ruby: Add unit test for new RLenValue type
[hivex.git] / po / fr.po
index fb2905b..0d4c0e3 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,22 +2,22 @@
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hivex\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-02 15:28+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-29 11:08+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-27 20:53+0000\n"
 "Last-Translator: bozzo <b.barnier@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 
-#: sh/hivexsh.c:149
+#: sh/hivexsh.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -29,44 +29,44 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Bienvenue dans hivexsh, l'interpréteur de commandes interactif hivex pour examiner\n"
+"Bienvenue dans hivexsh, l'interpréteur de commandes interactif hivex pour "
+"examiner\n"
 "les fichiers « hive » du registre Windows.\n"
 "\n"
 "Tapez: « help » pour un résumé de l'aide\n"
 "      « quit » pour quitter l'interpréteur de commandes\n"
 "\n"
 
-#: sh/hivexsh.c:263
+#: sh/hivexsh.c:270
 #, c-format
 msgid "hivexsh: error getting parent of node %zu\n"
 msgstr "hivexsh : erreur en récupérant le parent du nœud %zu\n"
 
-#: sh/hivexsh.c:273
+#: sh/hivexsh.c:280
 #, c-format
 msgid "hivexsh: error getting node name of node %zx\n"
 msgstr "hivexsh : erreur en récupérant le nom du nœud %zx\n"
 
-#: sh/hivexsh.c:412
+#: sh/hivexsh.c:419
 #, c-format
 msgid "hivexsh: you must load a hive file first using 'load hivefile'\n"
 msgstr ""
-"hivexsh : vous devez charger un fichier hive en utilisant « load hivefile "
-"»\n"
+"hivexsh : vous devez charger un fichier hive en utilisant « load hivefile »\n"
 
-#: sh/hivexsh.c:433
+#: sh/hivexsh.c:440
 #, c-format
 msgid "hivexsh: unknown command '%s', use 'help' for help summary\n"
 msgstr ""
-"hivexsh : commande « %s » inconnue, utilisez « help » pour obtenir un résumé"
-" de l'aide\n"
+"hivexsh : commande « %s » inconnue, utilisez « help » pour obtenir un résumé "
+"de l'aide\n"
 
-#: sh/hivexsh.c:443
+#: sh/hivexsh.c:450
 #, c-format
 msgid "hivexsh: load: no hive file name given to load\n"
 msgstr ""
 "hivexsh : load : aucun nom de fichier hive donné à la fonction « load »\n"
 
-#: sh/hivexsh.c:459
+#: sh/hivexsh.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 "hivexsh: failed to open hive file: %s: %m\n"
@@ -79,18 +79,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "hivexsh : échec de l'ouverture du fichier hive : %s : %m\n"
 "\n"
-"Si vous pensez que ce fichier est un fichier binaire hive de Windows valide (_pas_\n"
-"un fichier regedit *.reg) alors veuillez lancer à nouveau cette commande, avec\n"
-"l'option hivexsh « -d », et joindre le résultat complet _avec_ le fichier hive\n"
-"qui échoue dans un rapport d'anomalie à l'adresse https://bugzilla.redhat.com/\n"
+"Si vous pensez que ce fichier est un fichier binaire hive de Windows valide "
+"(_pas_\n"
+"un fichier regedit *.reg) alors veuillez lancer à nouveau cette commande, "
+"avec\n"
+"l'option hivexsh « -d », et joindre le résultat complet _avec_ le fichier "
+"hive\n"
+"qui échoue dans un rapport d'anomalie à l'adresse https://bugzilla.redhat."
+"com/\n"
 "\n"
 
-#: sh/hivexsh.c:492 sh/hivexsh.c:601 sh/hivexsh.c:1067
+#: sh/hivexsh.c:499 sh/hivexsh.c:608 sh/hivexsh.c:1074
 #, c-format
 msgid "hivexsh: '%s' command should not be given arguments\n"
 msgstr "hivexsh : la commande « %s » ne doit pas avoir d'arguments\n"
 
-#: sh/hivexsh.c:534
+#: sh/hivexsh.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s: \\ characters in path are doubled - are you escaping the path "
@@ -99,12 +103,12 @@ msgstr ""
 "%s : %s : les caractères « \\ » sont doublés dans le chemin, échappez-vous "
 "correctement le chemin en paramètre ?\n"
 
-#: sh/hivexsh.c:572
+#: sh/hivexsh.c:579
 #, c-format
 msgid "hivexsh: cd: subkey '%s' not found\n"
 msgstr "hivexsh : cd : la sous-clé « %s » est introuvable\n"
 
-#: sh/hivexsh.c:590
+#: sh/hivexsh.c:597
 #, c-format
 msgid ""
 "Navigate through the hive's keys using the 'cd' command, as if it\n"
@@ -112,30 +116,32 @@ msgid ""
 "current key.  Full documentation is in the hivexsh(1) manual page.\n"
 msgstr ""
 "Naviguez dans les clés de hive à l'aide de la commande « cd », comme si il\n"
-"contenait un système de fichiers, et utilisez « ls » pour lister les sous-clés de la\n"
-"clé courrante. Toute la documentation est disponible dans la page de manuel de hivexsh(1).\n"
+"contenait un système de fichiers, et utilisez « ls » pour lister les sous-"
+"clés de la\n"
+"clé courrante. Toute la documentation est disponible dans la page de manuel "
+"de hivexsh(1).\n"
 
-#: sh/hivexsh.c:665
+#: sh/hivexsh.c:672
 #, c-format
 msgid "%s: %s: key not found\n"
 msgstr "%s : %s : clé introuvable\n"
 
-#: sh/hivexsh.c:841 sh/hivexsh.c:945 sh/hivexsh.c:971 sh/hivexsh.c:1000
+#: sh/hivexsh.c:848 sh/hivexsh.c:952 sh/hivexsh.c:978 sh/hivexsh.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
 msgstr "%s : %s : paramètre entier invalide (%s a retourné %d)\n"
 
-#: sh/hivexsh.c:846 sh/hivexsh.c:951 sh/hivexsh.c:977 sh/hivexsh.c:1006
+#: sh/hivexsh.c:853 sh/hivexsh.c:958 sh/hivexsh.c:984 sh/hivexsh.c:1013
 #, c-format
 msgid "%s: %s: integer out of range\n"
 msgstr "%s : %s : entier hors limites\n"
 
-#: sh/hivexsh.c:868 sh/hivexsh.c:886
+#: sh/hivexsh.c:875 sh/hivexsh.c:893
 #, c-format
 msgid "hivexsh: setval: unexpected end of input\n"
 msgstr "hivexsh : setval : fin inattendue de l'entrée\n"
 
-#: sh/hivexsh.c:907 sh/hivexsh.c:926
+#: sh/hivexsh.c:914 sh/hivexsh.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "hivexsh: string(utf16le): only 7 bit ASCII strings are supported for input\n"
@@ -143,14 +149,14 @@ msgstr ""
 "hivexsh : string(utf16le) : seules les chaines ASCII 7 bits sont supportées "
 "pour l'entrée\n"
 
-#: sh/hivexsh.c:1037
+#: sh/hivexsh.c:1044
 #, c-format
 msgid "hivexsh: setval: trailing garbage after hex string\n"
 msgstr ""
 "hivexsh : setval : effacement du tampon après lecture de la chaîne "
 "hexadécimale\n"
 
-#: sh/hivexsh.c:1044
+#: sh/hivexsh.c:1051
 #, c-format
 msgid ""
 "hivexsh: setval: cannot parse value string, please refer to the man page "
@@ -159,22 +165,22 @@ msgstr ""
 "hivexsh : setval : impossible d'analyser la valeur de la chaîne, veuillez "
 "vous référer à la page de manuel de hivexsh(1) pour obtenir de l'aide : %s\n"
 
-#: sh/hivexsh.c:1073
+#: sh/hivexsh.c:1080
 #, c-format
 msgid "hivexsh: del: the root node cannot be deleted\n"
 msgstr "hivexsh : del : le nœud racine ne peut pas être supprimé\n"
 
-#: xml/hivexml.c:70
+#: xml/hivexml.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: failed to write XML document\n"
 msgstr "%s : échec de l'écriture du document XML\n"
 
-#: xml/hivexml.c:101
+#: xml/hivexml.c:111
 #, c-format
 msgid "hivexml: missing name of input file\n"
 msgstr "hivexml : nom du fichier en entrée manquant\n"
 
-#: xml/hivexml.c:120
+#: xml/hivexml.c:130
 #, c-format
 msgid "xmlNewTextWriterFilename: failed to create XML writer\n"
 msgstr ""