# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hivex\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-02 15:28+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-29 11:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 20:53+0000\n"
"Last-Translator: bozzo <b.barnier@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-#: sh/hivexsh.c:149
+#: sh/hivexsh.c:156
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Bienvenue dans hivexsh, l'interpréteur de commandes interactif hivex pour examiner\n"
+"Bienvenue dans hivexsh, l'interpréteur de commandes interactif hivex pour "
+"examiner\n"
"les fichiers « hive » du registre Windows.\n"
"\n"
"Tapez: « help » pour un résumé de l'aide\n"
" « quit » pour quitter l'interpréteur de commandes\n"
"\n"
-#: sh/hivexsh.c:263
+#: sh/hivexsh.c:270
#, c-format
msgid "hivexsh: error getting parent of node %zu\n"
msgstr "hivexsh : erreur en récupérant le parent du nœud %zu\n"
-#: sh/hivexsh.c:273
+#: sh/hivexsh.c:280
#, c-format
msgid "hivexsh: error getting node name of node %zx\n"
msgstr "hivexsh : erreur en récupérant le nom du nœud %zx\n"
-#: sh/hivexsh.c:412
+#: sh/hivexsh.c:419
#, c-format
msgid "hivexsh: you must load a hive file first using 'load hivefile'\n"
msgstr ""
-"hivexsh : vous devez charger un fichier hive en utilisant « load hivefile "
-"»\n"
+"hivexsh : vous devez charger un fichier hive en utilisant « load hivefile »\n"
-#: sh/hivexsh.c:433
+#: sh/hivexsh.c:440
#, c-format
msgid "hivexsh: unknown command '%s', use 'help' for help summary\n"
msgstr ""
-"hivexsh : commande « %s » inconnue, utilisez « help » pour obtenir un résumé"
-" de l'aide\n"
+"hivexsh : commande « %s » inconnue, utilisez « help » pour obtenir un résumé "
+"de l'aide\n"
-#: sh/hivexsh.c:443
+#: sh/hivexsh.c:450
#, c-format
msgid "hivexsh: load: no hive file name given to load\n"
msgstr ""
"hivexsh : load : aucun nom de fichier hive donné à la fonction « load »\n"
-#: sh/hivexsh.c:459
+#: sh/hivexsh.c:466
#, c-format
msgid ""
"hivexsh: failed to open hive file: %s: %m\n"
msgstr ""
"hivexsh : échec de l'ouverture du fichier hive : %s : %m\n"
"\n"
-"Si vous pensez que ce fichier est un fichier binaire hive de Windows valide (_pas_\n"
-"un fichier regedit *.reg) alors veuillez lancer à nouveau cette commande, avec\n"
-"l'option hivexsh « -d », et joindre le résultat complet _avec_ le fichier hive\n"
-"qui échoue dans un rapport d'anomalie à l'adresse https://bugzilla.redhat.com/\n"
+"Si vous pensez que ce fichier est un fichier binaire hive de Windows valide "
+"(_pas_\n"
+"un fichier regedit *.reg) alors veuillez lancer à nouveau cette commande, "
+"avec\n"
+"l'option hivexsh « -d », et joindre le résultat complet _avec_ le fichier "
+"hive\n"
+"qui échoue dans un rapport d'anomalie à l'adresse https://bugzilla.redhat."
+"com/\n"
"\n"
-#: sh/hivexsh.c:492 sh/hivexsh.c:601 sh/hivexsh.c:1067
+#: sh/hivexsh.c:499 sh/hivexsh.c:608 sh/hivexsh.c:1074
#, c-format
msgid "hivexsh: '%s' command should not be given arguments\n"
msgstr "hivexsh : la commande « %s » ne doit pas avoir d'arguments\n"
-#: sh/hivexsh.c:534
+#: sh/hivexsh.c:541
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: \\ characters in path are doubled - are you escaping the path "
"%s : %s : les caractères « \\ » sont doublés dans le chemin, échappez-vous "
"correctement le chemin en paramètre ?\n"
-#: sh/hivexsh.c:572
+#: sh/hivexsh.c:579
#, c-format
msgid "hivexsh: cd: subkey '%s' not found\n"
msgstr "hivexsh : cd : la sous-clé « %s » est introuvable\n"
-#: sh/hivexsh.c:590
+#: sh/hivexsh.c:597
#, c-format
msgid ""
"Navigate through the hive's keys using the 'cd' command, as if it\n"
"current key. Full documentation is in the hivexsh(1) manual page.\n"
msgstr ""
"Naviguez dans les clés de hive à l'aide de la commande « cd », comme si il\n"
-"contenait un système de fichiers, et utilisez « ls » pour lister les sous-clés de la\n"
-"clé courrante. Toute la documentation est disponible dans la page de manuel de hivexsh(1).\n"
+"contenait un système de fichiers, et utilisez « ls » pour lister les sous-"
+"clés de la\n"
+"clé courrante. Toute la documentation est disponible dans la page de manuel "
+"de hivexsh(1).\n"
-#: sh/hivexsh.c:665
+#: sh/hivexsh.c:672
#, c-format
msgid "%s: %s: key not found\n"
msgstr "%s : %s : clé introuvable\n"
-#: sh/hivexsh.c:841 sh/hivexsh.c:945 sh/hivexsh.c:971 sh/hivexsh.c:1000
+#: sh/hivexsh.c:848 sh/hivexsh.c:952 sh/hivexsh.c:978 sh/hivexsh.c:1007
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
msgstr "%s : %s : paramètre entier invalide (%s a retourné %d)\n"
-#: sh/hivexsh.c:846 sh/hivexsh.c:951 sh/hivexsh.c:977 sh/hivexsh.c:1006
+#: sh/hivexsh.c:853 sh/hivexsh.c:958 sh/hivexsh.c:984 sh/hivexsh.c:1013
#, c-format
msgid "%s: %s: integer out of range\n"
msgstr "%s : %s : entier hors limites\n"
-#: sh/hivexsh.c:868 sh/hivexsh.c:886
+#: sh/hivexsh.c:875 sh/hivexsh.c:893
#, c-format
msgid "hivexsh: setval: unexpected end of input\n"
msgstr "hivexsh : setval : fin inattendue de l'entrée\n"
-#: sh/hivexsh.c:907 sh/hivexsh.c:926
+#: sh/hivexsh.c:914 sh/hivexsh.c:933
#, c-format
msgid ""
"hivexsh: string(utf16le): only 7 bit ASCII strings are supported for input\n"
"hivexsh : string(utf16le) : seules les chaines ASCII 7 bits sont supportées "
"pour l'entrée\n"
-#: sh/hivexsh.c:1037
+#: sh/hivexsh.c:1044
#, c-format
msgid "hivexsh: setval: trailing garbage after hex string\n"
msgstr ""
"hivexsh : setval : effacement du tampon après lecture de la chaîne "
"hexadécimale\n"
-#: sh/hivexsh.c:1044
+#: sh/hivexsh.c:1051
#, c-format
msgid ""
"hivexsh: setval: cannot parse value string, please refer to the man page "
"hivexsh : setval : impossible d'analyser la valeur de la chaîne, veuillez "
"vous référer à la page de manuel de hivexsh(1) pour obtenir de l'aide : %s\n"
-#: sh/hivexsh.c:1073
+#: sh/hivexsh.c:1080
#, c-format
msgid "hivexsh: del: the root node cannot be deleted\n"
msgstr "hivexsh : del : le nœud racine ne peut pas être supprimé\n"
-#: xml/hivexml.c:70
+#: xml/hivexml.c:78
#, c-format
msgid "%s: failed to write XML document\n"
msgstr "%s : échec de l'écriture du document XML\n"
-#: xml/hivexml.c:101
+#: xml/hivexml.c:111
#, c-format
msgid "hivexml: missing name of input file\n"
msgstr "hivexml : nom du fichier en entrée manquant\n"
-#: xml/hivexml.c:120
+#: xml/hivexml.c:130
#, c-format
msgid "xmlNewTextWriterFilename: failed to create XML writer\n"
msgstr ""