jest niedostępne, ponieważ ta wersja biblioteki "
"libguestfs została skompilowana bez bibliotek PCRE lub libmagic"
-#: src/guestfs.c:178
+#: src/guestfs.c:177
#, c-format
msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
-#: src/guestfs.c:288
+#: src/guestfs.c:302
+#, c-format
+msgid "warning: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/guestfs.c:361
#, c-format
msgid "libguestfs: error: %s\n"
msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
-#: src/guestfs.c:834
+#: src/guestfs.c:908
#, c-format
msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
msgstr "<skrócone, pierwotny rozmiar %zu bajtów>"
-#: src/inspect.c:478 src/inspect.c:1163 src/inspect.c:2603 src/inspect.c:2646
-#: src/inspect.c:2696 src/inspect.c:2740
+#: src/inspect.c:477 src/inspect.c:1162 src/inspect.c:2599 src/inspect.c:2642
+#: src/inspect.c:2692 src/inspect.c:2736
#, c-format
msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
msgstr "rozmiar %s jest nierozsądnie duży (%<PRIi64> bajtów)"
-#: src/inspect.c:1197
+#: src/inspect.c:1196
msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
msgstr "nie można przetworzyć pliku /etc/fstab lub pustego pliku"
-#: src/inspect.c:1413
+#: src/inspect.c:1411
#, c-format
msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
msgstr "nie można rozwiązać %%SYSTEMROOT%% systemu Windows"
-#: src/inspect.c:1694 src/inspect.c:1707
+#: src/inspect.c:1691 src/inspect.c:1704
#, c-format
msgid "could not parse integer in version number: %s"
msgstr "nie można przetworzyć liczby całkowitej w numerze wersji: %s"
-#: src/inspect.c:1801
+#: src/inspect.c:1798
msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
msgstr "brak danych badania: najpierw należy wywołać guestfs_inspect_os"
-#: src/inspect.c:1813
+#: src/inspect.c:1810
#, c-format
msgid ""
"%s: root device not found: only call this function with a root device "
"%s: nie odnaleziono urządzenia root: należy wywoływać tę funkcję tylko z "
"urządzeniem root poprzednio zwróconym przez guestfs_inspect_os"
-#: src/inspect.c:1942
+#: src/inspect.c:1939
msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
msgstr "nie jest gościem systemu Windows lub nie można określić systemroot"
-#: src/inspect.c:2234 src/inspect.c:2256 src/inspect.c:2281
+#: src/inspect.c:2230 src/inspect.c:2252 src/inspect.c:2277
msgid "unexpected end of output from db_dump command"
msgstr "nieoczekiwany koniec wyjścia polecenia db_dump"
-#: src/inspect.c:2705
+#: src/inspect.c:2701
#, c-format
msgid "%s: file is empty"
msgstr "%s: plik jest pusty"
-#: src/inspect.c:2768
+#: src/inspect.c:2764
msgid ""
"inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
"without PCRE or hivex libraries"
msgstr ""
"QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
-#: src/launch.c:990
+#: src/launch.c:1002
#, c-format
msgid ""
"%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
"%s: polecenie nie powiodło się: jeśli QEMU jest położone w niestandardowej "
"ścieżce, należy spróbować ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU."
-#: src/launch.c:1082
+#: src/launch.c:1093
msgid "qemu has not been launched yet"
msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
-#: src/launch.c:1093
+#: src/launch.c:1104
msgid "no subprocess to kill"
msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
msgstr "guestfs_end_busy: wywołano, kiedy w stanie %d"
-#: src/proto.c:350
+#: src/proto.c:351
#, c-format
msgid ""
"check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%x\n"
"check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x"
"%x\n"
-#: src/proto.c:521 src/proto.c:582
+#: src/proto.c:518 src/proto.c:578
msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
msgstr "nieoczekiwany koniec pliku podczas odczytywania z demona"
-#: src/proto.c:542
+#: src/proto.c:539
#, c-format
msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
-#: src/proto.c:559
+#: src/proto.c:555
#, c-format
msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
-#: src/proto.c:712
+#: src/proto.c:704
#, c-format
msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY"
-#: src/proto.c:736
+#: src/proto.c:728
msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
-#: src/proto.c:745
+#: src/proto.c:737
msgid "dispatch failed to marshal args"
msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
-#: src/proto.c:875
+#: src/proto.c:867
#, c-format
msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY"
-#: src/proto.c:891
+#: src/proto.c:883
#, c-format
msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
-#: src/proto.c:1014
+#: src/proto.c:1005
#, c-format
msgid "%s: error in chunked encoding"
msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
-#: src/proto.c:1042
+#: src/proto.c:1032
msgid "write to daemon socket"
msgstr "zapisuje do gniazda demona"
-#: src/proto.c:1065
+#: src/proto.c:1055
msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego"
-#: src/proto.c:1070
+#: src/proto.c:1060
msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
msgstr ""
"receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania "
"fragmentów pliku"
-#: src/proto.c:1078
+#: src/proto.c:1068
msgid "failed to parse file chunk"
msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się"
-#: src/proto.c:1087
+#: src/proto.c:1077
msgid "file receive cancelled by daemon"
msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
msgstr "nieoczekiwane wyjście polecenia \"du\""
#: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
-#: tools/virt-make-fs.pl:453
+#: tools/virt-make-fs.pl:458
#, perl-brace-format
msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
msgstr "{f}: nieznany format wyjścia: {fmt}\n"
msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
msgstr "virt-make-fs: nie można przetworzyć parametru rozmiaru: {sz}\n"
-#: tools/virt-make-fs.pl:401
+#: tools/virt-make-fs.pl:406
msgid ""
"qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
msgstr ""
"qemu-img create: utworzenie obrazu dysku nie powiodło się, proszę zobaczyć "
"wcześniejsze komunikaty błędów\n"
-#: tools/virt-make-fs.pl:412
+#: tools/virt-make-fs.pl:417
msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
msgstr ""
"virt-make-fs: obsługa systemu plików NTFS została wyłączona podczas "
"komplikacji biblioteki libguestfs\n"
-#: tools/virt-make-fs.pl:437
+#: tools/virt-make-fs.pl:442
msgid "tar: failed, see earlier messages\n"
msgstr ""
"tar: nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty błędów\n"
-#: tools/virt-make-fs.pl:459
+#: tools/virt-make-fs.pl:464
msgid "uncompress command failed, see earlier messages\n"
msgstr ""
"polecenie uncompress nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze "
"komunikaty błędów\n"
-#: tools/virt-make-fs.pl:494
+#: tools/virt-make-fs.pl:499
msgid ""
"virt-make-fs: error copying contents into filesystem\n"
"An error here usually means that the program did not estimate the\n"
"Proszę przeczytać stronę podręcznika virt-resize(1), aby dowiedzieć się "
"więcej.\n"
-#: tools/virt-resize.pl:662 tools/virt-resize.pl:665
+#: tools/virt-resize.pl:663 tools/virt-resize.pl:666
#, perl-brace-format
msgid ""
"virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
msgstr ""
"virt-resize: {file}: plik jest za mały, aby był obrazem dysku ({sz} bajtów)\n"
-#: tools/virt-resize.pl:681 tools/virt-resize.pl:693
+#: tools/virt-resize.pl:682 tools/virt-resize.pl:694
msgid "virt-resize: short read"
msgstr "virt-resize: krótki odczyt"
-#: tools/virt-resize.pl:827
+#: tools/virt-resize.pl:828
#, perl-brace-format
msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
msgstr "virt-resize: brak woluminu logicznego o nazwie {n}\n"
-#: tools/virt-resize.pl:847
+#: tools/virt-resize.pl:848
#, perl-brace-format
msgid ""
"{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
"{p}: nie odnaleziono partycji w źródłowym obrazie dysku podczas używania "
"opcji wiersza poleceń\"{opt}\"\n"
-#: tools/virt-resize.pl:853
+#: tools/virt-resize.pl:854
#, perl-brace-format
msgid ""
"{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n"
"{p}: zignorowano partycję, nie można jej używać w kolejnych parametrach "
"wiersza poleceń\n"
-#: tools/virt-resize.pl:857
+#: tools/virt-resize.pl:858
#, perl-brace-format
msgid ""
"{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n"
"{p}: usunięto partycję, nie można jej używać w kolejnych parametrach wiersza "
"poleceń\n"
-#: tools/virt-resize.pl:899
+#: tools/virt-resize.pl:900
#, perl-brace-format
msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
msgstr "{p}: ta partycja została już oznaczona do zmiany rozmiaru\n"
-#: tools/virt-resize.pl:907
+#: tools/virt-resize.pl:908
#, perl-brace-format
msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
msgstr "{p}: brak pola rozmiaru w opcji {o}\n"
-#: tools/virt-resize.pl:924
+#: tools/virt-resize.pl:925
#, perl-brace-format
msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
msgstr "{p}: {f}: nie można przetworzyć pola rozmiaru\n"
-#: tools/virt-resize.pl:929
+#: tools/virt-resize.pl:930
#, perl-brace-format
msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
msgstr "{p}: nowy rozmiar wynosi zero lub jest ujemny\n"
-#: tools/virt-resize.pl:952
+#: tools/virt-resize.pl:953
#, perl-brace-format
msgid ""
"{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
"Należy najpierw zmienić rozmiar zawartości, w tym celu proszę zobaczyć "
"stronę podręcznika virt-resize(1).\n"
-#: tools/virt-resize.pl:968
+#: tools/virt-resize.pl:969
msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
msgstr ""
"virt-resize: nie można używać razem opcji --expand i --shrink together\n"
-#: tools/virt-resize.pl:1017
+#: tools/virt-resize.pl:1018
#, perl-brace-format
msgid ""
"virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n"
"virt-resize: błąd: nie można użyć opcji --expand, kiedy nie ma miejsca na\n"
"rozszerzenie. Należy zwiększyć dysk docelowy o co najmniej {h}.\n"
-#: tools/virt-resize.pl:1032
+#: tools/virt-resize.pl:1033
msgid ""
"virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
"(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
"virt-resize: błąd: nie można użyć opcji --shrink, ponieważ brak deficytu\n"
"(proszę zobaczyć \"deficit\" na stronie podręcznika virt-resize(1)).\n"
-#: tools/virt-resize.pl:1047
+#: tools/virt-resize.pl:1048
msgid "Summary of changes:\n"
msgstr "Podsumowanie zmian:\n"
-#: tools/virt-resize.pl:1051
+#: tools/virt-resize.pl:1052
#, perl-brace-format
msgid "{p}: partition will be ignored\n"
msgstr "{p}: partycja zostanie zignorowana\n"
-#: tools/virt-resize.pl:1053
+#: tools/virt-resize.pl:1054
#, perl-brace-format
msgid "{p}: partition will be deleted\n"
msgstr "{p}: partycja zostanie usunięta\n"
-#: tools/virt-resize.pl:1055
+#: tools/virt-resize.pl:1056
#, perl-brace-format
msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
msgstr "{p}: rozmiar partycji zostanie zmieniony z {oldsize} do {newsize}\n"
-#: tools/virt-resize.pl:1060
+#: tools/virt-resize.pl:1061
#, perl-brace-format
msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
msgstr "{p}: zawartość zostanie rozszerzona używając metody \"{meth}\"\n"
-#: tools/virt-resize.pl:1065
+#: tools/virt-resize.pl:1066
#, perl-brace-format
msgid "{p}: partition will be left alone\n"
msgstr "{p}: partycja zostanie pozostawiona bez zmian\n"
-#: tools/virt-resize.pl:1070
+#: tools/virt-resize.pl:1071
#, perl-brace-format
msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
msgstr "{n}: wolumin logiczny zostanie rozszerzony do maksymalnego rozmiaru\n"
-#: tools/virt-resize.pl:1076
+#: tools/virt-resize.pl:1077
#, perl-brace-format
msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
msgstr "{n}: zawartość zostanie rozszerzona używając metody \"{meth}\"\n"
-#: tools/virt-resize.pl:1083
+#: tools/virt-resize.pl:1084
#, perl-brace-format
msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
msgstr "Istnieje nadmiar {spl} bajtów ({h}).\n"
-#: tools/virt-resize.pl:1088
+#: tools/virt-resize.pl:1089
msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
msgstr "Dodatkowa partycja zostanie utworzona dla nadmiarowego miejsca.\n"
-#: tools/virt-resize.pl:1090
+#: tools/virt-resize.pl:1091
msgid ""
"The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n"
"and so it will just be ignored.\n"
"Nadmiarowe miejsce nie jest dostatecznie duże do utworzenia dodatkowej\n"
"partycji, więc zostanie zignorowane.\n"
-#: tools/virt-resize.pl:1093
+#: tools/virt-resize.pl:1094
msgid ""
"The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the guest\n"
"to partition this extra space if you want.\n"
"partycjonowania w gościu, aby partycjonować te dodatkowe miejsce w razie\n"
"potrzeby.\n"
-#: tools/virt-resize.pl:1096
+#: tools/virt-resize.pl:1097
#, perl-brace-format
msgid ""
"virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
"Należy zwiększyć dysk docelowy co najmniej o tę ilość lub dostosować\n"
"żądania zmiany rozmiaru.\n"
-#: tools/virt-resize.pl:1113
+#: tools/virt-resize.pl:1114
msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
msgstr "virt-resize: dysk źródłowy nie posiada pierwszej partycji\n"
-#: tools/virt-resize.pl:1208
+#: tools/virt-resize.pl:1209
#, perl-brace-format
msgid "Copying {p} ...\n"
msgstr "Kopiowanie {p}...\n"
-#: tools/virt-resize.pl:1271 tools/virt-resize.pl:1329
+#: tools/virt-resize.pl:1272 tools/virt-resize.pl:1330
#, perl-brace-format
msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
msgstr "Rozszerzanie {p} używając metody \"{meth}\"\n"