"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-24 13:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-24 21:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-01 17:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-23 19:13+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "testuje dostępność niektórych części API"
#: fish/cmds.c:63 fish/cmds.c:1847
-#, fuzzy
msgid "return a list of all optional groups"
-msgstr "zwraca listę zdarzeń inotify"
+msgstr "zwraca listę wszystkich opcjonalnych grup"
#: fish/cmds.c:64 fish/cmds.c:1802
msgid "upload base64-encoded data to file"
#: fish/cmds.c:109 fish/cmds.c:537
msgid "detect the architecture of a binary file"
-msgstr ""
+msgstr "wykrywa architekturę pliku binarnego"
#: fish/cmds.c:110 fish/cmds.c:1682
msgid "return the size of the file in bytes"
"znajduje wszystkie pliki i katalogi, zwracając listę oddzieloną znakiem NUL"
#: fish/cmds.c:115 fish/cmds.c:1922
-#, fuzzy
msgid "find a filesystem by label"
-msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4"
+msgstr "znajduje system plików według etykiety"
#: fish/cmds.c:116 fish/cmds.c:1917
-#, fuzzy
msgid "find a filesystem by UUID"
-msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4"
+msgstr "znajduje system plików według UUID"
#: fish/cmds.c:117 fish/cmds.c:1012
msgid "run the filesystem checker"
#: fish/cmds.c:151 fish/cmds.c:552
msgid "get architecture of inspected operating system"
-msgstr ""
+msgstr "uzyskuje architekturę badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:152 fish/cmds.c:557
msgid "get distro of inspected operating system"
-msgstr ""
+msgstr "uzyskuje dystrybucję badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:153 fish/cmds.c:582
msgid "get filesystems associated with inspected operating system"
-msgstr ""
+msgstr "uzyskuje systemy plików powiązane z badanym systemem operacyjnym"
#: fish/cmds.c:154 fish/cmds.c:562
msgid "get major version of inspected operating system"
-msgstr ""
+msgstr "uzyskuje główną wersję badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:155 fish/cmds.c:567
msgid "get minor version of inspected operating system"
-msgstr ""
+msgstr "uzyskuje pomniejszą wersję badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:156 fish/cmds.c:577
msgid "get mountpoints of inspected operating system"
-msgstr ""
+msgstr "uzyskuje punkty montowania badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:157 fish/cmds.c:572
msgid "get product name of inspected operating system"
-msgstr ""
+msgstr "uzyskuje nazwę produktu badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:158 fish/cmds.c:547
msgid "get type of inspected operating system"
-msgstr ""
+msgstr "uzyskuje typ badanego systemu operacyjnego"
#: fish/cmds.c:159 fish/cmds.c:542
msgid "inspect disk and return list of operating systems found"
-msgstr ""
+msgstr "bada dysk i zwraca listę odnalezionych systemów operacyjnych"
#: fish/cmds.c:160 fish/cmds.c:457
msgid "is busy processing a command"
msgstr "uruchamia podprocesy"
#: fish/cmds.c:165 fish/cmds.c:1912
-#, fuzzy
msgid "test if device is a logical volume"
-msgstr "zmienia rozmiar woluminu logicznego LVM"
+msgstr "testuje, czy urządzenie jest woluminem logicznym"
#: fish/cmds.c:166 fish/cmds.c:442
msgid "is ready to accept commands"
msgstr "wykonuje polecenie lstat na wielu plikach"
#: fish/cmds.c:183 fish/cmds.c:1902
-#, fuzzy
msgid "add a key on a LUKS encrypted device"
-msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu"
+msgstr "dodaje klucz do zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
#: fish/cmds.c:184 fish/cmds.c:1887
-#, fuzzy
msgid "close a LUKS device"
-msgstr "włącza przestrzeń wymiany na urządzeniu"
+msgstr "zamyka urządzenie LUKS"
#: fish/cmds.c:185 fish/cmds.c:186 fish/cmds.c:1892 fish/cmds.c:1897
msgid "format a block device as a LUKS encrypted device"
-msgstr ""
+msgstr "formatuje urządzenie blokowe jako zaszyfrowane urządzenie LUKS"
#: fish/cmds.c:187 fish/cmds.c:1907
msgid "remove a key from a LUKS encrypted device"
-msgstr ""
+msgstr "usuwa klucz z zaszyfrowanego urządzenia LUKS"
#: fish/cmds.c:188 fish/cmds.c:1877
msgid "open a LUKS-encrypted block device"
-msgstr ""
+msgstr "otwiera urządzenie blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS"
#: fish/cmds.c:189 fish/cmds.c:1882
-#, fuzzy
msgid "open a LUKS-encrypted block device read-only"
-msgstr "ustawia urządzenia blokowe w tryb tylko do odczytu"
+msgstr ""
+"otwiera urządzenia blokowe zaszyfrowane za pomocą LUKS w trybie tylko do "
+"odczytu"
#: fish/cmds.c:190 fish/cmds.c:797
msgid "create an LVM logical volume"
#: fish/cmds.c:191 fish/cmds.c:1872
msgid "clear LVM device filter"
-msgstr ""
+msgstr "czyści filtr urządzeń LVM"
#: fish/cmds.c:192 fish/cmds.c:832
msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
#: fish/cmds.c:193 fish/cmds.c:1867
msgid "set LVM device filter"
-msgstr ""
+msgstr "ustawia filtr urządzeń LVM"
#: fish/cmds.c:194 fish/cmds.c:977
msgid "remove an LVM logical volume"
msgstr "kanoniczna nazwa ścieżki bezwzględnej"
#: fish/cmds.c:263 fish/cmds.c:1122
-#, fuzzy
msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem"
-msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2/ext3"
+msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4"
#: fish/cmds.c:264 fish/cmds.c:1832
-#, fuzzy
msgid "resize an ext2, ext3 or ext4 filesystem (with size)"
-msgstr "zmienia rozmiar systemu plików ext2/ext3 (za pomocą rozmiaru)"
+msgstr ""
+"zmienia rozmiar systemu plików ext2, ext3 lub ext4 (za pomocą rozmiaru)"
#: fish/cmds.c:265 fish/cmds.c:737
msgid "remove a file"
msgstr "uzyskuje numer wersji biblioteki"
#: fish/cmds.c:327 fish/cmds.c:1857
-#, fuzzy
msgid "get the filesystem label"
-msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików ext2/3/4"
+msgstr "uzyskuje etykietę systemu plików"
#: fish/cmds.c:328 fish/cmds.c:1582
msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
"zamontowanemu urządzeniu"
#: fish/cmds.c:329 fish/cmds.c:1862
-#, fuzzy
msgid "get the filesystem UUID"
-msgstr "uzyskuje UUID systemu plików ext2/3/4"
+msgstr "uzyskuje UUID systemu plików"
#: fish/cmds.c:330 fish/cmds.c:1112
msgid "activate or deactivate some volume groups"
msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
msgstr "należy użyć \"%s nazwa_pliku\", aby zmodyfikować plik\n"
-#: fish/fish.c:103 fuse/guestmount.c:879
+#: fish/fish.c:111 fuse/guestmount.c:880
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Należy spróbować \"%s --help\", aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: fish/fish.c:107
+#: fish/fish.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: guest filesystem shell\n"
" -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
" -n|--no-sync Don't autosync\n"
" -N|--new type Create prepared disk (test1.img, ...)\n"
+" --progress-bars Enable progress bars even when not interactive\n"
+" --no-progress-bars Disable progress bars\n"
" --remote[=pid] Send commands to remote %s\n"
" -r|--ro Mount read-only\n"
" --selinux Enable SELinux support\n"
" -h|--cmd-help Wyświetla listę dostępnych poleceń\n"
" -h|--cmd-help polecenie Wyświetla szczegółową pomoc o \"poleceniu\"\n"
" -a|--add image Dodaje obraz\n"
+" -c|--connect uri Podaje adres URI biblioteki libvirt dla opcji -d\n"
+" -d|--domain guest Dodaje dyski od gościa biblioteki libvirt\n"
" -D|--no-dest-paths Nie uzupełnia ścieżek z systemu plików gościa za\n"
" pomocą Tab\n"
" -f|--file plik Odczytuje polecenia z pliku\n"
-" -i|--inspector Uruchamia virt-inspector, aby uzyskać punkty\n"
-" montowania dysków\n"
+" -i|--inspector Automatycznie montuje systemy plików\n"
+" --keys-from-stdin Odczytuje hasła ze standardowego wejścia\n"
" --listen Nasłuchuje zdalnych poleceń\n"
" -m|--mount dev[:mnt] Montuje dev w mnt (jeśli pominięto, w /)\n"
" -n|--no-sync Nie synchronizuje automatycznie\n"
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
"Aby dowiedzieć się więcej, proszę zobaczyć stronę podręcznika %s(1).\n"
-#: fish/fish.c:207 fuse/guestmount.c:976
+#: fish/fish.c:221 fuse/guestmount.c:977
#, c-format
msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
-#: fish/fish.c:246
+#: fish/fish.c:260
#, c-format
msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
msgstr "%s: --listen=PID: PID nie był liczbą: %s\n"
-#: fish/fish.c:253
+#: fish/fish.c:267
#, c-format
msgid ""
"%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
msgstr ""
"%s: zdalnie: $GUESTFISH_PID musi być ustawiony na PID zdalnego procesu\n"
-#: fish/fish.c:264 fuse/guestmount.c:1021
+#: fish/fish.c:282 fuse/guestmount.c:1022
#, c-format
msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
msgstr "%s: nieznana długa opcja: %s (%d)\n"
-#: fish/fish.c:330
+#: fish/fish.c:348
#, c-format
msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
msgstr "%s: można podać tylko jeden parametr -f\n"
-#: fish/fish.c:463
+#: fish/fish.c:484
#, c-format
msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --remote w tym samym czasie\n"
-#: fish/fish.c:471
+#: fish/fish.c:492
#, c-format
msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
msgstr "%s: dodatkowe parametry wiersza poleceń za pomocą flagi --listen\n"
-#: fish/fish.c:477
+#: fish/fish.c:498
#, c-format
msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
msgstr "%s: nie można używać opcji --listen i --file w tym samym czasie\n"
-#: fish/fish.c:553
-#, fuzzy, c-format
+#: fish/fish.c:555
+#, c-format
+msgid "guestfish: could not access termcap or terminfo database.\n"
+msgstr ""
+
+#: fish/fish.c:559
+#, c-format
+msgid "guestfish: terminal type \"%s\" not defined.\n"
+msgstr ""
+
+#: fish/fish.c:612
+#, c-format
msgid "guestfish: too many drives added on the command line\n"
-msgstr "open_guest: wyświetlono za dużo domen w wierszu poleceń"
+msgstr "guestfish: dodano za dużo napędów w wierszu poleceń\n"
-#: fish/fish.c:685
+#: fish/fish.c:744
#, c-format
msgid ""
"\n"
" \"quit\", aby zakończyć powłokę\n"
"\n"
-#: fish/fish.c:772
+#: fish/fish.c:831
#, c-format
msgid "%s: unterminated double quote\n"
msgstr "%s: niezakończony podwójny cudzysłów\n"
-#: fish/fish.c:778 fish/fish.c:795
+#: fish/fish.c:837 fish/fish.c:854
#, c-format
msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
msgstr "%s: parametry poleceń nie są oddzielone spacjami\n"
-#: fish/fish.c:789
+#: fish/fish.c:848
#, c-format
msgid "%s: unterminated single quote\n"
msgstr "%s: niezakończony pojedynczy cudzysłów\n"
-#: fish/fish.c:844
+#: fish/fish.c:903
#, c-format
msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
msgstr "%s: wewnętrzny błąd przetwarzania ciągu \"%s\"\n"
-#: fish/fish.c:861
+#: fish/fish.c:920
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: za dużo parametrów\n"
-#: fish/fish.c:890
+#: fish/fish.c:949
#, c-format
msgid "%s: empty command on command line\n"
msgstr "%s: puste polecenie wiersza poleceń\n"
-#: fish/fish.c:1056
+#: fish/fish.c:1117
msgid "display a list of commands or help on a command"
msgstr "wyświetla listę poleceń lub pomoc polecenia"
-#: fish/fish.c:1058
+#: fish/fish.c:1119
msgid "read the manual"
msgstr "wyświetla podręcznik"
-#: fish/fish.c:1060
+#: fish/fish.c:1121
msgid "quit guestfish"
msgstr "kończy działanie programu guestfish"
-#: fish/fish.c:1063
+#: fish/fish.c:1124
msgid "allocate an image"
msgstr "przydziela obraz"
-#: fish/fish.c:1065
+#: fish/fish.c:1126
msgid "display a line of text"
msgstr "wyświetla wiersz tekstu"
-#: fish/fish.c:1067
+#: fish/fish.c:1128
msgid "edit a file in the image"
msgstr "modyfikuje plik w obrazie"
-#: fish/fish.c:1069
+#: fish/fish.c:1130
msgid "local change directory"
msgstr "zmienia lokalny katalog"
-#: fish/fish.c:1071
+#: fish/fish.c:1132
msgid "expand wildcards in command"
msgstr "rozwija wieloznaczniki w poleceniach"
-#: fish/fish.c:1073
+#: fish/fish.c:1134
msgid "view a file in the pager"
msgstr "wyświetla plik w pagerze"
-#: fish/fish.c:1075
+#: fish/fish.c:1136
msgid "close and reopen libguestfs handle"
msgstr "zamyka i ponownie otwiera program obsługi libguestfs"
-#: fish/fish.c:1077
+#: fish/fish.c:1138
msgid "allocate a sparse image file"
msgstr "przydziela plik rzadkiego obrazu"
-#: fish/fish.c:1079
-#, fuzzy
+#: fish/fish.c:1140
msgid "list supported groups of commands"
-msgstr "jest gotowe na akceptowanie poleceń"
+msgstr "wyświetla listę obsługiwanych grup poleceń"
-#: fish/fish.c:1081
+#: fish/fish.c:1142
msgid "measure time taken to run command"
msgstr "mierzy czas wykonania polecenia"
-#: fish/fish.c:1093
+#: fish/fish.c:1154
#, c-format
msgid ""
"alloc - allocate an image\n"
" Rozmiar może być podawany używając standardowych\n"
" przyrostków, np. \"1M\".\n"
-#: fish/fish.c:1106
+#: fish/fish.c:1167
#, c-format
msgid ""
"echo - display a line of text\n"
"\n"
" Wyświetla ostatnie parametry w terminalu.\n"
-#: fish/fish.c:1115
+#: fish/fish.c:1176
#, c-format
msgid ""
"edit - edit a file in the image\n"
" UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
" (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
-#: fish/fish.c:1131
+#: fish/fish.c:1192
#, c-format
msgid ""
"lcd - local change directory\n"
" Zmienia bieżący katalog guestfish. Te polecenie jest\n"
" przydatne, aby pobrać pliki do konkretnego miejsca.\n"
-#: fish/fish.c:1140
+#: fish/fish.c:1201
#, c-format
msgid ""
"glob - expand wildcards in command\n"
" Proszę zauważyć, że polecenie jest wykonywane\n"
" raz dla każdego rozwiniętego parametru.\n"
-#: fish/fish.c:1150
+#: fish/fish.c:1211
#, c-format
msgid ""
"man - read the manual\n"
"\n"
" Otwiera stronę podręcznika dla programu guestfish.\n"
-#: fish/fish.c:1157
+#: fish/fish.c:1218
#, c-format
msgid ""
"help - display a list of commands or help on a command\n"
" help polecenie\n"
" help\n"
-#: fish/fish.c:1164
+#: fish/fish.c:1225
#, c-format
msgid ""
"more - view a file in the pager\n"
" UWAGA: nie będzie działało poprawnie dla dużych plików\n"
" (> 2 MB) lub plików binarnych zawierających \\0 bajtów.\n"
-#: fish/fish.c:1182
+#: fish/fish.c:1243
#, c-format
msgid ""
"quit - quit guestfish\n"
"quit - kończy działanie programu guestfish\n"
" quit\n"
-#: fish/fish.c:1187
+#: fish/fish.c:1248
#, c-format
msgid ""
"reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
"zamykany, kiedy guestfish kończy działanie. Mimo to może być czasem\n"
"przydatne do testowania.\n"
-#: fish/fish.c:1196
+#: fish/fish.c:1257
#, c-format
msgid ""
"sparse - allocate a sparse image file\n"
" Rozmiar może być podawany używając standardowych\n"
" przyrostków, np. \"1M\".\n"
-#: fish/fish.c:1217
+#: fish/fish.c:1278
#, c-format
msgid ""
"supported - list supported groups of commands\n"
"\n"
" See also guestfs(3) section AVAILABILITY.\n"
msgstr ""
+"supported - wyświetla listę obsługiwanych grup poleceń\n"
+" supported\n"
+"\n"
+" To polecenie zwraca listę opcjonalnych grup znanych\n"
+" demonowi, i wskazuje, które są obsługiwane przez to\n"
+" wywołanie biblioteki libguestfs.\n"
+"\n"
+" Proszę zobaczyć także sekcję DOSTĘPNOŚĆ strony guestfs(3).\n"
-#: fish/fish.c:1229
+#: fish/fish.c:1290
#, c-format
msgid ""
"time - measure time taken to run command\n"
"\n"
" Wykonuje <polecenie> i wyświetla czas, jaki upłynął.\n"
-#: fish/fish.c:1237
+#: fish/fish.c:1298
#, c-format
msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
msgstr ""
"%s: nieznane polecenie, należy użyć -h, aby wyświetlić listę wszystkich "
"poleceń\n"
-#: fish/fish.c:1253
+#: fish/fish.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Did you mean to open a disk image? guestfish -a disk.img\n"
"Lista poleceń: guestfish -h\n"
"Pełna dokumentacja: man guestfish\n"
-#: fish/fish.c:1410
+#: fish/fish.c:1471
#, c-format
msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
msgstr "Cytat ucieczki w ciągu \"%s\"\n"
-#: fish/fish.c:1745
+#: fish/fish.c:1806
#, c-format
msgid "Enter key or passphrase (\"%s\"): "
-msgstr ""
+msgstr "Proszę podać klucz lub hasło (\"%s\"): "
#: fish/glob.c:52
#, c-format
#: fish/inspect.c:57
#, c-format
msgid "guestfish: no operating system was found on this disk\n"
-msgstr ""
+msgstr "guestfish: na dysku nie odnaleziono żadnych systemów operacyjnych\n"
#: fish/inspect.c:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"guestfish: multi-boot operating systems are not supported by the -i option\n"
msgstr ""
-"systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez narzędzie virt-edit"
+"guestfish: systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez opcję -"
+"i\n"
#: fish/inspect.c:101
#, c-format
msgid "Operating system: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "System operacyjny: %s\n"
#: fish/inspect.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s mounted on %s\n"
-msgstr "wyświetla punkty montowania"
+msgstr "%s zamontowano w %s\n"
#: fish/lcd.c:34
#, c-format
#: fish/supported.c:66
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "tak"
#: fish/supported.c:68
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "nie"
#: fish/time.c:35
#, c-format
#, c-format
msgid "guestfish: could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s\n"
msgstr ""
+"guestfish: nie można połączyć się z biblioteką libvirt (kod %d, domena %d): %"
+"s\n"
#: fish/virt.c:80
#, c-format
msgid "guestfish: no libvirt domain called '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "guestfish: brak domeny biblioteki libvirt o nazwie \"%s\": %s\n"
#: fish/virt.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "guestfish: error getting domain info about '%s': %s\n"
-msgstr ""
-"guestfish: błąd podczas tworzenia przygotowanego obrazu dysku \"%s\" na \"%s"
-"\": "
+msgstr "guestfish: błąd podczas uzyskiwania informacji o domenie \"%s\": %s\n"
#: fish/virt.c:93
#, c-format
"You must use '--ro' because write access to a running virtual machine can\n"
"cause disk corruption.\n"
msgstr ""
+"guestfish: błąd: \"%s\" jest aktywną maszyną wirtualną.\n"
+"Należy użyć opcji \"--ro\", ponieważ dostęp do zapisu uruchomionej maszyny "
+"wirtualnej może spowodować uszkodzenie dysku.\n"
#: fish/virt.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "guestfish: error reading libvirt XML information about '%s': %s\n"
msgstr ""
-"guestfish: błąd podczas tworzenia przygotowanego obrazu dysku \"%s\" na \"%s"
-"\": "
+"guestfish: błąd podczas odczytywania informacji XML biblioteki libvirt o \"%s"
+"\": %s\n"
#: fish/virt.c:114
#, c-format
msgid "guestfish: unable to parse XML information returned by libvirt\n"
msgstr ""
+"guestfish: nie można przetworzyć informacji XML zwróconej przez bibliotekę "
+"libvirt\n"
#: fish/virt.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "guestfish: unable to create new XPath context\n"
-msgstr "guestfs_create: utworzenie programu obsługi nie powiodło się\n"
+msgstr "guestfish: nie można utworzyć nowego kontekstu XPath\n"
#: fish/virt.c:127 fish/virt.c:138
#, c-format
msgid "guestfish: unable to evaluate XPath expression\n"
-msgstr ""
+msgstr "guestfish: nie można sprawdzić wyrażenia XPath\n"
#: fish/virt.c:145
#, c-format
msgid "guestfish: libvirt domain '%s' has no disks\n"
-msgstr ""
+msgstr "guestfish: domena \"%s\" biblioteki libvirt nie posiada dysków\n"
-#: fuse/guestmount.c:883
+#: fuse/guestmount.c:884
#, c-format
msgid ""
"%s: FUSE module for libguestfs\n"
" -v|--verbose Wyświetla więcej komunikatów\n"
" -V|--version Wyświetla wersję i kończy działanie\n"
-#: fuse/guestmount.c:1092
+#: fuse/guestmount.c:1096
#, c-format
msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n"
msgstr "%s: musi posiadać co najmniej jedną opcję -a i co najmniej jedną -m\n"
-#: fuse/guestmount.c:1100
+#: fuse/guestmount.c:1104
#, c-format
msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
msgstr "%s: należy podać punkt montowania w systemie plików gospodarza\n"
msgstr "wyjście --fish jest możliwe tylko z pojedynczym systemem operacyjnym\n"
#: inspector/virt-inspector.pl:324
-#, fuzzy
msgid ""
"virt-inspector: no YAML support, try installing perl-YAML or libyaml-perl\n"
-msgstr "virt-inspector: brak obsługi YAML\n"
+msgstr ""
+"virt-inspector: brak obsługi YAML, proszę spróbować zainstalować bibliotekę "
+"perl-YAML lub libyaml-perl\n"
#: inspector/virt-inspector.pl:363
msgid " Mountpoints:\n"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:158
msgid "open_guest: first argument contains undefined element"
-msgstr ""
+msgstr "open_guest: pierwszy parametr zawiera nieokreślony element"
#: perl/lib/Sys/Guestfs/Lib.pm:166
#, perl-brace-format
msgid "external command failed: %s"
msgstr "zewnętrzne polecenie nie powiodło się: %s"
-#: src/guestfs.c:176
+#: src/guestfs.c:179
#, c-format
msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
msgstr "guestfs_close: wywołano dwa razy w tym samym programie obsługującym\n"
-#: src/guestfs.c:279
+#: src/guestfs.c:284
#, c-format
msgid "libguestfs: error: %s\n"
msgstr "libguestfs: błąd: %s\n"
#: src/inspect.c:914
#, c-format
msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
-msgstr ""
+msgstr "nie można rozwiązać %%SYSTEMROOT%% systemu Windows"
#: src/inspect.c:1132
msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
-msgstr ""
+msgstr "brak danych badania: najpierw należy wywołać guestfs_inspect_os"
#: src/inspect.c:1144
#, c-format
"%s: root device not found: only call this function with a root device "
"previously returned by guestfs_inspect_os"
msgstr ""
+"%s: nie odnaleziono urządzenia root: należy wywoływać tę funkcję tylko z "
+"urządzeniem root poprzednio zwróconym przez guestfs_inspect_os"
#: src/launch.c:95
msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
msgid "%s: cannot create temporary directory"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
-#: src/launch.c:603
+#: src/launch.c:606
msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
msgstr ""
"guestfs_launch nie powiodło się, proszę zobaczyć wcześniejsze komunikaty "
"błędów"
-#: src/launch.c:616
+#: src/launch.c:619
msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
msgstr ""
"QEMU zostało uruchomione i skontaktowano się z demonem, ale stan != GOTOWY"
-#: src/launch.c:753
+#: src/launch.c:756
#, c-format
msgid ""
"%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try setting "
"%s: polecenie nie powiodło się: jeśli QEMU jest położone w niestandardowej "
"ścieżce, należy spróbować ustawienia zmiennej środowiskowej LIBGUESTFS_QEMU."
-#: src/launch.c:845
+#: src/launch.c:848
msgid "qemu has not been launched yet"
msgstr "QEMU nie zostało jeszcze uruchomione"
-#: src/launch.c:856
+#: src/launch.c:859
msgid "no subprocess to kill"
msgstr "brak podprocesu do zniszczenia"
"check_for_daemon_cancellation_or_eof: odczytano 0x%x z demona, oczekiwano 0x%"
"x\n"
-#: src/proto.c:439 src/proto.c:493
+#: src/proto.c:453 src/proto.c:514
msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
msgstr "nieoczekiwany koniec pliku podczas odczytywania z demona"
-#: src/proto.c:455
+#: src/proto.c:474
#, c-format
msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
msgstr "otrzymano podpis magic z guestfsd, ale w stanie %d"
-#: src/proto.c:470
+#: src/proto.c:491
#, c-format
msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
msgstr "długość komunikatu (%u) > maksymalny możliwy rozmiar (%d)"
-#: src/proto.c:600
+#: src/proto.c:641
#, c-format
msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
msgstr "guestfs___send: stan %d != ZAJĘTY"
-#: src/proto.c:622
+#: src/proto.c:663
msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
msgstr "xdr_guestfs_message_header nie powiodło się"
-#: src/proto.c:631
+#: src/proto.c:672
msgid "dispatch failed to marshal args"
msgstr "rozdzielenie parametrów marszałka nie powiodło się"
-#: src/proto.c:761
+#: src/proto.c:802
#, c-format
msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
msgstr "send_file_chunk: stan %d != GOTOWY"
-#: src/proto.c:777
+#: src/proto.c:818
#, c-format
msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
msgstr "xdr_guestfs_chunk nie powiodło się (bufor = %p, długość bufora = %zu)"
-#: src/proto.c:900
+#: src/proto.c:941
#, c-format
msgid "%s: error in chunked encoding"
msgstr "%s: błąd w kodowaniu fragmentu"
-#: src/proto.c:928
+#: src/proto.c:969
msgid "write to daemon socket"
msgstr "zapisuje do gniazda demona"
-#: src/proto.c:951
+#: src/proto.c:992
msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
msgstr "receive_file_data: błąd przetwarzania w odpowiedzi wywołania zwrotnego"
-#: src/proto.c:956
+#: src/proto.c:997
msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
msgstr ""
"receive_file_data: otrzymano nieoczekiwaną flagę podczas odczytywania "
"fragmentów pliku"
-#: src/proto.c:964
+#: src/proto.c:1005
msgid "failed to parse file chunk"
msgstr "przetworzenie fragmentu pliku nie powiodło się"
-#: src/proto.c:973
+#: src/proto.c:1014
msgid "file receive cancelled by daemon"
msgstr "otrzymanie pliku zostało anulowane przez demona"
"systemy operacyjne \"multiboot\" nie są obsługiwane przez narzędzie virt-cat"
#: tools/virt-df.pl:151
-#, fuzzy
msgid "virt-df: cannot use -h and --csv options together\n"
-msgstr "virt-ls: nie można łączyć opcji -l i -R\n"
+msgstr "virt-df: nie można używać opcji -h oraz --csv jednocześnie\n"
#: tools/virt-df.pl:205
-#, fuzzy, perl-brace-format
+#, perl-brace-format
msgid "{name} is not the name of a libvirt domain\n"
-msgstr "{imagename} nie jest nazwą domeny biblioteki libvirt\n"
+msgstr "{name} nie jest nazwą domeny biblioteki libvirt\n"
#: tools/virt-df.pl:400
msgid "Virtual Machine"
"Błąd w tym miejscu zwykle oznacza, że program nie oszacował poprawnie\n"
"rozmiar systemu plików. Proszę przeczytać sekcję BUGS strony podręcznika.\n"
-#: tools/virt-rescue.pl:194
+#: tools/virt-rescue.pl:195
msgid "virt-rescue: no image or VM names rescue given"
msgstr ""
"virt-rescue: nie podano obrazu lub nazw maszyn wirtualnych dla polecenia "
msgid "virt-resize: sorry this program does not work on a 32 bit host\n"
msgstr "virt-rescue: ten program nie działa na 32 bitowym gospodarzu\n"
-#: tools/virt-resize.pl:526
+#: tools/virt-resize.pl:528
#, perl-brace-format
msgid "virt-resize: {file}: does not exist or is not readable\n"
msgstr "virt-resize: {file}: nie istnieje lub nie jest odczytywalny\n"
-#: tools/virt-resize.pl:528
+#: tools/virt-resize.pl:530
#, perl-brace-format
msgid ""
"virt-resize: {file}: does not exist or is not writable\n"
"Proszę przeczytać stronę podręcznika virt-resize(1), aby dowiedzieć się "
"więcej.\n"
-#: tools/virt-resize.pl:553 tools/virt-resize.pl:556
+#: tools/virt-resize.pl:555 tools/virt-resize.pl:558
#, perl-brace-format
msgid ""
"virt-resize: {file}: file is too small to be a disk image ({sz} bytes)\n"
msgstr ""
"virt-resize: {file}: plik jest za mały, aby był obrazem dysku ({sz} bajtów)\n"
-#: tools/virt-resize.pl:720
+#: tools/virt-resize.pl:723
#, perl-brace-format
msgid "virt-resize: no logical volume called {n}\n"
msgstr "virt-resize: brak woluminu logicznego o nazwie {n}\n"
-#: tools/virt-resize.pl:740
+#: tools/virt-resize.pl:743
#, perl-brace-format
msgid ""
"{p}: partition not found in the source disk image, when using the '{opt}' "
"{p}: nie odnaleziono partycji w źródłowym obrazie dysku podczas używania "
"opcji wiersza poleceń\"{opt}\"\n"
-#: tools/virt-resize.pl:746
+#: tools/virt-resize.pl:749
#, perl-brace-format
msgid ""
"{p}: partition ignored, you cannot use it in another command line argument\n"
"{p}: zignorowano partycję, nie można jej używać w kolejnych parametrach "
"wiersza poleceń\n"
-#: tools/virt-resize.pl:750
+#: tools/virt-resize.pl:753
#, perl-brace-format
msgid ""
"{p}: partition deleted, you cannot use it in another command line argument\n"
"{p}: usunięto partycję, nie można jej używać w kolejnych parametrach wiersza "
"poleceń\n"
-#: tools/virt-resize.pl:792
+#: tools/virt-resize.pl:795
#, perl-brace-format
msgid "{p}: this partition has already been marked for resizing\n"
msgstr "{p}: ta partycja została już oznaczona do zmiany rozmiaru\n"
-#: tools/virt-resize.pl:800
+#: tools/virt-resize.pl:803
#, perl-brace-format
msgid "{p}: missing size field in {o} option\n"
msgstr "{p}: brak pola rozmiaru w opcji {o}\n"
-#: tools/virt-resize.pl:817
+#: tools/virt-resize.pl:820
#, perl-brace-format
msgid "{p}: {f}: cannot parse size field\n"
msgstr "{p}: {f}: nie można przetworzyć pola rozmiaru\n"
-#: tools/virt-resize.pl:822
+#: tools/virt-resize.pl:825
#, perl-brace-format
msgid "{p}: new size is zero or negative\n"
msgstr "{p}: nowy rozmiar wynosi zero lub jest ujemny\n"
-#: tools/virt-resize.pl:845
+#: tools/virt-resize.pl:848
#, perl-brace-format
msgid ""
"{p}: cannot make this partition smaller because it contains a\n"
"Należy najpierw zmienić rozmiar zawartości, w tym celu proszę zobaczyć "
"stronę podręcznika virt-resize(1).\n"
-#: tools/virt-resize.pl:861
+#: tools/virt-resize.pl:864
msgid "virt-resize: you cannot use options --expand and --shrink together\n"
msgstr ""
"virt-resize: nie można używać razem opcji --expand i --shrink together\n"
-#: tools/virt-resize.pl:910
+#: tools/virt-resize.pl:913
#, perl-brace-format
msgid ""
"virt-resize: error: cannot use --expand when there is no surplus space to\n"
"virt-resize: błąd: nie można użyć opcji --expand, kiedy nie ma miejsca na\n"
"rozszerzenie. Należy zwiększyć dysk docelowy o co najmniej {h}.\n"
-#: tools/virt-resize.pl:925
+#: tools/virt-resize.pl:928
msgid ""
"virt-resize: error: cannot use --shrink because there is no deficit\n"
"(see 'deficit' in the virt-resize(1) man page)\n"
"virt-resize: błąd: nie można użyć opcji --shrink, ponieważ brak deficytu\n"
"(proszę zobaczyć \"deficit\" na stronie podręcznika virt-resize(1)).\n"
-#: tools/virt-resize.pl:940
+#: tools/virt-resize.pl:943
msgid "Summary of changes:\n"
msgstr "Podsumowanie zmian:\n"
-#: tools/virt-resize.pl:944
+#: tools/virt-resize.pl:947
#, perl-brace-format
msgid "{p}: partition will be ignored\n"
msgstr "{p}: partycja zostanie zignorowana\n"
-#: tools/virt-resize.pl:946
+#: tools/virt-resize.pl:949
#, perl-brace-format
msgid "{p}: partition will be deleted\n"
msgstr "{p}: partycja zostanie usunięta\n"
-#: tools/virt-resize.pl:948
+#: tools/virt-resize.pl:951
#, perl-brace-format
msgid "{p}: partition will be resized from {oldsize} to {newsize}\n"
msgstr "{p}: rozmiar partycji zostanie zmieniony z {oldsize} do {newsize}\n"
-#: tools/virt-resize.pl:953
+#: tools/virt-resize.pl:956
#, perl-brace-format
msgid "{p}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
msgstr "{p}: zawartość zostanie rozszerzona używając metody \"{meth}\"\n"
-#: tools/virt-resize.pl:958
+#: tools/virt-resize.pl:961
#, perl-brace-format
msgid "{p}: partition will be left alone\n"
msgstr "{p}: partycja zostanie pozostawiona bez zmian\n"
-#: tools/virt-resize.pl:963
+#: tools/virt-resize.pl:966
#, perl-brace-format
msgid "{n}: LV will be expanded to maximum size\n"
msgstr "{n}: wolumin logiczny zostanie rozszerzony do maksymalnego rozmiaru\n"
-#: tools/virt-resize.pl:969
+#: tools/virt-resize.pl:972
#, perl-brace-format
msgid "{n}: content will be expanded using the '{meth}' method\n"
msgstr "{n}: zawartość zostanie rozszerzona używając metody \"{meth}\"\n"
-#: tools/virt-resize.pl:976
+#: tools/virt-resize.pl:979
#, perl-brace-format
msgid "There is a surplus of {spl} bytes ({h}).\n"
msgstr "Istnieje nadmiar {spl} bajtów ({h}).\n"
-#: tools/virt-resize.pl:981
+#: tools/virt-resize.pl:984
msgid "An extra partition will be created for the surplus.\n"
msgstr "Dodatkowa partycja zostanie utworzona dla nadmiarowego miejsca.\n"
-#: tools/virt-resize.pl:983
+#: tools/virt-resize.pl:986
msgid ""
"The surplus space is not large enough for an extra partition to be created\n"
"and so it will just be ignored.\n"
"Nadmiarowe miejsce nie jest dostatecznie duże do utworzenia dodatkowej\n"
"partycji, więc zostanie zignorowane.\n"
-#: tools/virt-resize.pl:986
+#: tools/virt-resize.pl:989
msgid ""
"The surplus space will be ignored. Run a partitioning program in the guest\n"
"to partition this extra space if you want.\n"
"partycjonowania w gościu, aby partycjonować te dodatkowe miejsce w razie\n"
"potrzeby.\n"
-#: tools/virt-resize.pl:989
+#: tools/virt-resize.pl:992
#, perl-brace-format
msgid ""
"virt-resize: error: there is a deficit of {def} bytes ({h}).\n"
"Należy zwiększyć dysk docelowy co najmniej o tę ilość lub dostosować\n"
"żądania zmiany rozmiaru.\n"
-#: tools/virt-resize.pl:1030
+#: tools/virt-resize.pl:1033
msgid "virt-resize: source disk does not have a first partition\n"
msgstr "virt-resize: dysk źródłowy nie posiada pierwszej partycji\n"
-#: tools/virt-resize.pl:1126
-#, perl-brace-format
-msgid "Copying {p} ..."
+#: tools/virt-resize.pl:1128
+#, fuzzy, perl-brace-format
+msgid "Copying {p} ...\n"
msgstr "Kopiowanie {p}..."
-#: tools/virt-resize.pl:1133
-msgid "done"
-msgstr "ukończono"
-
-#: tools/virt-resize.pl:1191 tools/virt-resize.pl:1249
+#: tools/virt-resize.pl:1189 tools/virt-resize.pl:1247
#, perl-brace-format
msgid "Expanding {p} using the '{meth}' method\n"
msgstr "Rozszerzanie {p} używając metody \"{meth}\"\n"
msgid "virt-win-reg: {p}: could not upload registry file: {err}\n"
msgstr "virt-win-reg: {p}: nie można wysłać pliku rejestru: {err}\n"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "ukończono"
+
#~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
#~ msgstr ""
#~ "nie można odnaleźć %s lub %s w LIBGUESTFS_PATH (bieżąca ścieżka = %s)"
#~ msgid "failed to connect to vmchannel socket"
#~ msgstr ""
#~ "połączenie się z gniazdem kanału maszyny wirtualnej nie powiodło się"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: cannot use -i option with -a, -m, -N, --listen, --remote or --"
-#~ "selinux\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: nie można użyć opcji -i z -a, -m, -N, --listen, --remote lub --"
-#~ "selinux\n"
-
-#~ msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
-#~ msgstr "%s: -i wymaga domeny libvirt lub ścieżek do obrazów dysków\n"
-
-#~ msgid "returning non-canonical architecture type '{arch}'"
-#~ msgstr "zwracanie niekanonicznego typu architektury \"{arch}\""
-
-#~ msgid "cpio command failed: {error}"
-#~ msgstr "polecenie cpio nie powiodło się: {error}"
-
-#~ msgid "file_architecture: no known binaries found in initrd image: {path}"
-#~ msgstr ""
-#~ "file_architecture: nie odnaleziono znanych plików binarnych w obrazie "
-#~ "initrd: {path}"
-
-#~ msgid "file_architecture: unknown architecture: {path}"
-#~ msgstr "file_architecture: nieznana architektura: {path}"